Weinmann JOYCE Full Face vented Description Of The Equipment And Instructions For Use page 29

Hide thumbs Also See for JOYCE Full Face vented:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
3.Positionnez le masque sur le visage de la
manière indiquée sur la figure B.
Remarque :
Si vous utilisez le masque JOYCE
plus
Full Face
vented, veillez à ce que la
sangle de menton soit correctement
placée : elle doit entourer complètement
le menton. Dans le cas contraire, le mas-
que risque de glisser en cas de mouve-
ment du patient.
4.Ajustez les sangles sur la tête et sur la nuque
de manière à ce que le masque tienne bien
sur le visage, mais sans serrer.
Le harnais HEADstrap offre à cet effet les
possibilités suivantes (voir également
« Vue d'ensemble » sur le feuillet
dépliant) :
– Ajustement grossier : ouverture « a » ou « b »
du harnais.
– Ajustement fin : quatre bandes Velcro.
5.Réglez à nouveau l'appui frontal si besoin
est.
3.3 Système expiratoire (fig. H)
Variantes vented
Les variantes vented (toutes les pièces du
masque sont transparentes) possèdent ce que
l'on appelle un système expiratoire intégré : la
bague de blocage et le corps du masque ont
une forme telle qu'il existe une fente entre ces
pièces. Cette fente permet à l'air expiré de
s'échapper. Grâce à la géométrie spéciale des
pièces, il est garanti que la fente ne peut être
obturée lors de la mise en place de la bague
de blocage. Ne raccordez pas de système
expiratoire externe car la pression
thérapeutique ne pourrait alors être atteinte.
Variantes non vented
Avertissement !
Les variantes non vented (bague de blocage,
coude et douille rotative de couleur bleue) ne
disposent pas de leur propre système
expiratoire ! Elles peuvent uniquement être
utilisées en combinaison avec les appareils de
thérapie équipés d'une soupape expiratoire
active ! Dans le cas contraire, les risques
d'inspiration de CO
cas de panne de l'appareil de thérapie.
Les variantes non vented ne peuvent jamais être
utilisées en combinaison avec un système expi-
ratoire externe (comme par ex. le Silentflow 2).
Dans le cas contraire, les fonctions de sécurité ne
sont pas assurées en cas de panne de l'appareil.
Veuillez à cet effet également respecter la notice
d'utilisation de votre appareil de thérapie.
3.4 Soupape expiratoire d'urgence
(fig. G)
Avertissement !
Seules les variantes vented sont équipées
d'une soupape expiratoire d'urgence. Assurez-
vous avant chaque utilisation que cette
soupape fonctionne correctement (voir
« 5. Contrôle du fonctionnement » à la
page 32) car il existe un risque d'asphyxie !
Fonction de sécurité de la soupape
expiratoire d'urgence
La soupape d'expiration d'urgence dispose
d'une ouverture à l'atmosphère par laquelle le
patient peut respirer en cas de panne de
l'appareil de thérapie. Ceci réduit nettement le
risque d'inspiration de CO
risque d'asphyxie.
Une membrane se trouve à l'intérieur de la
soupape. Cette membrane peut adopter deux
positions :
•Aussi longtemps que l'appareil de thérapie
est en fonctionnement, le débit presse la
membrane contre l'ouverture à l'atmosphère
pour l'obturer complètement. Le patient res-
pire par le biais de l'appareil de thérapie.
•En cas de panne de l'appareil de thérapie ou
lorsque l'appareil n'est pas branché, la mem-
brane se trouve en position de repos. En
d'autres termes, l'ouverture à l'atmosphère est
ouverte. Le patient respire l'air ambiant.
Attention !
La soupape expiratoire d'urgence est un
élément très sensible. Il importe de la manipuler
avec soin.
et d'asphyxie sont réels en
2
et, partant, le
2
27

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents