Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Knabber
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Änderung der Matrizenhalterposition (Siehe Abb. A)
      • Zulässige Materialstärke
      • Montage und Demontage von Kerbstift und Matrizenhalter (Siehe Abb. B + C)
    • Inbetriebnahme

      • Einschalten/Ausschalten
      • Schmierung
      • Scheidvorgang
      • Ausschnitte
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Maintenance Et Entretien
      • Consignes de Sécurité Relatives À la Grignoteuse
      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service

      • Changement de Position du Porte-Matrice (Voir Fig. A)
      • Épaisseur Admissible du Matériau
      • Montage Et Démontage de la Goupille Cannelée Et du Porte-Matrice (Voir Fig. B + C)
    • Mise en Service

      • Mise en Marche/Arrêt
      • Lubrification
      • Opération de Coupe
      • Découpes
    • Maintenance Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Importateur

    • Recyclage

    • Service Après-Vente

    • Déclaration de Conformité D'origine

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Onderdelen
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Service
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Knabbelscharen
      • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Vóór de Ingebruikname

      • Wijziging Van de Positie Van de Matrijshouder (Zie Afb. A)
      • Toegestane Materiaaldikte
      • Montage en Demontage Van de Kerfpen en de Matrijshouder (Zie Afb. B + C)
    • Ingebruikname

      • Inschakelen/Uitschakelen
      • Smering
      • Snijprocedure
      • Uitsnedes
    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Originele Conformiteitsverklaring

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Serwis
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Nożyc Skokowych
      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem

      • Zmiana Pozycji Uchwytu Matrycy (Patrz Rys. A)
      • Dopuszczalna Grubość Materiału
      • Montaż I Demontaż Kołka Karbo Wego Oraz Uchwytu Matrycy (Patrz Rys. B + C)
    • Uruchomienie

      • Włączanie / Wyłączanie
      • Smarowanie
      • Proces CIęcia
      • Wycięcia
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Importer

    • Utylizacja

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Použití Elektrického Nářadí a Manipulace S NíM
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Prostřihovače
      • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Změna Polohy Držáku Matrice (Viz Obr. A)
      • Přípustná Tloušťka Materiálu
      • Montáž a Demontáž Rýhovaného Kolíku a Držáku Matrice (Viz Obr. B + C)
    • Údržba a ČIštění

    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí/Vypnutí
      • Mazání
      • Postup Stříhání
      • Výstřihy
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Likvidace

    • Dovozce

    • Originální Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Prestrihávače
      • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Zmena Polohy Držiaka Matrice (Pozri Obr. A)
      • Dovolená Hrúbka Materiálu
      • Montáž a Demontáž Ryhovaného Kolíka a Držiaka Matrice (Pozri Obr. B + C)
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Mazanie
      • Proces Strihania
      • Výrezy
    • Údržba a Čistenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Likvidácia

    • Originálne Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

KNABBER / NIBBLER / GRIGNOTEUSE PMK 550 A1
KNABBER
Originalbetriebsanleitung
GRIGNOTEUSE
Traduction des instructions d'origine
NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
CHVOSTOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 332947_1907
NIBBLER
Translation of the original instructions
KNABBELSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PROSTŘIHOVAČ PLECHU
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMK 550 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PMK 550 A1

  • Page 1 KNABBER / NIBBLER / GRIGNOTEUSE PMK 550 A1 KNABBER NIBBLER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions GRIGNOTEUSE KNABBELSCHAAR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY PROSTŘIHOVAČ PLECHU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu CHVOSTOVÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PMK 550 A1 DE │...
  • Page 5: Einleitung

    KNABBER PMK 550 A1 Lieferumfang 1 Knabber Einleitung 2 Kerbstifte (1 vormontiert) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 2 Sechskantschlüssel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Technische Daten für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­ sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steck- dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    Elektrowerkzeug. Mit dem passen- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, sicherer im angegebenen Leistungsbereich. verringert das Risiko von Verletzungen. ■ 4  │   DE │ AT │ CH PMK 550 A1...
  • Page 8: Service

    Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  5...
  • Page 9: Vor Der Inbetriebnahme

