Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

2 in 1 foldable vacuum cleaner
Balai Aspirateur Pliable 2 En 1
2 In 1 Klappbarer Handstaubsauger
2 In 1 Opvouwbare Steel Stofzuiger
Aspiradora De Mango Plegable 2 En 1
2 In 1 Scopa Aspirapolvere Pieghevole

Advertisement

loading

Summary of Contents for H.Koenig UP690

  • Page 1 2 in 1 foldable vacuum cleaner Balai Aspirateur Pliable 2 En 1 2 In 1 Klappbarer Handstaubsauger 2 In 1 Opvouwbare Steel Stofzuiger Aspiradora De Mango Plegable 2 En 1 2 In 1 Scopa Aspirapolvere Pieghevole...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury. Personal Safety: 1.
  • Page 3 8. Particularly keep hair away from openings and moving parts; 9. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 10. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Page 4 Electrical Safety: 1. Only use batteries and chargers supplied by the manufacturer; 2. Never modify the charger in any way; 3. The charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage is the same as that stated on the rating plate;...
  • Page 5 removing the battery, cleaning or maintaining the appliance. 15. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. Battery safety: 1. This appliance includes Li-ion batteries, do not incinerate batteries or expose to high temperatures, as they may explode;...
  • Page 6 Service: 1. Before using the appliance and after any impact, check for signs of wear of damage and repair as necessary; 2. Do not use the appliance if any part is damaged or defective; 3. Repairs should be carried out by a service agent or a suitably qualified person in accordance with relevant safety regulations.
  • Page 7: Introduction Of Components

    Introduction of components: Foldable part Metal tube I Use as the stick vacuum cleaner a) Assemble the battery into the dust cup, make sure the battery bolt head insert the dust cup slot rightly as below Dust cup slot Battery bolt head b) Attached the metal tube to the body as below until hear click sound...
  • Page 8 c) Attached the brush to another head of metal tube as below showed d) Press the switch to work II How to use as handly Insert the accessory (2in 1 crevice or round brush) to body as below showed...
  • Page 9 BATTERY CHARGING: When the battery power indictor Is blinking, please power off then Put back to charge base for charging As left showed HOW TO EMPTY THE DUST CUP: 1. Press the metal tube locker 2. unlock the dust cup locker 3.
  • Page 10 HOW TO MAINTAIN THE FILTER: 1. Press the battery locker to 2. Open the dust cup as below unattached the battery from showed dust cup 3. Take out the filter case, 4. wash the filter case and then take out the filter HEPA filter 5.
  • Page 11: Warranty

