H.Koenig TC120 Manual To Use

H.Koenig TC120 Manual To Use

3 in 1 vacuum cleaner : water, dust and prompter
Table of Contents
  • Caractéristiques
  • Consignes de Sécurité
  • Notice D'utilisation
  • Aspiration des Liquides
  • Entretien Et Nettoyage
  • Operación
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Problemas y Soluciones
  • Note DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione E Pulizia
  • Problemi Comuni E Soluzioni

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manual to use
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
TC120
3 in 1 vacuum cleaner : Water, Dust and Prompter
Aspirateur 3 en 1 : Eau, Poussières et Souffleur
Staubsauger 3 in 1: Wasser, Staub und Blower
Stofzuiger 3 en 1 : Water, Stof en Blower
Aspirador 3 en 1: Agua, Polvo y Soplador
Aspiratore 3 in 1 : Acqua, polvere e soffiatore

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for H.Koenig TC120

  • Page 1 Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso TC120 3 in 1 vacuum cleaner : Water, Dust and Prompter Aspirateur 3 en 1 : Eau, Poussières et Souffleur Staubsauger 3 in 1: Wasser, Staub und Blower Stofzuiger 3 en 1 : Water, Stof en Blower...
  • Page 2 ENGLISH Please read it carefully before use, and save these important instructions 1. Hose Assembly 2.Handle 3. Top Cover 4.Extension Tube (∮35mm) 5. Buckle 6. Dust(Water)Barrel 7. Universal Casters 8.Floor Nozzle 9. Extension Hose 10.ON/OFF Switch 11. Motor Supporter 12.Socket 13.
  • Page 3 Great capacity, strong suction Triple fliterting, high dust suction efficiency Able to eliminate dry sundries and dirty water Special plastic telescopic tube convenient for use Universal foot wheel, flexible and light Your vacuum cleaner is an electrical appliance and it must be put to use according to normal condition.
  • Page 4  Installation of Casters Plug in the universal casters at the foot of the base.  Installation of Dust bag Please put dust bag in the barrel.  Connecting Hose Plug Insert the hose plug into the socket and turn it in the direction given by the left figure until it is locked tightly.
  • Page 5  Connect the Floor Nozzle in the Direction Given by the Left figure. power switch  Start the Vacuum clean Turn on the power switch. Caution: Before using vacuum cleaner to Clear dust or other dry dirt, you must  Inset the hose into the wind out blow mouth in the direction by the left figure and you can use for wind blowing.
  • Page 6 Available accessories should be taken such as water suction nozzle or crevice nozzle according to the quantity of the water. caution: DO NOT USE THE DUATBAG when your vacuum cleaner. Take out the dust bag Open the buckle on the cask body and Take out the main unit.
  • Page 7 Wind the power cord and make the plug fastened. Insert the extension tube with holder into the fixing skeleton in the direction given by the left figure. Do not let the vacuum cleaner insolated in the sunshine. Keep the vacuum cleaner away heat source. If the vacuum cleaner's suction power reduce, and there is abnormal noise, if it don't work or the motor beats up: Some accessory is blocked up ....
  • Page 8 FRANÇAIS Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez ces instructions importantes. APPARENCE ET NOM DES COMPOSANTS Ensemble flexible Poignée (∮35mm) Couvercle Tube télescopique Attache Cuve à poussières (eau) Roulettes universelles Suceur sol Flexible de rallonge Interrupteur Marche/Arrêt Support moteur Raccord 13.
  • Page 9: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Grande Capacité et Puissance d'aspiration élevée Triple filtrage et Haut rendement d'aspiration de poussière Élimination de déchets solides divers et d'eaux usées Tube téléscopique spécial d'une grande commodité Roulettes universelles, souples et légères CONSIGNES DE SÉCURITÉ Votre Aspirateur est un appareil électrique qui doit être utilisé dans des conditions normales.
  • Page 10: Notice D'utilisation

    manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 11  Raccorder la brosse dans la direction donnée figure à gauche. power switch  Démarrer l'aspirateur Allumez l'interrupteur. Attention: avant d'utiliser l'aspirateur pour dépoussiérer éliminer d'autres déchets solides, vous devez installer un sac à poussière et un filtre en mousse. ...
  • Page 12: Aspiration Des Liquides