    Schneiden Sie niemals größere als in den ♦ Überprüfen Sie durch leichtes drehen des Technischen Daten angegebene Materialstärken. Matrizenhalters , ob dieser in seiner richtigen Position gehalten wird. ■ 6  │   DE │ AT │ CH PMK 550 A1...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Ausschnitte erforderlich ist, ist dies vom Hersteller oder Bei Innenausschnitten wird eine Bohrung größer seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits- 22,5 mm zum Einsetzen des Matrizenhalters gefährdungen zu vermeiden. benötigt. PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Page 11: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Sie portofrei an die den können oder für Beschädigungen an zerbrechli- Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. ■ 8  │   DE │ AT │ CH PMK 550 A1...
  • Page 12: Service

    Möglichkeiten zur Entsorgung des E-Mail: kompernass@lidl.ch ausgedienten Produkts erfahren Sie IAN 332947_1907 bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt. PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Page 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Knabber PMK 550 A1 Herstellungsjahr: 12 ­ 2019 Seriennummer: IAN 332947_1907 Bochum, 05.12.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 14 Original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PMK 550 A1 GB │...
  • Page 15: Introduction

    NIBBLER PMK 550 A1 Package contents 1 nibbler Introduction 2 grooved pins (1 pre-assembled) Congratulations on the purchase of your new appli- 2 hex keys ance. You have chosen a high-quality product. The 1 set of operating instructions operating instructions are part of this product. They...
  • Page 16: General Power Tool Safety Warnings

    Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). PMK 550 A1 GB │ IE  │  ■...
  • Page 17: Electrical Safety

    A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. ■ 14  │   GB │ IE PMK 550 A1...
  • Page 18: Power Tool Use And Care

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. PMK 550 A1 GB │ IE  │  ■...
  • Page 19: Before Use

    The measuring grooves on the die holder can be used as a thickness gauge for the permissible cutting thickness. Never cut material thicknesses greater than those specified in the technical data. ■ 16  │   GB │ IE PMK 550 A1...
  • Page 20: Operation

    If the power cord needs to be replaced, this must be done by the manufacturer or his re- Cut-outs presentative to avoid safety hazards. For internal cut-outs, a hole larger than 22,5 mm is needed to insert the die holder PMK 550 A1 GB │ IE  │  ■...
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about parts which could be considered as consumable what the defect is and when it occurred. parts such as switches, batteries or parts made of glass. ■ 18  │   GB │ IE PMK 550 A1...
  • Page 22: Service

    80–98: composites. IAN 332947_1907 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. PMK 550 A1 GB │ IE  │  ■...
  • Page 23: Original Declaration Of Conformity

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Nibbler PMK 550 A1 Year of manufacture: 12 ­ 2019 Serial number: IAN 332947_1907 Bochum, 05.12.2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 24 Déclaration de conformité d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 PMK 550 A1 FR │...
  • Page 25: Introduction

    GRIGNOTEUSE PMK 550 A1 Matériel livré 1 grignoteuse Introduction 2 goupilles cannelées (1 prémontée) Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 2 clés Allen appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 mode d'emploi de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. PMK 550 A1 FR │ BE   │  23...
  • Page 27: Sécurité Des Personnes

    électrique adapté réalise mieux le travail et de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- manière plus sûre au régime pour lequel il a été tections auditives utilisés pour les conditions construit. appropriées réduisent les blessures. ■ 24  │   FR │ BE PMK 550 A1...
  • Page 28: Maintenance Et Entretien

    PMK 550 A1 FR │ BE   │  25 ■...
  • Page 29: Avant La Mise En Service

    La rainure de mesure sur le porte-matrice sert de jauge d'épaisseur pour l'épaisseur de coupe admissible. Ne coupez jamais plus que les épaisseurs de matériaux indiquées dans les caractéristiques techniques. ■ 26  │   FR │ BE PMK 550 A1...
  • Page 30: Mise En Service

    être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter Lors des découpes intérieures, un alésage supé- toute situation dangereuse. rieur à 22,5 mm est nécessaire pour mettre en place le porte-matrice PMK 550 A1 FR │ BE   │  27 ■...
  • Page 31: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    à des directives de qualité strictes et consciencieu- sur la page de garde du mode d’emploi (en sement contrôlé avant sa livraison. bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ 28  │   FR │ BE PMK 550 A1...
  • Page 32: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. PMK 550 A1 FR │ BE   │  29...
  • Page 33 à tout usage spécial recherché par contacter le département service clientèle cité l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur ci-dessous par téléphone ou par e-mail. et que ce dernier a accepté. ■ 30  │   FR │ BE PMK 550 A1...
  • Page 34: Service Après-Vente

