Download Print this page
H.Koenig UP620 Instruction Manual

H.Koenig UP620 Instruction Manual

2 in 1 vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDBOEK
MANUAL DE UTILIZACION
MANUALE D'USO
UP620
2 IN 1 VACUUM CLEANER
BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1
2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER
2 IN 1 STEEL STOFZUIGER
ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1
2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE

Advertisement

loading

Summary of Contents for H.Koenig UP620

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDBOEK MANUAL DE UTILIZACION MANUALE D’USO UP620 2 IN 1 VACUUM CLEANER BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1 2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER 2 IN 1 STEEL STOFZUIGER ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1 2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury. Personal Safety: 1.
  • Page 3 parts; 9. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 10. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Page 4 9. Don’t wrap the cod around the charger when storing; 10, Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges; 11. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the charger should be discarded and replaced. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified technician in order to avoid a hazard.
  • Page 5 local regulations; 5. Shorting the battery terminals may cause burns or fire; 6. When the battery pack is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another.
  • Page 6: Introduction Of Components

    5. Don’t use on concrete, tarmacadam or other rough surfaces. WARNING: 1. Do not use water, solvents, or polishes to clean the outside of the appliance; wipe clean with a dry cloth; 2. Never immerse the unit in water and do not clean in a dish washer.
  • Page 7 I Use as the stick vacuum cleaner a) Assemble the battery into the dust cup, make sure the battery bolt head insert the dust cup slot rightly as below Dust cup slot Battery bolt head b) Attached the metal tube to the body as below until hear click sound A Lower power It’s lower power when your press the switch button first time...
  • Page 8 II How to use as handly Insert the accessory (2in 1 crevice or round brush) to body as below showed BATTERY CHARGING: When the battery power indictor Is blinking, please power off then Put back to charge base for charging As left showed Lower power Blinking...
  • Page 9 HOW TO MAINTAIN THE FILTER: 1. Press the battery locker 2. Open the dust cup as to unattached the battery below showed from dust cup 3. Take out the filter case, 4. wash the filter case and then take out the filter HEPA filter 5.
  • Page 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 11 FRANÇAIS IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. RANGEZ CES INSTRUCTIONS, AU CAS OÙ VOUS EN AURIEZ BESOIN PLUS TARD. N’utilisez pas cet appareil sous la pluie, et ne le laissez pas dehors si le temps est pluvieux. AVERTISSEMENT: Vous devez toujours prendre des précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électroménager.
  • Page 12 surface chaude ; 7. N’obstruez pas les ouvertures de l’appareil, car ceci empêche l’air de fonctionner librement Ne bloquez pas ces ouvertures avec de la poussière, des vêtements, de la charpie, ou toute partie du corps. 8. N’approchez pas vos cheveux des parties ouvertes, ou en mouvement.
  • Page 13 4. Utilisez le chargeur qui convient à vos batteries, afin d’éviter les incendies. 5. Avant d'utiliser le chargeur, vérifiez l'état de son cordon ; si celui-ci est endommagé ou enchevêtré, ceci peut créer un incendie ou un choc électrique ; 6.
  • Page 14 2. Le liquide qui est éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brulures. situation d'urgence, veuillez contacter professionnel pour recevoir de l’aide. 4. Si les batteries sont exposées à des conditions extrêmes, du liquide peut s'en échapper. Ne touchez aucun liquide qui sort de la batterie ;...
  • Page 15 dangereuses. 4. Ne modifies jamais l’appareil, car vous risquez de vous blesser. Utilisation prévue: 1. L’appareil ne doit être utilisé que pour les travaux ménagers et pour aspirer les produits secs ; 2. N’utilisez pas l’appareil pour éponger un liquide, et ne le placez pas sur une surface mouillée ;...
  • Page 16 Présentation des pieces : Bouton Fermeture Manche avec batterie du tube en métal Brosse Bac à ronde poussière Tube Crevasse métal 2 en 1 Fermeture de la Base brosse chargeur Brosse puissante Chargeur I L’utilisation de l’aspirateur balai a) Placez la batterie dans le bac à poussière, et insérez correctement le boulon qui se trouve à...
  • Page 17 b) Fixez le tube en métal à la partie principale, et vous entendrez un clic (voir l’image ci- dessous). A Faible puissance c) Fixez la brosse à un autre tube en métal, Si vous appuyez le bouton une première fois, la puissance sera Comme vous pouvez le voir ci-dessous faible B Forte puissance...