    ASPIRATION DES LIQUIDES Les accessoires tels que le suceur d´eau ou le suceur en biseau doivent être montés en fonction de la quantité d'eau à aspirer. Attention: en aspiration d'eau, NE MUNISSEZ PAS votre aspirateur D'UN SAC À POUSSIÈRE. Enlèvement du sac à poussière Défaites l'attache de la coque et retirez la cuve.
  • Page 13 REMISAGE Enroulez cordon d'alimentation immobilisez la fiche électrique. Engagez le tube télescopique avec son support dans l'armature de fixation dans le sens indiqué sur la figure de gauche. Ne laissez pas l'aspirateur exposé à la lumière solaire. Tenez l'aspirateur à l'abri des sources de chaleur.
  • Page 14 DEUTSCH Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch diese Anweisungen gut durch. 1. Schlauchleitung 2. Griff 3. Obere Abdeckung 4. Verlängerungsrohr (∮35mm) 5. Schnalle 6. Staub (Wasser) Behälter 7. Universal Rolle 8. Bodendüse 9. Verlängerungsschlauch 10. Ein / Aus-Schalter 11. Motor Unterstützer 12.
  • Page 15 Große Kapazität, starke Saugkraft Dreifache Saugkraft, hohe Staub Ansaugeffizienz Beseitigt Staub, Kleinigkeiten und Schmutzwasser Spezielles Kunststoff-Teleskoprohr für den Einsatz Universales Rad, flexibel und leicht Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät und es muss dementsprechend verwendet werden. Achten Sie darauf, dass während der Staubsauger eingeschaltet ist, er nicht mit Kindern in Kontakt kommt..
  • Page 16 Bei falscher Bedienung nimmt die Firma keine Haftung für eventuelle Folgeschäden.  Installation der Rollen Stecken Sie die Universalrollen an den Boden des Staubsaugers.  Installation des Staubbeutels Stecken Sie den Beutel in die dafür vorgesehene Öffnung.  Verbinden des Schlauches Stecken Sie den Schlauch an und drehen Sie es in die Richtung wie links auf dem Bild gezeigt bis er einrastet.
  • Page 17  Schließen Sie die Bodendüse, wie links gezeigt, an. power switch  Starten des Staubsaugers Drücken Power Knopf Vorsicht: Bevor Sie den Staubsauger benutzen, stellen Sie sicher das sich Staubfilter und Beutel darin befinden.  Stecken Schlauch Blasöffnung um das Gerät wie links gezeigt als Luftbläser zu verwenden.
  • Page 18 Verfügbares Zubehör Wassersaugdüse oder die Fugendüse sind abhängig von der Qualität des Wassers. Vorsicht: Verwenden hierbei nicht Staubbeutel. Entnehmen des Staubbeutels Öffnen Sie die schnalle auf dem Behälter und nehmen Sie das Hauptteil heraus. Entnehmen Sie die Buchse und den Staubbeutel und legen den neuen hinein.
  • Page 19 Reinigen des Filters: Nehmen Sie den Filter heraus und waschen Sie ihn mit warmen Wasser. Danach können Sie ihn wieder einsetzen. Vorsicht: Bevor Sie de Filter wieder benutzen, vergewissern Sie sich, dass er richtig sitzt und nicht beschädigt ist. Falls es beschädigt ist, müssen Sie ihn ersetzen.
  • Page 20 NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. 1. Slurf samenstelling 2.Handvat 3. Bovendeksel 4.Verleng Tube (∮35mm) 5. Gesp 6. Stof(Water)Ton 7. Universele wieltjes 8.Vloer neusstuk 9. Verleng Slurf 10.Aan/Uit knop 11. Motor Ondersteuner 12.Opening 13. Basis 14.
  • Page 21 Grote capaciteit, hoge zuigkracht Triple filter, hoge stofzuig effectiviteit In staat droge vlekken en vies water te reinigen Speciale plastic telescopische tube voor gemakkelijk gebruik Universiele voeten, flexibel en licht Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet worden ingezet op basis van de normale toestand.
  • Page 22 Het bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor de gevolgen van gebruik anders dan aangegeven in de instructies.  Plaatsen van wieltjes Plug de universele wieltjes onder het apparaat  Installatie van de stofzak Stop de stofzak in de stofton  Verbind de slurfneys Steek de slang stekker in het stopcontact en zet hem in de richting gegeven door de afbeelding links...
  • Page 23 Verbind het vloerneus stuk door deze in de richting te drukken zoals links staat weergegeven. power switch  Starten van de stofzuiger Schakel het apparaat aan. Waarschuwing: Alvorens de stofzuiger te gebruiken dient u stof of andere vuil uit de stofzuiger te verwijderen. ...
  • Page 24 Beschikbare accessoire plaatsen zoals water zuigmond of spleetzuiger volgens de hoeveelheid van het water. DUATBAG niet gebruiken wanneer u stofzuigt. Verwijder de stofzak Open de gesp op het vat lichaam en Haal het hoofdtoestel. Verwijder de socket vleugel en de stofzak, vervolgens opnieuw laden het stopcontact vleugel en de hoofdunit.
  • Page 25 Wikkel het netsnoer en maak de stekker bevestigd. Steek het verlengstuk buis met houder in de vaststelling van skelet in de richting gegeven door de linker figuur. Laat de stofzuiger insolated in de zon. Houd de stofzuiger weg warmtebron. Als zuigkracht van de stofzuiger afneemt en er abnormaal geluid wordt geproduceert, als het niet werkt of de motor slaat af, let dan op: Sommige accessoire worden geblokkeerd tot ....
  • Page 26 ESPANOL Por favor, lea cuidadosamente antes de usar este aparato, y guarde estas instrucciones APARIENCIA Y NOMBRE DE LAS PARTES 1. Ajuste de manguera 2. Mango 3. Tapa superior 4.Tubo telescópico (∮35mm) 5. Hebilla 6. Barrila de polvo (Water) 7. Ruedas 8.
  • Page 27 CARACTERÍSTICAS Gran capacidad, fuerte succión Triple filtro, alta eficiencia de aspiración Capaz de elimininar suciedad seca y húmeda Tubo telescópico de plástico especial para un uso conveniente Ruedas universales, flexibles y ligeras SEGURIDAD Su aspirador es un aparato eléctrico y debe ser objeto de un uso de acuerdo a su condición normal.
  • Page 28: Operación