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) tés de recyclage du produit usagé. E-Mail: kompernass@lidl.be Le produit récyclable doit être trié ou IAN 332947_1907 rapporté dans un point de collecte pour être recycle. PMK 550 A1 FR │ BE   │  31 ■...
  • Page 35: Déclaration De Conformité D'origine

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Désignation de type de la machine : Grignoteuse PMK 550 A1 Année de fabrication : 12 ­ 2019 Numéro de série : IAN 332947_1907 Bochum, le 05/12/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 36 Originele conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 PMK 550 A1 NL │...
  • Page 37: Inleiding

    KNABBELSCHAAR PMK 550 A1 Inhoud van het pakket 1 knabbelschaar Inleiding 2 kerfpennen (1 voorgemonteerd) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 2 inbussleutels nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 gebruiksaanwijzing een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat...
  • Page 38: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcon- tacten verminderen het risico op elektrische schokken. PMK 550 A1 NL │ BE   │  35 ■...
  • Page 39: Veiligheid Van Personen

    Met een passend elektrisch lijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat werkt u beter en veiliger in het aan- gereedschap, vermindert het risico op letsel. gegeven vermogensbereik. ■ 36  │   NL │ BE PMK 550 A1...
  • Page 40: Service

    Bij gladde hand- grepen en greepvlakken is een veilige bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk. PMK 550 A1 NL │ BE   │  37 ■...
  • Page 41: Vóór De Ingebruikname

    ♦ Draai de inbusschroef weer vast met de meegeleverde inbussleutel ♦ Controleer door licht draaien van de matrijs- houder of die in de juiste positie wordt gehouden. ■ 38  │   NL │ BE PMK 550 A1...
  • Page 42: Ingebruikname

    Bij binnenuitsnedes is een gat van meer dan of diens vertegenwoordiger, om veiligheids- 22,5 mm nodig voor plaatsing van de matrijshouder risico's te voorkomen. PMK 550 A1 NL │ BE   │  39 ■...
  • Page 43: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    (linksonder) of op de sticker op de achter- of en voorafgaand aan de levering nauwkeurig onderkant van het product. gecontroleerd. ■ 40  │   NL │ BE PMK 550 A1...
  • Page 44: Service

    Service België Het product is recycleerbaar; er is een Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) uitgebreide producentenverantwoorde- E-Mail: kompernass@lidl.be lijkheid op van toepassing en het afval IAN 332947_1907 wordt gescheiden ingezameld. PMK 550 A1 NL │ BE   │  41 ■...
  • Page 45: Originele Conformiteitsverklaring

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Knabbelschaar PMK 550 A1 Productiejaar: 12 ­ 2019 Serienummer: IAN 332947_1907 Bochum, 05-12-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 46 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PMK 550 A1  ...
  • Page 47: Wstęp

    NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY Zakres dostawy PMK 550 A1 1 nożyce do cięcia blachy 2 kołki karbowe (1 wstępnie zamontowany) Wstęp 2 klucze imbusowe Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 instrukcja obsługi produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Dane techniczne Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
  • Page 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wtyczka połączeniowa elektronarzędzia musi pasować do gniazdka. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj wtyczek przejściowych w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. PMK 550 A1   │  45 ■...
  • Page 49: Bezpieczeństwo Osób

    Z odpowiednim wej, antypoślizgowego obuwia roboczego, ka- elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpiecz- sku lub ochronników słuchu - w zależności niej w podanym zakresie mocy. od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. ■ 46  │   PMK 550 A1...
  • Page 50: Serwis

    Śliskie uchwyty i powierzchnie w instrukcji obsługi lub których uchwyt jest chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej ob- kompatybilny z urządzeniem. sługi i kontroli elektronarzędzia w trudnych do przewidzenia sytuacjach. PMK 550 A1   │  47 ■...
  • Page 51: Przed Uruchomieniem

    śruby imbu- sowej ♦ Dokręć ponownie śrubę imbusową znajdują- cym się w zestawie kluczem imbusowym ♦ Obracając lekko uchwyt matrycy sprawdź, czy jest on prawidłowo zamocowany w swojej prawidłowej pozycji. ■ 48  │   PMK 550 A1...
  • Page 52: Uruchomienie

    Wycięcia na przez producenta lub jego przedstawicie- la, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. W przypadku wycięć wewnętrznych konieczne jest wykonanie otworu powyżej 22,5 mm w celu włoże- nia uchwytu matrycy PMK 550 A1   │  49 ■...
  • Page 53: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełącz- usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany ników, akumulatorów, lub części wykonanych ze wcześniej adres serwisu. szkła. ■ 50  │   PMK 550 A1...
  • Page 54: Serwis