  • Page 18 II Voici comment faire pour utiliser l’appareil confortablement : Insérez l’accessoire (le suceur 2 en 1 ou la brosse ronde) à la partie principale (voir l’image ci- dessous). CHARGEMENT DE LA BATTERIE : Lorsque la lumière de la batterie se met à clignoter, éteignez l’appareil et remettez la batterie à...
  • Page 19 VOICI COMMENT FAIRE POUR ENTRETENIR LE FILTRE : 1. Appuyez sur le bloqueur 2. Ouvrez le bac à de la batterie, afin de poussière, comme il est détacher celle-ci du bac à indiqué ci-dessous. poussière 3. Enlevez le boitier du filtre, 4.
  • Page 20 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 21 DEUTSCH WICHTIG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen, oder lassen Sie es nicht bei Regen draußen. WARNUNG: Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen müssen immer beim Gebrauch des Gerätes beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden.
  • Page 22 Körperverletzungen hervorrufen. 5. Seien Sie bei der Reinigung von Treppen besonderes vorsichtig; 6. Halten Sie das Gerät und Zubehör fern von heißen Flächen; 7. Blockieren Sie die Öffnungen des Gerätes oder den Luftstrom nicht, halten Sie die Öffnungen frei von allen Gegenständen einschließlich Staub, Fusseln, Stoff, Fingern (und allen anderen Körperteilen);...
  • Page 23 2. Modifizieren Sie das Ladegerät nie in jegliche Weise. 3. Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung entwickelt worden. Überprüfen sie immer, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt; 4. Ein Ladegerät, das für eine Art von Batterien passt, kann bei der anderen das Risiko eines Brandes hervorrufen;...
  • Page 24 15. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist Batteriesicherheit: 1. Dieses Gerät beinhaltet Li-ion Batterien, verbrennen Sie Batterien nicht oder setzen Sie diese nicht hohen Temperaturen aus, da sie explodieren können. 2.
  • Page 25 Service: 1. Vor dem Gebrauch des Gerätes und nach jeder Wirkung, überprüfen Sie es auf Anzeichen der Abnutzung oder Beschädigung und reparieren Sie es, wenn nötig; 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder fehlerhaft ist; 3. Reparaturen müssen von einem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person...
  • Page 26 WARNUNG: 1. Verwenden Sie kein Wasser, Lösungsmittel oder Poliermittel, um das Äußere des Gerätes zu reinigen; Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab; 2. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und reinigen Sie es nicht in einer Spülmaschine.
  • Page 27 Einführung von Komponenten: Schalter Griff Metallrohr Batterie Schließfach Staubfangteller Rundbürst Metallrohr 2 in 1 Fugendüse Power-Bürste Ladestation- Schließfach Basis Power-Bürste Steckernetzteil I Nutzung als Stielstaubsauger a) Montieren Sie die Batterie in den Staubfangteller, vergewissern Sie sich, dass der Batterie- Verschlusskopf richtig in dem Staubfangteller-Schlitz eingesetzt ist, wie nachstehend Staubfangteller-Schlitz Batterie- Verschlusskopf...
  • Page 28 b) Befestigen Sie das Metallrohr zu dem Körper wie nachstehend, bis es eingerastet ist. A Niedrigere Leistung c) Befestigen Sie die Bürste an dem anderen Ende Sie haben eine niedrigere Leistung, wenn Sie den Schalter des Metallrohres wie nachstehend abgebildet einmal drücken.
  • Page 29 DEN STAUBFANGTELLER ENTLEEREN: Drücken Entriegeln Entleeren Metallrohr- Staubfangteller- Staubfangteller Schließmechanismus, dann Schließmechanismus nehmen Sie das Rohr heraus DEN FILTER WARTEN: 1. Drücken Sie auf den 2.Öffnen Sie den Batterie- Staubfangteller, wie Schließmechanismus, um nachstehend abgebildet die Batterie von dem Staubfangteller zu trennen 3.
  • Page 30 5. Trocknen Sie bitte den 6. Nach der Trocknung, HEPA Filter und das Filter- montieren Sie den Filter in Gehäuse gründlich, bevor das Gehäuse. Sie diese wieder montieren 7. Platzieren Sie das Filter- 8. Montieren Sie die Gehäuse in dem Staubkappe an dem Staubfangteller Staubfangteller, wie...
  • Page 31 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 32 NEDERLAND BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Niet gebruiken in de regen of buiten laten liggen in de regen WAARSCHUWING: De standaard veiligheidsregels moeten altijd worden opgevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, inclusief de volgende om de risico's te verkleinen op brand, elektrische schok of verwondingen.
  • Page 33 6. Houd het apparaat en accessoires bij hete oppervlakken vandaan. 7. Niet openingen van het apparaat afdekken of luchtstromen beperken, houd openingen vrij van objecten, inclusief stof, pluisjes, kleren en vingers (en andere lichaamsdelen). 8. Houd vooral haar weg bij openingen en bewegende onderdelen.
