Page 1
Manuel d ’instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de Operación Manuale d’uso ARYA600 3 IN 1 STEAM & VACUUM CLEANER NETTOYANT VAPEUR ET ASPIRATEUR 3 EN 1 3 IN 1 DAMPFER & STAUBSAUGER 3 IN 1 STOMER & STOFZUIGER ASPIRADORA COM LIMPIADOR A VAPOR 3 EN 1 SCOPA A VAPORE &...
ENGLISH READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE SAFETY INSTRUCTIONS When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
7. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts of the appliance and its accessories. 8. Do not leave appliance when plugged in. 9. Unplug from electrical socket when not in use and before servicing.
23. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 24. Turn off all controls before unplugging. 25. Use extra care when cleaning on stairs. 26. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petroleum, or use in areas where they may be present.
Page 5
36. The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 37. Keep the appliance out of reach of children when it is energized or cooling down. 38.
Page 6
KNOW YOUR ARYA600 Steam trigger Vac On / Off Cord clip Handle Steam handheld Water tank Water filter Bottom empty dirt bin Scent disk Vacuum nozzle Quick release pad try Microfiber mop pads WARNING Plastic film can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep away from babies and children.
Page 7
ASSEMBLE YOUR ARYA600 ASSEMBLY 1. Insert the end of handle assembly into the main body 2. Use the special screw to lock both parts 3. Insert the body into the foot until you hear the locking tab click. STEAM HANDHELD ASSEMBLY...
Important Safety Instructions on page 2. NOTE: Upon the first use of the ARYA600 or first use after refilling the water tank, the pump may make a ‘knocking’ sound. This is normal and could last up to 30 seconds.
Page 9
WARNING Do not operate appliance with damp or wet filters or without all filters in place. Tinted plates on foot may get hot while steam mop is in use. Do not touch while hot. Never put descaling, alcoholic, or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use.
Page 11
HOST OPERATION BUTTON Do not attempt to use your hard floor cleaner on the steam setting without water in the tank. You may hear a knocking sound indicating there is no water. Host operation mode 1. The motor push button is used to open and close the vacuum cleaner. When the button is pushed forward, the motor is on.
MAINTENANCE & CARE REMOVING ALL MOP PADS Unplug hard floor cleaner from electrical outlet. Step on foot release for mop pad tray and lift unit off tray. Carefully remove mop pad from the mop pad tray using the Quick Release Tab. The mop pad and tray may be hot. Put the mop pad tray back down on the floor and set the unit back on top.
Page 13
Close the bottom lid and mount the Easy Empty dirt tank back on the vacuum base and push the lock button to the right until it is centered on the front of the unit. NOTE: The dirt tank may be washed in warm water with a mild detergent. Make sure it is completely dry before replacing.
Page 14
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANCAIS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les règles de sécurité élémentaires, notamment les suivantes : 1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience...
Page 16
ou une personne de qualification similaire pour éviter tout accident. 6. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. 7. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement de l'appareil et de ses accessoires.
Page 17
câble et ne le tirez pas autour d'arêtes vives ou de coins. Ne passez pas l’appareil sur le câble. Gardez le câble éloigné des surfaces chaudes. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble. Pour débrancher l’appareil, saisissez la fiche et non le câble.
Page 18
à l'huile, un diluant pour peinture, certains produits antimites, poussières inflammables ou d'autres vapeurs explosives ou toxiques. N’aspirez pas d'objets durs ou coupants tels que du verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces intérieures sèches.
Page 19
Les surfaces de la tête de nettoyage sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation. Ne dirigez pas la vapeur sur des personnes, des animaux, des plantes ou des équipements contenant des composants électriques. N'utilisez pas l'appareil sur du cuir, des meubles ou des sols qui sont cirés, des tissus synthétiques, du velours ou tout autre matériau sensible à...
Page 20
PRÉSENTATION DU ARYA600 Commande de vapeur On / Off Crochet du cordon Poignée Nettoyeur vapeur portatif Réservoir d'eau Filtre à eau Réservoir à poussière Tampon désodorisant Commande du plateau Buse d’aspiration essayer Lingette en microfibres AVERTISSEMENT Le film plastique de l’emballage peut être dangereux. Pour éviter tout risque d'étouffement, tenez-le à...
Page 21
ASSEMBLAGE DU ARYA600 ASSEMBLAGE 4. Insérez l'extrémité de la poignée dans la partie principale 5. Utilisez la vis spéciale pour verrouiller les deux parties 6. Insérez la partie principale dans la tête de nettoyage jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
INSTALLATION La lingette est peut-être déjà attachée au support situé sur la tête de nettoyage de l'appareil. Sinon, veuillez suivre l'étape 1 ci-dessous. Pour les lingettes en microfibres, veuillez suivre les étapes suivantes : 4. Attacher la lingette a. Appuyer avec le pied sur la commande pour libérer le plateau à lingettes et dégager l’appareil du plateau.
Page 23
REMARQUE : lors de la première utilisation de l'ARYA600 ou après le remplissage du réservoir d'eau, la pompe peut émettre un son de « cognement ». Ceci est normal et peut durer jusqu'à 30 secondes. AVERTISSEMENT N’utilisez pas l'appareil avec des filtres humides ou mouillés ou sans les filtres en place.
Page 25
6. Nettoyeur vapeur portatif + buse + brosse ronde BOUTON –POUSSOIR DU MOTEUR N'essayez pas d'utiliser votre nettoyeur vapeur sur un sol dur sans eau dans le réservoir. Vous entendrez comme un cognement qui indique qu’il n’y a pas d’eau. Mode de fonctionnement hôte 3.
AVERTISSEMENT L'appareil ne ramassera pas de crayons, de billes ou d'autres gros objets. Assurez-vous d’éteindre la fonction aspirateur s’il y a du liquide sur le sol. NETTOYAGE ET ENTRETIEN REMPLACEMENT DES LINGETTES Débrancher le nettoyeur vapeur pour sol dur de la prise électrique.
Page 27
Une fois terminé, faire pivoter la tige de couleur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la pousser vers le bas pour la remettre dans sa position initiale. Fermer le couvercle inférieur, replacer le réservoir à poussière Easy Empty sur la tête de nettoyage de l'aspirateur et pousser le bouton de verrouillage vers la droite jusqu'à...
Page 28
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Il est recommandé de remplir votre appareil uniquement avec de l'eau distillée. Vérifiez périodiquement le filtre à eau. Lorsque les grains verts deviennent bleus, changez votre filtre à eau. Si le filtre n'est pas remplacé au moment opportun, des dépôts de tartre peuvent s'accumuler sur le système de chauffage, ce qui pourrait l'endommager ou réduire ses performances.
Page 29
électrique et électronique doit être choisi avec soin. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 30
DEUTSCH LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung jegliches elektrischen Gerätes müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung...
Page 31
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 6. Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt. 7. Halten Sie Ihre Haare, lockere Kleidung, Finger und alle anderen Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen des Gerätes und seines Zubehöres fern.
Page 32
und bringen Sie dieses zu einem Service-Zentrum zurück. 16. Ziehen Sie nicht am Kabel, benutzen Sie das Kabel nicht als einen Griff, schließen Sie die Tür nicht, wenn das Kabel dazwischen geklemmt ist, ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder Ecken.
Page 33
benutzen Sie das Gerät nicht in Bereichen, wo diese vorhanden sein können. 27. Saugen keine toxischen Stoffe (Chlorbleiche, Ammoniak, Abflussreiniger, usw.) 28. Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen, die mit Dämpfen von Ölfarben, einem Lackverdünner, einigen Mottenschutzmitteln, dem entflammbaren Staub oder anderen explosiven oder toxischen Stoffen gefüllt sind.
Page 34
Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder wenn es undicht ist. 37. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern, wenn dieses eingeschaltet ist oder abkühlt. 38. Die Unterflächen werden während Gebrauchs heiß. 39. Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen, Tiere, oder das mit elektrischen Komponenten ausgestattete Zubehör.