    E-Mail: kompernass@lidl.pl ramach systemu segregacji odpadów. IAN 332947_1907 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com PMK 550 A1   │  51 ■...
  • Page 55: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Oznaczenie typu maszyny: Nożyce do cięcia blachy PMK 550 A1 Rok produkcji: 12 ­ 2019 Numer seryjny: IAN 332947_1907 Bochum, dnia 05.12.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 56 Originální prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 PMK 550 A1  ...
  • Page 57: Úvod

    PROSTŘIHOVAČ PLECHU Rozsah dodávky PMK 550 A1 1 prostřihovač plechu 2 rýhované kolíky (1 předmontovaný) Úvod 2 šestihranné klíče Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 návod k obsluze přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto Technické...
  • Page 58: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombi­ naci s uzemněným elektrickým nářadím. Ne- pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. PMK 550 A1   │  55 ■...
  • Page 59: Bezpečnost Osob

    Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit. ■ 56  │   PMK 550 A1...
  • Page 60: Servis

    5 . Servis a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. PMK 550 A1   │  57 ■...
  • Page 61: Před Uvedením Do Provozu

    ♦ Zkontrolujte mírným otáčením držáku matrice jako tloušťkoměr pro přípustnou tloušťku střihu. zda je přidržován ve své správné poloze. Nikdy nestříhejte větší tloušťky materiálu, než je uvedeno v Technických údajích. ■ 58  │   PMK 550 A1...
  • Page 62: Uvedení Do Provozu

    Pokud je nutná výměna síťového připojova- Při vnitřním vystřihování je zapotřebí otvor větší než cího kabelu, musí ji provést výrobce nebo 22,5 mm k vložení držáku matrice jeho zástupce, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. PMK 550 A1   │  59 ■...
  • Page 63: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    ■ 60  │   PMK 550 A1...
  • Page 64: Servis

    Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 332947_1907 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com PMK 550 A1   │  61 ■...
  • Page 65: Originální Prohlášení O Shodě

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typové označení stroje: Prostřihovač plechu PMK 550 A1 Rok výroby: 12 ­ 2019 Sériové číslo: IAN 332947_1907 Bochum, 5. 12. 2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 66 Originálne vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 PMK 550 A1  ...
  • Page 67: Úvod

    CHVOSTOVÁ PÍLA PMK 550 A1 Rozsah dodávky 1 chvostová píla Úvod 2 ryhované kolíky (1 premontovaný) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 2 Imbusový kľúč prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 návod na obsluhu vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 68: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran­ né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv- ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. PMK 550 A1   │  65 ■...
  • Page 69: Bezpečnosť Osôb

    Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá žitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení. zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. ■ 66  │   PMK 550 A1...
  • Page 70: Servis

    5 . Servis a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali­ fikovaný odborný personál a iba za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. PMK 550 A1   │  67 ■...
  • Page 71: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Ľahkým otáčaním držiaka matrice skontrolujte slúži ako šablóna na hrúbku pre dovolenú hrúbku či sa táto drží vo svojej správnej polohe. strihu. Nikdy nestrihajte hrúbky materiálu väčšie ako sú uvedené v Technických údajoch. ■ 68  │   PMK 550 A1...
  • Page 72: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak je nevyhnutná výmena prípojného sieťo- Výrezy vého kábla, musí túto vykonať výrobca alebo Pri vnútorných výrezoch bude potrebný otvor väčší ním poverený zástupca, aby nedošlo k ohroze- ako 22,5 mm na vloženie držiaka matrice niu bezpečnosti. PMK 550 A1   │  69 ■...
  • Page 73: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot- rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. ■ 70  │   PMK 550 A1...
  • Page 74: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 332947_1907 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com PMK 550 A1   │  71 ■...
  • Page 75: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typové označenie stroja: Chvostová píla PMK 550 A1 Rok výroby: 12 – 2019 Sériové číslo: IAN 332947_1907 Bochum, 05.12.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 76 PMK 550 A1   │  73 ■...
  • Page 77 ■ 74  │   PMK 550 A1...
  • Page 78 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 01 / 2020 · Ident.-No.: PMK550A1-122019-2 IAN 332947_1907...

Table of Contents