Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ENG
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Книга
«РЕЦЕПТЫ»
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
AR-1705
Кухонный комбайн
RUS
Food processor
ENG
Кухонний комбайн
UA
Küchenmaschine
DE
PL
Robot kuchenny
Roboți de bucătărie

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARESA AR-1705

  • Page 1 AR-1705 Кухонный комбайн Food processor Кухонний комбайн Küchenmaschine Robot kuchenny Roboți de bucătărie РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI Книга «РЕЦЕПТЫ» www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru...
  • Page 2 AR-1705 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК БЛЕНДЕР / ВЕНЧИК/ МИКСЕР / НАСАДКИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПЮРЕ USE OF THE BLENDER HEAD / WHISK / MASHED POTATOES HEAD / MIXER ATTACHMENTS ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК БЛЕНДЕР / ВІНЧИК / МИКСЕР / НАСАДКИ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ПЮРЕ WYKORZYSTANIE Z NASADKA BLENDER/ TRZEPACZKA DO UBIJANIA/ NASADKA MIKSER / NASADKA DO PRZYGOTOWANIA PUREE VERWENDUNG VON SCHLAGBESEN / ANSATZ MIXER / ANSATZ MISCHER / ANSATZ FÜR ZUBEREITUNG VON KARTOFFELPÜREE...
  • Page 3 AR-1705 1. Регулятор скорости 1. Geschwindigkeitsregler 1. Regulator prędkości 2. Led подсветка 2. LED leuchtet 2. Światła LED 3. Кнопка включения 3. Schalter taste 3. Przycisk włączania 4. Кнопка включения режима «ТУРБО» 4. Funktionstaste "Turbo" 4. Przycisk włączania trybu TURBO 5.
  • Page 4: Технические Характеристики

    AR-1705 Partea motorului - 1 Моторный блок - 1 Моторний блок - 1 Motor base - 1 Motorteil - 1 Część silnikowa - 1 Крышка чаши Кришка чаші Capacul bolului Becher der Brechanlage - 1 Bowl lid - 1 Pokrywa miski для...
  • Page 5 РУССКИЙ • Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте его в коммерческих или иных целях, выходящих за рамки бытового использования. • Кухонный комбайн предназначен исключительно для обработки продуктов питания. Не смешивайте краску и растворители с помощью кухонного комбайна. • Не используйте прибор вне помещений. •...
  • Page 6 РУССКИЙ 4. По окончании работы отключите комбайн от сети. Дождитесь полной остановки ножа для нарезки (23). Потом отсоедините моторный блок комбайна. Чтобы отсоединить крышку (24) от чаши для измельчения (18), необходимо нажать на кнопку (19), находящуюся на ручке чаши, а затем повернуть крышку чаши...
  • Page 7: Technical Specifications

    ENGLISH Please read this instruction manual carefully before using the appliance. Save the instruction manual as you may require it in future. The device is designed for processing various products, combining the functions of a chopper, mixer, grater, blender, etc.For household use, not suitable for industrial use. The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
  • Page 8: Warranty Terms

    ENGLISH USE OF THE DISCS FOR SLICING/SHREDDING AND POTATO SHREDDING DISC NOTE: when using the discs, the presence of not shredded pieces of product is acceptable. 1. Place the driving shaft (20) into the chopper (18), place a disc (15 or 16) you need on it. 2.
  • Page 9 УКРАїНСЬКА Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу. Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому. Прилад призначений для обробки різних продуктів, який поєднує в собі функції подрібнювача, міксера, терки, блендера і ін. Для використання у домашньому господарстві, не передбачений для промислового використання. Важливо! Прилад, придбаны...
  • Page 10 УКРАїНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НОЖА ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ Ножем для подрібнення можна швидко подрібнити м'ясо, твердий сир, овочі, трави, часник, горіхи. 1. Встановити ніж (14) в чашу для подрібнення (18). 2.Поместіте продукти в чашу (18). Встановіть кришку (24) на чашу для подрібнення, повертайте її за годинниковою стрілкою так, щоб виступ...
  • Page 11 УКРАїНСЬКА ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ 1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами. 2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною метою). 3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.). 4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів всередину виробу. 5.
  • Page 12 DEUTSCH • Die Temperatur des Gerätes soll nicht mehr als 50С° werden. • Man darf das Gerät und seine Zubehörteile im Mikrowellenherd nicht verwenden. • Man darf das Gerät für feste Produkte (zum Beispiel: gefrostete Produkte und so weiter) und unverzeihliche Teile von Produkten (zum Beispiel: Fruchtkern, Fleischkriese, Knochen und so weiter) nicht verwenden.
  • Page 13 DEUTSCH sichere Bedienung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle Zubehörteile vollständig getrocknet sind.bevor Sie es speichern. Teile der Gerätes, die den unmittelbaren Kontakt mit dem Essen haben, muss man jeden Mal nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Lagerung. Das Gerät muss in Räumen gelagert werden, in denen die Erhaltung einer Präsentation vorausgesetzt wird Produkt und seine weitere sichere Bedienung.
  • Page 14 POLSKI • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy lub podobny wykwalifikowany personel. • Nie wolno ciągnąć za przewód, owijać go na obudowę urządzenia i przekręcać. • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno dotykać...
  • Page 15 POLSKI 2. Umieść pokrywę (24) na misce do krojenia, przekręć ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby występ na pokrywie miski był w jednym płaszczyzny z rowkiem w górnej części uchwytu misy. Obróć nasadkę, aż usłyszysz kliknięcie. 3. Przymocuj jednostkę silnikową (5). Włącz urządzenie w sieci i dopiero wtedy wybierz żądaną prędkość za pomocą kontrolera prędkości obrót (1). Naciśnij przycisk zasilania (3) Dodaj wymagane składniki przez szyjkę...
  • Page 16 ROMÂNĂ POLSKI ROMÂNĂ Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor. Aparatul este ideal pentru mărunţirea oricăror produse, inclusiv a nucilor, cărnii, legumelor, fructelor. Pentru uz casnic, nepotrivit pentru uz industrial. Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în rețeaua electrică...
  • Page 17: Eliminarea Aparatului

    ROMÂNĂ ROMÂNĂ 3. La sfârșitul lucrului, deconectați dispozitivul de la rețea. Așteptați până la capul blenderului. Apoi deconectați capul blenderului de la baza motorului prin apăsând butonul de eliberare a atașamentelor (6). Principiile de funcționare a capului de cartofi piure și a capului blenderului sunt similare. Atenţie! Lama unui cuțit de blender este foarte ascuțită! UTILIZAREA CUȚIT PENTRU MĂRUNȚIRE Cu ajutorul cuțitului de tocat puteți tăia rapid carne, brânză, legume, ierburi, usturoi și nuci.
  • Page 18 ROMÂNĂ ROMÂNĂ GARANȚIA NU ACOPERĂ 1. Defectele cauzate de forța majoră. 2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale). 3. Consumabile și accesorii. 4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine în produs.

Table of Contents