    OPERACIÓN  Instalación de las ruedas Conecte las ruedas universales en la parte inferior del aparato.  Instalación de la bolsa para polvo Coloque la bolsa para polvo en el barril del aparato.  Conectando la manguera Inserte la manguera en la conexión y gírela en la dirección señalada en la figura hasta que la manguera quede bien ajustada.
  • Page 29  Conecte cepillo para suelo dirección indicada en la figura. power switch  Encienda el aspirador Encienda el interruptor. Cuidado: Antes de usar el aspirador debe instalar la bolsa para polvo y el filtro.  Inserte la manguera en la boquilla de salida de aire en la dirección indicada en la figura.
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    CÓMO USARLO PARA ASPIRAR LÍQUIDO Se debe usar los accesorios apropiados como la boquilla de succión de agua dependiendo de la cantidad de agua. cuidado: No use la bolsa para polvo con líquidos. Saque la bolsa para polvo Abra la hebilla del aparato y retire la unidad principal.
  • Page 31: Problemas Y Soluciones

    ALMACENAMIENTO Doble el cable de alimentación y asegure el enchufe. Inserte tubo telescópico compartimiento para tal propósito en la dirección en la que se muestra en la figura. No exponga el aparato a la luz solar. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si se reduce el poder de succión del aspirador, y si hay un ruido anormal, si el aparato no funciona:...
  • Page 32 ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservare ASPETTO E COMPONENTI 1. Tubo flessibile 2.Manico 3. Coperchio superiore 4.Tubo di prolunga (∮35 mm) 5. Fibbia di chiusura 6. Cilindro per polvere (e acqua) 7. Rotelle universali 8. Bocchetta per pavimenti 9.
  • Page 33: Note Di Sicurezza

    CARATTERISTICHE Grande capacità, forte aspirazione Triplo filtro, ampia capacità di aspirazione della polvere Capacità di pulire oggetti sia asciutti sia bagnati Speciale tubo telescopico di plastica conveniente da utilizzare Base con ruote universali, flessibile e leggera NOTE DI SICUREZZA Il Suo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve essere messo in funzione in condizioni normali.
  • Page 34: Istruzioni Per L'uso

    Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni pericolo. La compagnia non si riterrà responsabile dei danni causati da un uso sbagliato dell’apparecchio. ISTRUZIONI PER L’USO  Installazione delle rotelle Collegare le rotelle universali alla parte inferiore della base.
  • Page 35  Collegare la bocchetta pavimenti seguendo direzione data dalla figura a sinistra  Avvio dell’aspirapolvere power switch Posizionare l’interruttore su ON. Attenzione: prima utilizzare l’apparecchio per aspirare polvere o altri tipi di sporco, è necessario inserire nell’apparecchio il sacco per la polvere e il filtro in spugna.
  • Page 36: Manutenzione E Pulizia

    COME TRATTARE I LIQUIDI È necessario ricorrere agli accessori messi a disposizione, come la bocchetta di aspirazione dell’acqua o la bocchetta a lancia, in base alla quantità di acqua. Estrazione del sacco per la polvere: Aprire la fibbia di chiusura ed estrarre l’unità principale.
  • Page 37: Problemi Comuni E Soluzioni

    STOCCAGGIO Avvolgere il cavo e fissarlo alla spina. Inserire la prolunga nell’apposito gancio nella direzione indicate dalla figura a sinistra. Non lasciare l’aspirapolvere alla luce del sole. Tenere l’aspirapolvere lontano da fonti di calore. PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI Se si riduce la potenza di aspirazione dell’aspirapolvere, e si produce un suono anomalo, se non funziona o il motore si blocca: Un accessorio è...

Table of Contents