    TROUBLESHOOTING: Not cleaning Well 1. Empty the dust bin 2. Check dust bin is correctly fitted 3. Check the filter is correctly fitted 4. Clean the filter Stop or won’t work 1. Charge battery 2. Clear debris from brush bar Battery will not charge 1.
  • Page 12 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 13 FRANÇAIS IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. RANGEZ CES INSTRUCTIONS, AU CAS OÙ VOUS EN AURIEZ BESOIN PLUS TARD. N’utilisez pas cet appareil sous la pluie, et ne le laissez pas dehors si le temps est pluvieux. AVERTISSEMENT: Vous devez toujours...
  • Page 14 fournis ou recommandés par le fabricant. Si vous en utilisez d'autres, vous risquez de vous blesser. 5. Faites très attention en nettoyant les escaliers ; 6. Ne posez pas l’appareil et les accessoires près d’une surface chaude ; 7. N’obstruez pas les ouvertures de l’appareil, car ceci empêche l’air de fonctionner librement Ne bloquez pas ces ouvertures avec de la poussière, des vêtements, de la charpie, ou toute partie du corps.
  • Page 15 – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. Sécurité...
  • Page 16 coins pointus ; 11. Le cordon d'alimentation ne peut être remplacé ; s'il est endommagé, vous devez remplacer le chargeur tout entier. Afin d'éviter des accidents, vous devez obtenir un chargeur qui est fourni par un fabricant, un agent de service ou un technicien qualifié.
  • Page 17 du liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement avec de l'eau fraîche, pendant au moins 10 minutes, et aller voir un médecin. Vous devez enfiler des gants avant de manipuler la batterie, et vous devez la jeter immédiatement, mais tout en respectant les régulations locales, 5.
  • Page 18 Utilisation prévue: 1. L’appareil ne doit être utilisé que pour les travaux ménagers et pour aspirer les produits secs ; 2. N’utilisez pas l’appareil pour éponger un liquide, et ne le placez pas sur une surface mouillée ; 3. Ne ramassez pas des produits qui sont inflammables, brulants ou fumants.
  • Page 19 Présentation des pièces : Partie pliable Tube en métal I L’utilisation de l’aspirateur balai a) Placez la batterie dans le bac à poussière, et insérez correctement le boulon qui se trouve à l’extrémité dans la fente qui convient (voir l’image ci-dessous). Fente pour le bac à...
  • Page 20 b) Fixez le tube en métal à la partie principale, et vous entendrez un clic (voir l’image ci-dessous). c) Fixez la brosse à un autre tube en metal, comme vous pouvez le voir ci-dessous APPUYER d) Appuyez sur le bouton pour activer l’appareil Bouton Contrôle de puissance à...
  • Page 21 II Voici comment faire pour utiliser l’appareil confortablement : Insérez l’accessoire (le suceur 2 en 1 ou la brosse ronde) à la partie principale (voir l’image ci-dessous). CHARGEMENT DE LA BATTERIE : Lorsque la lumière de la batterie se met à clignoter, éteignez l’appareil et remettez la batterie à...
  • Page 22 VOICI COMMENT VIDER LE BAC À POUSSIÈRE : 1. Appuyez sur la fermeture 2. Ouvrez la fermeture du bac à 3. Videz le bac à poussière du tube en métal, puis poussière enlevez le métal VOICI COMMENT FAIRE POUR ENTRETENIR LE FILTRE : 1.
  • Page 23 5. Avant d’assembler le filtre 6. Apres le nettoyage, et son boîtier, veuillez les remettez le filtre dans son sécher soigneusement. boîtier. 7. Placez le boitier du filtre 8. Placez le couvercle sur le dans le bac à poussière bac à poussière, comme il est indiqué...
  • Page 24: Garantie

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: Batterie 22.2V/2200mA Période de chargement 4 heures Sortie du chargeur de la batterie 26V/500mA Poids net 2.8kg Temps d’utilisation 35min (faible vitesse), 25min (grande vitesse) Électricité 120W L’Airflow 20m3/s Puissance de la brosse GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison.