  • Page 34 3. De oplader is ontworpen voor een specifiek voltage. Altijd controleren dat het voltage overeen komt met hetgeen op het typeplaatje. 4. Een oplader die geschikt is voor een bepaald type accu kan een risico op vuur creëren bij gebruik van een ander type accu.
  • Page 35 Accu Veiligheid: 1. Dit apparaat bevat een Li-ion accu, niet de accu verbranden of blootstellen aan hoge temperaturen, dit kan een explosie veroorzaken. 2. Vloeistoffen die uit de accu komen kunnen leiden tot irritaties en verbrandingen. 3. In een noodgeval altijd meteen contact opnemen met een professional.
  • Page 36 3. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een onderhoudsmonteur gekwalificeerd persoon volgens de relevante veiligheidsregels. Reparaties door ongekwalificeerde personen zijn gevaarlijk. 4. Nooit het apparaat aanpassen hoe dan ook, dit verhoogt het risico op persoonlijke verwondingen. 5. Alleen vervangende onderdelen gebruiken van de fabrikant of die daardoor worden aanbevolen.
  • Page 37 Introductie van onderdelen: Schakel Metalen buis Handvat vergrendeling met accu Stofbak Rundbürste Metalen buis gleuf Krachtige Oplaad borstel basis vergrendeling Krachtige borstel Oplader I Het gebruik van de steel stofzuiger a) Plaats de accu in de stofbak, controleer dat de accu in de stofbak gaat zoals hieronder aangegeven Stofbak vergrendeling...
  • Page 38 b) Sluit de metalen buis in de behuizing zoals hieronder aangegeven en luister naar de klik A Weinig vermogen Het is weinig vermogen als u de eerste keer op de schakelaar c) Plaats de borstel of een ander accessoire drukt aan de metalen buis zoals hieronder B Veel vermogen Het is veel vermogen als u de tweede keer drukt...
  • Page 39 HOE DE STOFBAK LEGEN: 1. Druk op de metalen buis 2. Ontgrendel de stofbak 3. Leeg de stofbak vergrendeling en verwijder de buis HOE HET FILTER ONDERHOUDEN: 1. Druk op de accu 2. Open de stofbak zoals vergrendeling om de accu hieronder aangegeven te verwijderen van de stofbak...
  • Page 40 5. Laat het HEPA filter en 6. Na het drogen, plaats het filter behuizing helemaal filter weer in de behuizing drogen voor het terugplaatsen 7. Plaats de filterbehuizing 8. Plaats de stof deksel weer terug in de stofbak zoals hieronder weergegeven PROBLEEMOPLOSSING: Zuigt niet Goed...
  • Page 41 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 42 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. NO USE LA ASPIRADORA BAJO LA LLUVIA NI LA DEJE A LA INTEMPERIE MIENTRAS LLUEVE. ADVERTÉNCIA: Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación, para reducir el riesgo de...
  • Page 43 El uso indebido de los accesorios de la Aspiradora, o el uso de aditamentos no recomendados por el fabricante, pueden crear un riesgo de lesiones personales. 5. Redoble la precaución cuando use la Aspiradora en escaleras. 6. Mantenga la Aspiradora y sus accesorios lejos de superficies calientes.
  • Page 44 2. Nunca modifique el cargador de la Aspiradora, bajo ninguna circunstancia. 3. El cargador se alimenta con una tensión específica. Siempre verifique que la tensión de su red eléctrica coincida con la indicada en la placa de características de la Aspiradora. 4.
  • Page 45 de retirar la bacteria, limpiar la Aspiradora o llevar a cabo cualquier acción de mantenimiento. 15. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. Seguridad de la Batería: 1. Esta Aspiradora se distribuye con baterías de Li-ion. Nunca incinere las baterías ni las exponga a altas temperaturas, esto puede hacer que exploten.
  • Page 46 Mantenimiento: 1. Antes de usar la Aspiradora y después de cualquier impacto, compruebe si hay cualquier tipo de daño y repárelo si es necesario. 2. No use la Aspiradora si cualquiera de sus componentes está con problemas o defectuoso. 3. Las reparaciones deben ser realizadas por un agente de servicio o una persona debidamente calificada de acuerdo con las normas de seguridad pertinentes.
  • Page 47 ADVERTENCIA: 1. No utilice agua, solventes o pulimentos de ningún tipo para limpiar el exterior de la Aspiradora, límpiela apenas con un paño seco. 2. Nunca sumerja la Aspiradora en agua y no la friegue en un lavavajillas. Descripción de la Aspiradora: Interruptor Empuñadura con batería Traba del...
  • Page 48 b) Inserte el mango metálico en la boquilla Unidad con dos niveles Interruptor de la de potencia unidad (depósito de polvo + batería) hasta sienta un clic en la traba, como se indica a continuación. A: Potencia baja Cuando presiona el interruptor por primera vez, selecciona la menor potencia de trabajo.
  • Page 49 RECARGA DE LA BATERIA: Cuando el indicador luminoso de la batería empiece a parpadear, apague la Aspiradora y llévela a la base del cargador para recargar la batería, tal y como se muestra en las figuras. Carga insuficiente Indicador luminoso parpadeando Pared PARA VACIAR EL DEPÓSITO DE POLVO:...
  • Page 50: Mantenimiento Del Filtro

    MANTENIMIENTO DEL FILTRO: 1. Presione la traba de la 2. Abra el depósito de batería para desacoplar la polvo como se muestra a batería del depósito de continuación. polvo. Traba de la batería 3. Retire el embudo del filtro 4. Lave bien el embudo y el y saque el filtro.
  • Page 51 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 52 ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE ISTRUZIONI REFERENZE FUTURE. Non usare in caso di pioggia e non lasciare all'aperto mentre piove- AVVERTENZA: Alcune precauzioni base di sicurezza devono sempre essere osservate quando si utilizza un apparecchio elettrico, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni.
  • Page 53 possono presentare un rischio di lesioni personali; 5. Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale; 6. Tenere l'apparecchio e gli accessori lontano dalle superfici calde; 7. Non bloccare le aperture degli elettrodomestici o ostacolare il flusso d'aria, mantenere le aperture libere da qualsiasi oggetto, compresi polvere, filacci, abbigliamento, dita (e tutte le parti del corpo);...
  • Page 54 2. Non modificare il caricabatterie in alcun modo; 3. Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specifica. controllare sempre che la tensione di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta; 4. Un caricatore adatto per un tipo di batteria può creare un rischio di incendio quando utilizzato con un altro pacco batteria;...
  • Page 55 lasciato cadere, sono visibili evidenti segni danneggiamento o se presenta perdite. Sicurezza della batteria: 1. Questo apparecchio include batterie agli ioni di litio, Non bruciare le batterie e non esporle a temperature elevate, in quanto potrebbero esplodere; 2. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni;...
  • Page 56 2. Non utilizzare l'apparecchio se presenta elementi danneggiati o difettosi; 3. Le riparazioni devono essere eseguite da un agente di servizio o da una persona qualificata in conformità alle normative di sicurezza vigenti. Le riparazioni effettuate da persone non qualificate potrebbero essere pericolose; 4.
  • Page 57 Introduzione di componenti: Interruttore Fissaggio tubo Maniglia con batteria metallico Contenitore polvere Tubo metallico Spazzola rotonda Fessura 2 in 1 Fissaggio Base spazzola ricarica Spazzola Caricabatterie Utilizzo scopa aspirapolvere a) Montare la batteria nel contenitore polvere, assicurarsi che la testa del bullone della batteria sia correttamente inserito nello slot del contenitore polvere comenell’immagine sotto scanalatura...
  • Page 58 b) Collegare il tubo metallico al corpo come di seguito fino a sentire click suono Pulsante Controllo Potenza a due livelli Una potenza inferiore c) Attaccato il pennello all'altro capo E' attivata la potenza inferiore quando si premere il pulsante del tubo Metallico come sotto indicato interruttore la prima volta B ad alta potenza...
  • Page 59 COME SVUOTARE IL CONTENITORE POLVERE: 1. Premere il fissaggio tubo 2. sbloccare il contenitore Svuotare contenitore metallico ed estrarlo polvere polvere Fissaggio tubo metallico COME PULIRE IL FILTRO: 1. Premere il vano batteria e 2. Aprire il contenitore staccare la batteria dal polvere, come di seguito contenitore della polvere indicato...
  • Page 60 5. Si prega di asciugare il 6. Dopo l'asciugatura, filtro HEPA e la cassa filtro montare il filtro completamente prima di montarle di nuovo 7. Mettere il filtro sul 8. Montare il coperchio contenitore a polvere antipolvere nel contenitore polvere come sotto indicato RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Non aspira bene 1.
  • Page 61 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...