Page 35
KENNEN SIE IHREN ARYA600 Dampf-Auslöser Vak An / Aus Kabel-Klammer Griff Handheld-Dampfer Wasserbehälter Wasserfilter Unterer leerer Staubbehälter Duft-Scheibe Schnellentriegelungs- Staubsaugerdüse Block Mopp-Bezugs aus Mikrofaser WARNUNG Plastikfolie kann gefährlich sein. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie Babys und Kinder von dieser fern. Schließen Sie Ihren Hartboden-Reiniger nicht an, bis Sie mit allen Anweisungen und dem Betriebsverfahren vertraut sind.
Page 36
IHREN ARYA600 MONTIEREN MONTAGE 7. Setzen Sie das Ende der Griffbaugruppe in die Haupteinheit ein. 8. Benutzen Sie die spezielle Schraube, um die beiden Teile zu befestigen. 9. Setzen Sie die Einheit in den Fuß ein, bis diese einrastet. MONTAGE DES HANDHELD-DAMPFERS Handheld-Dampfer Auslösetaste...
Page 37
VORBEREITUNG Das Gerät kann bereits mit einem auf der Mopp-Grundlage des Staubsaugerfußes befestigten Mopp-Bezug geliefert werden. Wenn dies nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte den untenstehenden Schritt 1. Für die Mopp-Bezüge aus Mikrofaser, folgen Sie bitte diesen Schritten: 7. Den Moppbezug befestigen a.
Page 38
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch von ARYA600 oder beim ersten Gebrauch nach der Wiederauffüllung des Wasserbehälters, kann die Pumpe Klopfgeräusche machen. Dies ist normal und kann bis zu 30 Sekunden dauern. WARNUNG Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Filtern, oder ohne jeglichen eingesetzten Filter.
Page 40
9. Handheld-Dampfer+ Düse + Runde Bürste HOST-GERÄT BEDIENUNGSTASTE Versuchen Sie nicht, Ihren Hartboden-Reiniger bei der Dampf-Einstellung ohne Wasser im Behälter zu benutzen. Sie können ein Klopfgeräusch hören, was bedeutet, dass es kein Wasser im Behälter gibt. Betriebsmodus des Host-Gerätes Die Motor-Drücktaste wird benutzt, um den Staubsauger zu öffnen und zu schließen.
Vergewissern Sie sich, dass der Vakuummodus aus ist, wenn Sie auf Flüssigkeiten auf dem Boden stoßen. WARTUNG & PFLEGE ALLE MOPPBEZÜGE ENTFERNEN Trennen Sie den Hartboden-Reiniger von der Stromversorgung. Treten Sie auf den Fußauslöser für die Bezugsgrundlage und heben Sie die Einheit aus der Grundlage. Entnehmen vorsichtig Moppbezug...
Page 42
Ziehen Sie den Stab nach oben und fixieren Sie diesen, indem Sie ihn rechtsläufig drehen. Drücken Sie den Hebel herunter, um den festgesteckten Schutt zu entfernen. Wenn fertig, drehen Sie den farbigen Stab linksläufig und schieben Sie diesen in seine ursprüngliche Position herunter. Schließen Sie den unteren Deckel und setzen Sie den Easy Empty Schmutzbehälter zurück auf die Vakuumgrundlage auf.
Page 43
DEN WASSERFILTER ERSETZEN Es ist empfohlen, das Gerät nur mit destilliertem Wasser zu befüllen. Überprüfen Sie Ihren Wasserfilter regelmäßig. Wenn die grünen Körner blau werden, ersetzen Sie den Wasserfilter. Wenn der Filter nicht rechtzeitig ausgetauscht wird, können sich Kalziumablagerungen auf dem Heizkörper ansammeln, was zu Beschädigungen und einer reduzierten Leistung führt.
Page 44
Mülltonne weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte müssen sogfältig gewählt werden. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 45
NEDERLANDS NEEM ALLE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U GEBRUIK MAAKT VAN UW APPARAAT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de volgende: 1. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen beperkte geestelijke lichamelijke...
Page 46
6. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. 7. Houd haar, losse kleding, vingers en alle andere delen van het lichaam weg bij openingen en bewegende delen van het apparaat en accessoires. 8. Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.
Page 47
18. Houd kabel verwijderd hete oppervlaktes. 19. Haal de stekker er niet uit door aan de kabel te trekken. 20. Trek aan de stekker om deze uit het stopcontact te halen, niet aan de kabel. 21. Hanteer het apparaat of de stekker niet met natte handen.