  • Page 25 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 26 DEUTSCH WICHTIG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen, oder lassen Sie es nicht bei Regen draußen. WARNUNG: Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen müssen immer beim Gebrauch des Gerätes beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden.
  • Page 27 ist; Missbrauch oder Gebrauch von nicht empfohlenem Zubehör kann das Risiko von Körperverletzungen hervorrufen. 5. Seien Sie bei der Reinigung von Treppen besonderes vorsichtig; 6. Halten Sie das Gerät und Zubehör fern von heißen Flächen; 7. Blockieren Sie die Öffnungen des Gerätes oder den Luftstrom nicht, halten Sie die Öffnungen frei von allen Gegenständen einschließlich Staub, Fusseln, Stoff, Fingern (und allen anderen Körperteilen);...
  • Page 28 14. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in den folgenden Situationen vorgesehen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, Gästen Hotels, Motels...
  • Page 29 trennen, halten Sie den Stecker fest und ziehen Sie daran, um das Gerät zu trennen; 9. Wickeln Sie nicht das Kabel um das Ladegerät während der Lagerung; 10. Halten Sie das Ladekabel fern von heißen Flächen und scharfen Kanten; 11. Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Ladegerät entsorgt und ersetzt werden.
  • Page 30 oder Brandwunden verursachen; 3. Im Notfall kontaktieren Sie unverzüglich professionelle Hilfe; 4. Leckagen in den Batteriezellen können unter extremen Bedingungen eintreten. Fassen Sie keine aus der Batterie ausgetretene Flüssigkeit an. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, sofort mit Seife und viel Wasser abwaschen.
  • Page 31 fehlerhaft ist; 3. Reparaturen müssen von einem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person entsprechend der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. 4. Modifizieren Sie das Gerät nie in jegliche Weise, da dies das Risiko von Körperverletzungen erhöhen kann. 5. Verwenden Sie nur von dem Hersteller empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
  • Page 32 Einführung von Komponenten: Faltbares Teil Metallrohr I Nutzung als Stielstaubsauger a) Montieren Sie die Batterie in den Staubfangteller, vergewissern Sie sich, dass der Batterie- Verschlusskopf richtig in dem Staubfangteller-Schlitz eingesetzt ist, wie nachstehend Staubfangteller- Schlitz Batterie- Verschlusskopf b) Befestigen Sie das Metallrohr zu dem Körper wie nachstehend, bis es eingerastet ist.
  • Page 33 c) Befestigen Sie die Bürste an dem anderen Ende des Metallrohres wie nachstehend abgebildet DRÜCKEN d) Drücken Sie den Schalter zum Start A Niedrigere Leistung Sie haben eine niedrigere Leistung, wenn Sie den Schalter einmal drücken. B Höhere Leistung Sie haben eine höhere Leistung, wenn Sie den Schalter zweimal drücken.
  • Page 34 II Nutzung als Handstaubsauger Befestigen Sie das Zubehör (2 in 1 Fugendüse oder Rundbürste) an dem Körper wie nachstehend abgebildet BATTERIEAUFLADUNG: Wenn der Batteriesstrom-Indikator blinkt, schalten Sie bitte das Gerät aus, dann platzieren Sie es auf der Ladestation, um zu laden, wie links angezeigt ist.
  • Page 35 DEN STAUBFANGTELLER ENTLEEREN: Drücken Entriegeln Entleeren Metallrohr- Staubfangteller- Staubfangteller Schließmechanismus, dann Schließmechanismus nehmen Sie das Rohr heraus DEN FILTER WARTEN: 1. Drücken Sie auf den 2.Öffnen Sie den Batterie- Staubfangteller, wie Schließmechanismus, um die nachstehend abgebildet Batterie von dem Staubfangteller zu trennen 3.
  • Page 36 5. Trocknen Sie bitte den 6. Nach der Trocknung, HEPA Filter und das Filter- montieren Sie den Filter in Gehäuse gründlich, bevor Sie das Gehäuse. diese wieder montieren 7. Platzieren Sie das Filter- 8. Montieren Sie die Gehäuse in dem Staubkappe an dem Staubfangteller Staubfangteller, wie...
  • Page 37: Garantie

    TECHNISCHE SPEZIFIKATION: Batterie 22.2V/2200mA Ladezeit 4 Stunden Batterielader-Ausgang 26V/500mA Nettogewicht 2.8kg Gebrauchszeit 35min (niedrige Geschwindigkeit), 25min (höhe Geschwindigkeit) Leistung 120W Airflow 20m3/s Bürstenkraft GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs Bedienungsanleitungen...
  • Page 38 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 39 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Niet gebruiken in de regen of buiten laten liggen in de regen WAARSCHUWING: De standaard veiligheidsregels moeten altijd worden opgevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, inclusief de volgende om de risico's te verkleinen op brand, elektrische schok of verwondingen.
  • Page 40 5. Wees extra voorzichtig met het zuigen van trappen. 6. Houd het apparaat en accessoires bij hete oppervlakken vandaan. 7. Niet openingen van het apparaat afdekken of luchtstromen beperken, houd openingen vrij van objecten, inclusief stof, pluisjes, kleren en vingers (en andere lichaamsdelen). 8.
  • Page 41 - in boerderijherbergen, - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, - in bed & breakfast-omgevingen. Elektrische Veiligheid: 1. Gebruik alleen accu's en opladers die worden geleverd door de fabrikant. 2. Nooit aanpassingen maken aan de lader op wat voor manier ook.
  • Page 42 11. De kabel kan niet worden vervangen. Als de kabel is beschadigd moet de lader worden afgevoerd en worden vervangen. Het moet worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 12. Hanteer het apparaat of de oplader niet met natte handen. 13.
  • Page 43 hulp. Draag handschoenen om de accu te hanteren en voer het direct af volgens de lokale regelgeving. 5. Het kortsluiten van de accu-polen kan leiden tot vonken of vuur. 6. Als de accu niet in gebruik is, houd het dan weg bij paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen objecten die tot een kortsluiting van de accu kan leiden.
  • Page 44 Beoogd gebruik: 1. Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk droog stofzuigen. 2. Zuig er geen vloeistoffen mee op en niet gebruiken op natte oppervlakken. 3. Zuig niets op wat brandbaar is, in brand staat of rookt. 4. Alleen gebruiken zoals aangegeven in deze handleiding. 5.
  • Page 45 Introductie van onderdelen: Opvouwbaar deel Metalen buis I Het gebruik van de steel stofzuiger a) Plaats de accu in de stofbak, controleer dat de accu in de stofbak gaat zoals hieronder aangegeven Stofbak vergrendeling Accu aansluiting...
  • Page 46 b) Sluit de metalen buis in de behuizing zoals hieronder aangegeven en luister naar de klik Plaats de borstel of een ander accessoire aan de metalen buis zoals hieronder aangegeven...
  • Page 47 d) Druk op de schakelaar om in te schakelen A Weinig vermogen Het is weinig vermogen als u de eerste keer op de schakelaar drukt B Veel vermogen Het is veel vermogen als u de tweede keer drukt Het wordt uitgeschakeld bij de derde keer indrukken, het is een soort cirkel zoals hieronder Hoe te gebruiken als kruimeldief Plaats de accessoire (2 in 1 gleuf of...
  • Page 48 ACCU OPLADEN: Als de accu indicator knippert, schakel het apparaat uit Plaats het weer aan de oplader om te laden zoals links aangegeven Weinig vermogen Knipperend HOE DE STOFBAK LEGEN: 1. Druk op de metalen buis 2. Ontgrendel de stofbak 3.
  • Page 49 HOE HET FILTER ONDERHOUDEN: 1. Druk op de accu 2. Open de stofbak zoals vergrendeling om de accu te hieronder aangegeven verwijderen van de stofbak 3. Haal de filterbehuizing 4. Was de filterbehuizing en eruit, en verwijder het filter het HEPA filter 5.
  • Page 50 7. Plaats de filterbehuizing 8. Plaats de stof deksel zoals weer terug in de stofbak hieronder weergegeven PROBLEEMOPLOSSING: Zuigt niet Goed 1. Leeg de stofbak 2. Controleer dat de stofbak goed is geplaatst 3. Controleer dat het filter goed is geplaatst 4.
  • Page 51 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Page 52 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 53 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. NO USE LA ASPIRADORA BAJO LA LLUVIA NI LA DEJE A LA INTEMPERIE MIENTRAS LLUEVE. ADVERTÉNCIA: Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación, para reducir el riesgo de incendios,...
  • Page 54 4. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante, conforme a las instrucciones en este manual. El uso indebido de los accesorios de la Aspiradora, o el uso de aditamentos no recomendados por el fabricante, pueden crear un riesgo de lesiones personales.
  • Page 55 14. Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales,...
  • Page 56 8. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente, hágalo agarrando firmemente el enchufe. 9. No enrosque el cable alrededor del cargador cuando vaya a guardar la Aspiradora. 10. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados. 11.
  • Page 57: Mantenimiento

    3. En caso de emergencia, procure ayuda profesional de inmediato. 4. En condiciones extremas, pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería. No toque ningún líquido que provenga de la batería. Si el líquido hace contacto con su piel, lave la zona afectada de inmediato con agua y jabón.
  • Page 58 servicio o una persona debidamente calificada de acuerdo con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones realizadas por personas no calificadas pueden ser peligrosas. 4. Nunca modifique la Aspiradora de ninguna manera, ya que esto puede aumentar el riesgo de lesiones personales. 5.
  • Page 59 2. Nunca sumerja la Aspiradora en agua y no la friegue en un lavavajillas. Descripción de la Aspiradora: Parte plegable Mango metalico I. Uso de la Aspiradora con el mango a) Monte la batería en el depósito de polvo, asegúrese de que la cabeza del perno de la batería encaje correctamente en la ranura del depósito de polvo como se muestra a continuación.
  • Page 60 b) Inserte el mango metálico en la boquilla de la unidad (depósito de polvo + batería) hasta que sienta un clic en la traba, como se indica a continuación. c) Inserte el cepillo en el otro extremo del mango metálico, tal como se muestra a continuación. EMPUJAR d) Presione el interruptor de la unidad para encender la Aspiradora.
  • Page 61 II. Uso de la Aspiradora con la mano Inserte el accesorio deseado (boquilla 2 en 1 o cepillo redondo) en la unidad (depósito de polvo + batería), como se muestra en el siguiente esquema. RECARGA DE LA BATERIA: Cuando el indicador luminoso de la batería empiece a parpadear, apague la Aspiradora y llévela a la base del cargador para recargar la batería, tal y como se muestra en las figuras.
  • Page 62 PARA VACIAR EL DEPÓSITO DE POLVO: 1. Presione la traba del mango para 2. Abra el depósito de polvo. 3. Vacíe el polvo del depósito. liberarlo y sáquelo. Traba del mango MANTENIMIENTO DEL FILTRO: 1. Presione la traba de la 2.
  • Page 63 7. Coloque el embudo del 8. Vuelva a colocar la tapa filtro nuevamente en el protectora del depósito de depósito de polvo. polvo como se indica a seguir. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Aspiradora 1. Vacíe el depósito de polvo. no limpia bien. 2.
  • Page 64 GARANTÍA El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega. Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 65: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 66 ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER REFERENZE FUTURE. Non usare in caso di pioggia e non lasciare all'aperto mentre piove- AVVERTENZA: Alcune precauzioni base di sicurezza devono sempre essere osservate quando si utilizza un apparecchio elettrico, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni.
  • Page 67 attrezzature diversi da quelli consigliati, possono presentare un rischio di lesioni personali; 5. Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale; 6. Tenere l'apparecchio e gli accessori lontano dalle superfici calde; 7. Non bloccare le aperture degli elettrodomestici o ostacolare il flusso d'aria, mantenere le aperture libere da qualsiasi oggetto, compresi polvere, filacci, abbigliamento, dita (e tutte le parti del corpo);...
  • Page 68 14. Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte dalla garanzia: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali, - in ostelli agricoli, - da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast.
  • Page 69 spina e tirare per scollegare; 9. Non avvolgere il cavo sul caricatore quando lo si conserva; 10, Tenere il cavo caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi; 11. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è...
  • Page 70 4. Perdite dalle batterie possono verificarsi in condizioni estreme. Non toccare il liquido che fuoriesce dalla batteria. Se il liquido viene a contatto con la pelle lavarsi immediatamente con acqua e sapone. Se il liquido entra negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno 10 minuti e consultare un medico.
  • Page 71 questo può aumentare il rischio di lesioni personali; 5. Usare solo parti di ricambio o accessori forniti o consigliati dal produttore. Destinazione d'uso: 1. Questo apparecchio è stato progettato solo per pulizia a secco sotto vuoto domestica; 2. Non raccogliere liquidi o utilizzare su superfici bagnate; 3.
  • Page 72 Introduzione di componenti: Parte pieghevole Tubo metallico Utilizzo scopa aspirapolvere a) Montare la batteria nel contenitore polvere, assicurarsi che la testa del bullone della batteria sia correttamente inserito nello slot del contenitore polvere comenell’immagine sotto scanalatura tazza polvere testa bullone della batteria b) Collegare il tubo metallico al corpo come di seguito fino a sentire click suono...
  • Page 73 c) Attaccato il pennello all'altro capo del tubo Metallico come sotto indicato SPINGERE d) Premere l'interruttore di accensione Pulsante Controllo Potenza a due livelli Una potenza inferiore E' attivata la potenza inferiore quando si premere il pulsante interruttore la prima volta B ad alta potenza Al massimo della potenza quando si preme il pulsante interruttore la seconda volta...
  • Page 74 II Come usare a mano Inserire l'accessorio (boccheta 2 in 1 o Sparrola rotonda) al corpo come mostrato di seguito BATTERIA IN CARICA: Quando la potenza dell’indicatore batteria Lampeggia, si prega di spegnere l’apparecchio. Rimettere sulla di base per la ricarica Come mostrato a sinistra Batteria scarica Lampeggiante...
  • Page 75 COME SVUOTARE IL CONTENITORE POLVERE: 1. Premere il fissaggio tubo sbloccare contenitore Svuotare contenitore metallico ed estrarlo polvere polvere Fissaggio tubo metallico COME PULIRE IL FILTRO: 1. Premere il vano batteria e 2. Aprire il contenitore staccare la batteria dal polvere, come di seguito contenitore della polvere indicato...
  • Page 76 5. Si prega di asciugare il filtro 6. Dopo l'asciugatura, montare HEPA e la cassa filtro il filtro completamente prima di montarle di nuovo 7. Mettere il filtro sul 8. Montare il coperchio contenitore a polvere antipolvere nel contenitore polvere come sotto indicato RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Non aspira bene 1.
  • Page 77: Garanzia

    SPECIFICA TECNICA: Batteria 22.2V / 2200mA Periodo di carica 4 ore Uscita Caricabatteria 26V / 500mA Peso netto 2.8kg Autonomia 35min (bassa velocità), 25min (alta velocità) Energia 120W Airflow 20m3 / s Potenza della spazzola GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
  • Page 78 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...