Page 48
29. Zuig geen hard of scherpe objecten op zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc. 30. Alleen gebruiken in een droge omgeving binnen. 31. Houd het apparaat op een vlakke ondergrond. 32. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as. 33.
Page 49
41. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen. 42. Controleer dat de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw voedingsbron.
Page 50
KEN UW ARYA600 Stoomknop Stofzuiger Aan / Uit Kabelhouder Handgreep Stoomhandgreep Watertank Waterfilter Stofbak Geurschijf Zuigermond Snelle sluiting voor de Microfiber dweildoekjes doekjes WAARSCHUWING Plastic folie kan gevaarlijk zijn. Om verstikking te vermijden, dient u dit weg te houden van baby’s en kinderen.
Page 51
MONTAGE VAN UW ARYA600 MONTAGE 10. Plaats het einde van de handgreep op de basis. 11. Gebruik de speciale schroeven om beide delen vast te zetten. 12. Plaats de basis op de voet tot u een duidelijke klik hoort. MONTAGE STOMER...
Belangrijke Veiligheidsinstructies op pagina 2. OPMERKING: Bij het eerste gebruik van de ARYA600, of het eerste gebruik na het hervullen van de watertank kan de pomp een 'kloppend’ geluid maken. Dit is normaal en kan tot 30 seconden duren.
Page 53
WAARSCHUWING Niet het apparaat gebruiken met vochtige of natte filters of zonder dat alle filters geplaatst zijn. De gekleurde platen aan de voet kunnen heet worden als de stoomdweil in werking is. Raak deze niet aan als ze heet zijn. Nooit ontkalk-, alcoholische of schoonmaakmiddel in de stoomreiniger plaatsen, dit kan tot schade leiden of het apparaat onveilig maken.
Page 55
3. Stoomhandgreep + Spuitmond + Ronde borstel KNOP GEBRUIKSMODUS Gebruik uw reiniger voor harde ondergronden alleen op de stoomstand als er water in de watertank zit. U kunt een klopgeluid horen dat aangeeft dat het water op is. Gebruiksmodus De motordrukknop is er om de stofzuiger te openen en te sluiten. Als de knop naar voren staat, is de motor aan.
Page 56
ONDERHOUD & ZORG VERWIJDER ALLE DWEILDOEKJES Haal de stekker uit het stopcontact. Stap op de voetontgrendeling en til het apparaat eraf. Verwijder voorzichtig dweildoekje snelle ontgrendelknop. Het dweildoekje en de houder kan heet zijn. Leg de dweil op de grond en plaats het apparaat er weer op. Deze zal op zijn plek klikken.
Page 57
Als u klaar bent, draai dan de gekleurde schijf tegen de klok in op zijn normale positie. Sluit de onderste deksel en plaats de vuilbak weer terug op de stofzuiger en druk de ontgrendelingsknop naar rechts totdat deze in het midden van de voorkant zit.
Page 58
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 p. 58...
Page 59
ESPAÑOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. MEDIDAS DE SEGURIDAD Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación: 1. Esta aspiradora puede ser usada por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean...
Page 60
5. Si el cable de alimentación está dañado debe ser remplazado por el fabricante, su personal técnico o un especialista similar para evitar riesgos desnecesarios. 6. Nunca deje la aspiradora desatendida durante el uso. 7. Mantenga su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte del cuerpo, lejos de las ranuras de ventilación y de las partes móviles.
Page 61
mojado, solicite al centro de servicios autorizado el examen y la reparación de esta (si es necesario) antes de continuar operándola. 16. Nunca arrastre o levante la aspiradora por el cable. No use el cable como mango y manténgalo lejos bordes afilados. 17.
Page 62
estar presentes. 26. No aspire material tóxico (como cloro, amoníaco, limpiador de desagües, etc.). 27. No utilice la aspiradora en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por pintura a base de aceite, diluyente de pintura, algunas sustancias antipolillas, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
Page 63
lugar sin el mango completamente vertical. 35. La aspiradora no debe usarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daños visibles o si tiene fugas. 36. Mantenga la aspiradora fuera del alcance de los niños cuando esté energizada o enfriándose. 37.
Page 64
CONOZCA SU ARYA600 Disparador de vapor Interruptor de Encendido/Apagad Sujetador de cable Mango Limpiador a vapor de mano Tanque de agua Filtro de agua Botón para vaciar depósito de basura Discos de aroma Boquilla aspiradora Liberación rápida del trapeador Almohadillas para trapeador...
Page 65
Ensamblaje 1. Inserte el mango al cuerpo de la unidad. 2. Use el tornillo especial para bloquear ambas partes 3. Inserte el cuerpo en la base hasta hasta que sienta un clic en la traba. Ensamblaje del limpiador a vapor de mano Limpiador a vapor de mano Botón de liberación (Método de instalación: sostenga el limpiador en la posición de la mano,...
Page 66
MEDIDAS DE SEGURIDAD. NOTA: Al usar su ARYA600 por primera vez, después de rellenar el tanque de agua, la bomba puede emitir un sonido de "golpeteo". Esto es normal y podría durar hasta 30 segundos.
Page 67
ADVERTENCIA: No opere la aspiradora con filtros húmedos o mojados o sin todos los filtros en su lugar. Las superficies en la base pueden calentarse durante el uso. No tocar mientras esté caliente. Nunca coloque productos desincrustantes, alcohólicos o detergentes en el trapeador ya que esto puede dañarlo o hacer que no sea seguro para su uso.
Page 68
Accesorios Boquilla de Conjunto de Cepillo plano Cepillo redondo Limpiador a chorro mangueras vapor de mano 1. Limpiador a vapor de mano + boquilla de chorro + conjunto de mangueras 2. Limpiador a vapor de mano + boquilla de chorro + cepillo plano 3.
USO DE LA ASPIRADORA Nunca use su aspiradora con la configuración de vapor sin agua en el tanque. Es posible que escuche un golpe que indica que no hay agua. Botón disparador de vapor Interruptor de Encendido/Apagado Modo de operación: 1.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Retirando las almohadillas del trapeador • Desconecte cable alimentación tomacorriente. • Pise la base de la aspiradora para liberar la placa del trapeador y levántela del piso. • Retire con cuidado la almohadilla del trapeador presionando la pestaña de liberación rápida. El trapeador y la placa pueden estar calientes.
Page 71
Vaciar el depósito de basura El depósito de basura debe vaciarse cuando el contenido alcanza la línea "Lleno" en el costado del depósito. • Desconecte cable alimentación tomacorriente. • Retire el depósito de basura de la unidad moviendo hacia la izquierda el botón de bloqueo que se encuentra en la parte frontal de esta.
Page 72
• Cierre la tapa inferior, monte el depósito de basura nuevamente en la base de la aspiradora y presione el botón de bloqueo hacia la derecha hasta que quede centrado en la parte frontal de la unidad. NOTA: El depósito de basura se puede lavar con agua tibia y detergente suave.
Page 73
Limpiar el filtro • Apague y desconecte la aspiradora. • Retire el depósito de basura de la unidad, como se indicó anteriormente. • Retire el filtro y golpee firmemente contra el interior del depósito de basura para eliminar cualquier suciedad visible. •...
Page 74
Reemplazo del filtro de agua Se recomienda llenar su unidad solo con agua destilada. Revise periódicamente el filtro de agua. Cuando los granos verdes se vuelvan azules, cambie el filtro de agua. Si no se cambia el filtro en el momento apropiado, se pueden acumular depósitos de calcio en el calentador, causando daños o un rendimiento reducido.
Page 75
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 76
ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico, necessita di alcune precauzioni di sicurezza basilari da seguire, comprese la seguenti: 1.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità...
Page 77
6. Non lasciare mai incustodita l'unità mentre è in funzione. 7. Tenere capelli, abiti larghi, dita, e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti in movimento dell’apparecchio e dei suoi accessori. 8. Non lasciare l’apparecchio con la spina inserita.
Page 78
20. Per staccare la spina, afferrare la spina stessa e non il cavo. 21. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate. 22. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. 23. Non utilizzare l’apparecchio se una qualsiasi apertura è bloccata; mantenere libere le aperture da polvere, fili, capelli, e tutto ciò...
Page 79
32. Non raccogliere nulla che stia bruciando o fumando, come sigarette, fiammiferi o cenere calda. 33. Non usare senza sacchetto polvere e/o filtri. Non utilizzare all'esterno o su superfici bagnate. 34. Questo apparecchio è fornito di doppio isolamento. Utilizzare solo pezzi di ricambio identici.
Page 80
43. Si prega di tenere il presente documento a portata di mano e consegnarlo al proprietario future, in caso di cession del dispositivo. SCOPRITE IL VOSTRO ARYA600 Grilletto vapore Aspirapolvere On / Off Clip per cavo...
Page 81
MONTAGGIO DEL VOSTRO ARYA600 MONTAGGIO 13. Inserire l'estremità dell’ impugnatura nel corpo principale 14. Utilizzare la vite speciale per bloccare entrambe le parti 15.
Page 82
MONTAGGIO VAPORETTO PORTATILE Vaporetto portatile Pulsante di rilascio (Metodo di installazione: tenere il vaporetto portatile dal manico, premere dove indicato dalla freccia, e iserire nella posizione corrispondente dell’apparecchio) PREPARAZIOE Il tampone in microfbra potrebbe già essere applicato alla base dell'unità. In caso contrario, si prega di seguire il passaggio 1 descritto di seguito.
Page 83
2. NOTA: Al primo utilizzo del vostro ARYA600 o al primo utilizzo dopo il riempimento del serbatoio dell'acqua, la pompa può emettere un suono simile a quello del ''bussare”.
Page 84
Istruzioni di funzionamento 6. Inserire la spina nella presa di alimentazione 7. Prmere l'interruttore di alimentazione per avviare l'apparecchio Interruttore di alimentazione 8. La spia lampeggia dopo l'accensione fino a quando il tremolio si ferma 9. La funzione vapore può essere anche premendo il pulsante a scatto Pulsante a scatto Il pulsante vapore viene utilizzato per cambiare le varie funzioni, e ciascuna funzione viene commutata circolarmente...
Page 85
4. Vaporetto portatile + ugello + tubo 5. Vaporetto portatile + ugello + spazzola piatta 6. Vaporetto portatile + ugello + spazzola rotunda PULSANTE FUNZIONAMENTO Non tentare di utilizzare il vostro apparecchio per pavimenti in modalità vapore senza acqua nel serbatoio. Si potrebbe sentire un suono simila al “bussare”, il che indica che non c'è...
Il pulsante di attivazione del vapore controlla l'interruttore vapore. Quando si preme il pulsante, il vapore inizia ad uscire. Quando viene rilasciato, il vapore si ferma Pulsante a scatto Vapore Pulsante del motore AVVERTIMENTO L'apparecchio non è in grado di raccogliere pastelli, biglie e altri oggetti di grandi dimensioni.
Page 87
AVVERTIMENTO Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere l’interruttore di alimentazione e scollegare la spina polarizzata dalla presa di corrente prima di effettuare la manutenzione o verificare guasti. SVUOTAMENTO SERBATOIO POLVERE Il serbatoio polvere deve essere svuotato quando lo sporco raggiunge la linea 'Full' sul lato del serbatoio.
Page 88
PULIZIA O SOSTITUZIONI La chiave per avere il massimo delle prestazioni sta in un filtro pulito. Pulire del filtro dopo ogni uso aiuterà a mantenere il vostro apparecchio al massimo dell'efficienza. Per pulire il filtro l Spegnere e scollegare unità. l Rimuovere contenitore dall'unità,...
Page 89
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ACQUA Si consiglia di riempire l’ apparecchio solo con acqua distillata. Controllare periodicamente il filtro dell'acqua. Quando i chicchi verdi diventano blu, cambiare il filtro per l'acqua. Se il filtro non viene cambiato al momento opportuno, sul riscaldatore potrebbero crearsi dei depositi di calcio che possono provocare danni o far calare le prestazioni dell’apparecchio.
Page 90
(un contenitore per rifiuti con route route, sbarrato con una croce). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Need help?
Do you have a question about the ARYA600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers