Stihl HSA 56 Instruction Manual

Stihl HSA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 56
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HSA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 56 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 58 F Notice d’emploi 59 - 89 I Istruzioni d’uso 90 - 118 n Handleiding 119 - 148...
  • Page 3: Table Of Contents

    7.2 Akku herausnehmen ....... 17 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 ..... . 25 Heckenschere einschalten und ausschalten .
  • Page 4: Vorwort

    18.3 Akku STIHL AK ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Heckenschere, Akku und Ladegerät Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Akku-Schacht 17 Drucktaste Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 4 Sperrhebel 18 Messerschutz Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht. Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 5 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der # Leistungsschild mit Maschinennummer Schalthebelsperre den Schalthebel.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Heckenschere, dem Akku und dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 56 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwendet werden. aufbewahren.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät oder Drogen beeinträchtigt. an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende aufsuchen. Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm 4.5.1 Heckenschere EN 166 oder nach nationalen Vorschriften WARNUNG geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.5.2 Akku 4.5.3 Ladegerät WARNUNG WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere und nicht einschätzen.
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind gratfrei. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.6.4 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der folgende Bedingungen erfüllt sind: Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ►...
  • Page 13 Gerüst verwenden. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Arbeitspause einlegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die früher ermüden.
  • Page 14: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Laden ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und WARNUNG abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. (30 mA, 30 ms) anschließen.
  • Page 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder 4.10.1 Heckenschere gequetscht werden oder scheuern. WARNUNG ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. ■ Während des Transports kann die Heckenschere ►...
  • Page 16: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren 4.11.2 Akku WARNUNG 4.11.1 Heckenschere WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät am Ladegerät angebracht. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL ► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen. Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren...
  • Page 18: Akku Laden Und Leds

    In der Heckenschere besteht eine Störung. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: eingesteckt ist und der Akku in das Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Ladegerät eingesetzt wird, startet der Fachhändler aufsuchen. Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das...
  • Page 19: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen ► Akku (2) herausnehmen. 7 Akku einsetzen und herausnehmen Ladezustand anzeigen Akku einsetzen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen ► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein den Ladezustand an.
  • Page 20: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Page 21: Akku Prüfen

    10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die 10 Mit der Heckenschere arbeiten Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. 10.1 Heckenschere halten und führen Heckenschere einschalten ►...
  • Page 22: Nach Dem Arbeiten

    Schneidmesser vollständig abdeckt. 13.2 Akku aufbewahren ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen, STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen dass die Schneidmesser nach hinten zeigen. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 23: Ladegerät Aufbewahren

    ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position Verpackung. schieben und Akku herausnehmen. – Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL und + 50 °C. Harzlöser reinigen. 13.3 Ladegerät aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Page 24: Reparieren

    ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9621-B...
  • Page 25: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Page 26: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9621-B...
  • Page 27: Technische Daten

    18 Technische Daten Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: – Zulässiger Akku: STIHL AK –...
  • Page 28: Reach

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. STIHL Zubehör zu verwenden. – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 20 Entsorgen der ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 29: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. 22.3 STIHL Importeure Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, BOSNIEN-HERZEGOWINA 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Page 30: Arbeitsplatzsicherheit

    Elektrowerkzeugen. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 31: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.5 Verwendung und Behandlung des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Elektrowerkzeugs Verletzungen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 32: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 33 Switching the Hedge Trimmer On/Off ....46 18.3 STIHL AK Battery ........54 This instruction manual is protected by copyright.
  • Page 34: Introduction

    English 1 Introduction 18.4 Charger STIHL AL 101 ......54 1 Introduction 18.5 Extension Cords .
  • Page 35: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Hedge Trimmer, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 36: Symbols

    English 3 Overview 4 Locking Lever # Rating label with serial number Secures the battery in the battery compartment. Symbols 5 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer, trigger.
  • Page 37: Safety Precautions

    Meanings of warning signs and labels on the hedge trimmer, battery and charger: Intended Use Observe safety notices and take the necessary The STIHL HSA 56 hedge trimmer is designed for cutting precautions. hedges, shrubs, bushes and scrub. The hedge trimmer must not be used in the rain.
  • Page 38: The Operator

    ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing battery and charger. If the user’s dealer for assistance. physical, sensory or mental ability is...
  • Page 39: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ■ The hedge trimmer is not waterproof. Working in the rain dust can damage the respiratory passages and cause or a damp location may result in an electric shock. This allergic reactions.
  • Page 40: Safe Condition

    – Cutting blades are properly mounted. ► Do not leave the charger unattended. – Only original STIHL accessories designed for this hedge trimmer are fitted. ► Make sure that children cannot play with – Accessories are properly mounted.
  • Page 41 ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings. safely. This can result in serious injuries. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never work with a damaged battery. dealer for assistance.
  • Page 42: Operation

    This can result in serious injuries and damage Operation to property. WARNING ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously ■...
  • Page 43: Charging

    English 4 Safety Precautions Charging ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an electric shock. This can result in serious or fatal injuries. WARNING ► Use an extension cable with the correct wire gauge, @ 18.5. ■ A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process.
  • Page 44: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ The extension cable becomes hot during operation. If the ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to heat cannot dissipate, it may cause a fire. prevent it turning over and moving. ►...
  • Page 45: Cleaning, Maintenance And Repairs

    English 4 Safety Precautions ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the ■ The charger is not protected against all ambient trimmer and metal components. This can damage the conditions. The charger may be damaged if it is exposed hedge trimmer.
  • Page 46: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: longer function properly or safety devices may be Remove the battery and contact your STIHL servicing rendered inoperative. This can result in serious injuries. dealer.
  • Page 47: Charging The Battery

    80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and 0-20% the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
  • Page 48: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery ► Press the locking lever (1). 7 Removing and Fitting the Battery The battery (2) is unlocked and can be removed. 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Page 49: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
  • Page 50: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
  • Page 51: Transporting The Battery

    – The charger is stored at temperatures between + 5 °C and + 40 °C. 13.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 14 Cleaning ► Observe the following points when storing the battery: –...
  • Page 52: Cleaning The Cutting Blades

    English 15 Maintenance ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent. 14.2 Cleaning the Cutting Blades ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
  • Page 53 ► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace the charger. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. 0458-714-9621-B...
  • Page 54: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Page 55: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-714-9621-B...
  • Page 56: Specifications

    If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension 18.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer cord: – Approved battery: STIHL AK 220 V to 240 V –...
  • Page 57: Reach

    STIHL recommends the use of original STIHL replacement production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and parts and accessories. EN 60745-2 - 15.
  • Page 58: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Page 59: Personal Safety

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.4 Personal safety 22.5 Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for sense when operating a power tool.
  • Page 60: Battery Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.6 Battery tool use and care 22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings a) Recharge only with the charger specified by the – Keep all parts of the body away from the cutting blades. manufacturer. A charger that is suitable for one type of Do not remove cut material or hold material to be cut when battery pack may create a risk of fire when used with blades are moving.
  • Page 61 français Table des matières Mise en marche et arrêt du taille-haies ... . . 76 Préface ..........60 8.1 Mise en marche du taille-haies .
  • Page 62: Préface

    18.2 Couteaux ......... . 84 18.3 Batterie STIHL AK ....... . . 84 18.4 Chargeur STIHL AL 101.
  • Page 63: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK 3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Taille-haies, batterie et chargeur Marquage des avertissements dans le texte...
  • Page 64: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 3 Logement pour batterie 15 Batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement. 4 Levier de verrouillage 16 DEL Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
  • Page 65: Prescriptions De Sécurité

    Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice La batterie STIHL AK fournit au taille-haies l'énergie d'emploi. nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie STIHL AK. Porter des lunettes de protection. 0458-714-9621-B...
  • Page 66: Exigences Posées À L'utilisateur

    ■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas taille-haies. Si l'utilisateur ne dispose autorisés par STIHL pour ce taille-haies risque de causer pas de toute l'intégrité physique, des incendies et des explosions. Cela peut causer des sensorielle et mentale requise, il ne doit dégâts matériels et des personnes risquent de subir des...
  • Page 67: Vêtements Et Équipement

    français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur AVERTISSEMENT risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par le taille-haies.
  • Page 68 français 4 Prescriptions de sécurité causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. des dégâts matériels et des personnes risquent de subir ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. des blessures très graves, voire mortelles.
  • Page 69: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    AVERTISSEMENT – Les couteaux sont montés correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas taille-haies sont montés. garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin.
  • Page 70: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.6.4 Chargeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Page 71 échafaudage stable. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des ■...
  • Page 72: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité Recharge ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant AVERTISSEMENT dont le circuit est protégé par un contact de protection. ■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou ►...
  • Page 73: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité personnes pourraient se blesser et le cordon peut causer un choc électrique. Cela peut causer des d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge dégâts matériels et des personnes risquent d'être pourrait être endommagé. grièvement blessées. ►...
  • Page 74: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.10.2 Batterie ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du taille-haies et des composants métalliques. AVERTISSEMENT Cela risque d'endommager le taille-haies. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement.
  • Page 75: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    : porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation consulter un revendeur spécialisé STIHL. électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés. ► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la ►...
  • Page 76: Recharge De La Batterie Et Del

    Pour le 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et temps de recharge, voir www.stihl.com/charging - times. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le taille-haies.
  • Page 77: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Introduction et extraction de la batterie ► Retirer la batterie (2). ► Si la DEL clignote de couleur rouge : éliminer le dérangement. Il y a un dérangement dans le chargeur. Affichage du niveau de charge 7 Introduction et extraction de la batterie 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Page 78: Mise En Marche Et Arrêt Du Taille-Haies

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en ► Enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la gâchette mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur de commande. spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position 0458-714-9621-B...
  • Page 79: Contrôle Du Taille-Haies Et De La Batterie

    ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur L'étrier de commande est défectueux.
  • Page 80: Travail Avec Le Taille-Haies

    français 10 Travail avec le taille-haies ► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies. 10 Travail avec le taille-haies ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de bas en haut.
  • Page 81: Transport De La Batterie

    13.2 Rangement de la batterie véhicule : assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de risque pas de se renverser ou de se déplacer. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 82: Nettoyage

    ► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une ► Introduire la batterie.
  • Page 83: 16 Réparation

    ► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Page 84: 17 Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 85: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Page 86: Caractéristiques Techniques

    – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le 2 m/s². rangement : de - 10 °C à + 50 °C STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN 60745-2-15 : 18.4 Chargeur STIHL AL 101 80 dB(A).
  • Page 87: Reach

    EN 60745-2 - 15. d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Procédure d'évaluation de conformité appliquée Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Page 88: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
  • Page 89: Sécurité Des Personnes

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
  • Page 90: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile électroportatifs ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de a) Ne pas surcharger l'appareil.
  • Page 91: Service Après-Vente

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
  • Page 92 7.2 Estrarre la batteria ....... .106 18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 56 ......114 Accendere e spegnere il tagliasiepi.
  • Page 93: Premessa

    STIHL AL 101 ........116...
  • Page 94: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Tagliasiepi, batteria e caricabatteria lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 95: Simboli

    italiano 3 Sommario 3 Vano batteria 17 Pulsante Il vano batteria accoglie la batteria. Il pulsante attiva i LED sulla batteria. 4 Leva di bloccaggio 18 Riparo per lama La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame. 5 Leva di arresto # Targhetta dati tecnici con numero di matricola La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
  • Page 96: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Impiego secondo la destinazione La tagliasiepi STIHL HSA 56 è destinata al taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni La tagliasiepi non deve essere usata in caso di pioggia.
  • Page 97: Requisiti Dell'utente

    ► Se la tagliasiepi, la batteria o il caricabatteria vengono consegnati ad un'altra persona: Consegnare a corredo ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. anche le istruzioni per l'uso. ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Abbigliamento ed equipaggiamento –...
  • Page 98: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ■ La tagliasiepi non è protetto dall'acqua. Se si lavora sotto mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa provocare reazioni allergiche.
  • Page 99: Condizioni Di Sicurezza

    ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il caricabatteria. – Le lame sono montate correttamente. – Sono montati soltanto gli accessori originali STIHL ■ Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se si lavora appositi per questa tagliasiepi. sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica.
  • Page 100 ► Non alterare la batteria. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della tagliasiepi. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti 4.6.2 Lama metallici né...
  • Page 101: Impiego

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Impiego ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio AVVERTENZA di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ■ L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta ►...
  • Page 102: Carica

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di rivenditore STIHL. provocare danni materiali. ► Staccare la spina dalla presa.
  • Page 103 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Collegare il caricabatteria con un interruttore ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga su differenziale (30 mA, 30 ms). una superficie asciutta. ■ Un cavo di prolunga danneggiato o inadeguato può ■...
  • Page 104: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto 4.11 Conservazione 4.10.1 Tagliasiepi 4.11.1 Tagliasiepi AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi o ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di valutare i pericoli derivanti dalla tagliasiepi.
  • Page 105: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Prendere il caricabatteria dall'alloggiamento e tenerlo Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. saldamente. Sul caricabatteria è presente un'impugnatura incassata per sollevare il caricabatteria ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come comodamente.
  • Page 106: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento. – e = 2,5 mm ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Caricare la batteria Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio...
  • Page 107: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie.
  • Page 108: Estrarre La Batteria

    ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. premute la staffa di comando e la leva di comando, la La tagliasiepi è guasta.
  • Page 109: Controllo Di Tagliasiepi E Batteria

    ► Spingere la leva di arresto in posizione ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo La tagliasiepi è guasta.
  • Page 110: Lavorare Con Il Tagliasiepi

    italiano 10 Lavorare con il tagliasiepi ► Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. 10 Lavorare con il tagliasiepi ► Guidare la tagliasiepi di nuovo con movimento ad arco dal basso verso l’alto e tagliare la siepe. ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della siepe. 10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi ►...
  • Page 111: Trasporto Della Batteria

    ► Se la tagliasiepi viene trasportata in un veicolo: Fissare la tagliasiepi in modo tale da evitare che la tagliasiepi si STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ribalti o che possa muoversi. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 112: Pulizia

    15 Manutenzione collegamento. – Il caricabatteria è in un intervallo di temperatura compreso tra +5°C e + 40 C. 15.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore 14 Pulizia STIHL. AVVERTENZA 14.1 Pulizia della tagliasiepi I denti della catena delle lame di taglio sono affilati.
  • Page 113: Riparazione

    ► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituire il caricabatteria.
  • Page 114: Eliminazione Dei Guasti

    ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria. luce rossa. ► Introdurre la batteria. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Le lame non si muovono ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina agevolmente. STIHL.
  • Page 115: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Page 116: Dati Tecnici

    – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la essere usati per una prima valutazione del carico vibratorio. conservazione: da + 5 °C a + 40 °C La sollecitazione vibratoria effettiva deve essere valutata. I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- times. 0458-714-9621-B...
  • Page 117: Reach

    Direttiva 2000/14/CE Allegato V. accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica misurato: 91 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso 20 Smaltimento ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 118: Indicazione Sulla Conformità Del Caricabatteria

    In caso di distrazione, si può perdere il matricola sono indicati sul caricabatteria. controllo dell’attrezzo. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 22.3 Sicurezza elettrica 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa.
  • Page 119: Sicurezza Delle Persone

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.4 Sicurezza delle persone Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a conseguenze. ciò...
  • Page 120: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.7 Assistenza h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici impugnature e le zone di presa impediscono un utilizzo e specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 121 7.2 Accu wegnemen ........135 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 56 ....143 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen .
  • Page 122: Voorwoord

    1 Voorwoord 18.3 STIHL AK-accu ........143 1 Voorwoord 18.4 Acculader STIHL AL 101 .
  • Page 123: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Heggenschaar, accu en acculader of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Page 124: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Accuschacht 17 Druktoets De accuschacht neemt de accu op. De druktoets activeert de leds op de accu. 4 Blokkeerhendel 18 Mesbeschermer De blokkeerhendel borgt de accu in de accuschacht. De mesbeschermer biedt bescherming tegen contact met de messen. 5 Arrêteerhendel De arrêteerhendel deblokkeert samen met de # Typeplaatje met machinenummer...
  • Page 125: Veiligheidsinstructies

    Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Gebruik conform de voorschriften De heggenschaar STIHL HSA 56 dient voor het knippen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De heggenschaar mag niet worden gebruikt bij regen.
  • Page 126: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een van de heggenschaar, de accu en de acculader niet herkennen of niet inschatten. De gebruiker of andere STIHL dealer of een hiertoe bevoegd personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. persoon, voordat deze voor de eerste ►...
  • Page 127: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen ► Een nauwsluitende veiligheidsbril dragen. ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade Geschikte veiligheidsbrillen zijn aan de ontstaan. hand van de norm EN 166 of de nationale voorschriften getest en met de betreffende ►...
  • Page 128: Veilige Staat

    – De heggenschaar is schoon en droog. – De bedieningselementen functioneren en er zijn geen ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de wijzigingen aan aangebracht. acculader kunnen spelen. – De mesbalk/messen is/zijn correct gemonteerd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze heggenschaar is gemonteerd. 0458-714-9621-B...
  • Page 129 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Met een onbeschadigde heggenschaar werken. contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de heggenschaar vervuild of nat is: de heggenschaar reinigen en laten drogen.
  • Page 130: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werken ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen: de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen WAARSCHUWING en contact opnemen met een arts. ■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer ■...
  • Page 131: Laden

    Personen kunnen letsel ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en oplopen en er kan materiële schade ontstaan. contact opnemen met een STIHL dealer. ► De netstekker uit de contactdoos trekken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ■...
  • Page 132 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Acculader via een aardlekschakelaar (30 mA, 30 ms) ► De aansluitkabel en verlengkabel neerleggen op een aansluiten. droge ondergrond. ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengkabel kan ■ Tijdens de werkzaamheden wordt de verlengkabel warm. leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig Als de warmte niet kan worden afgevoerd, kan dit leiden of zelfs dodelijk letsel oplopen.
  • Page 133: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Vervoeren 4.11 Opslaan 4.10.1 Heggenschaar 4.11.1 Heggenschaar WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de heggenschaar kantelen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de heggenschaar niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
  • Page 134: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.11.2 Accu ► De acculader bij temperaturen tussen de + 5 °C en + 40 °C opslaan. WAARSCHUWING ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de acculader daaraan ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen te dragen of op te hangen.
  • Page 135: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    6 Accu laden en leds ► Als aan de heggenschaar, de accu of de acculader onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL Acculader aan een muur monteren dealer. De acculader kan aan een muur worden gemonteerd.
  • Page 136: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 6 Accu laden en leds Als de netstekker op een contactdoos is Laadtoestand weergeven aangesloten en de accu in de acculader wordt geplaatst, start de laadprocedure 80-100% automatisch. Als de accu volledig is geladen 60-80% 40-60% schakelt de acculader automatisch uit. 20-40% Tijdens het laden worden de accu en de acculader warmer.
  • Page 137: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen ► Blokkeerhendel (1) indrukken. 7 Accu aanbrengen en wegnemen De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. 8 Heggenschaar inschakelen en Accu aanbrengen uitschakelen Heggenschaar inschakelen WAARSCHUWING Onafhankelijk van de volgorde waarin de schakelbeugel en de schakelhendel worden ingedrukt, loopt het toerental van de heggenschaar op en gaan de messen bewegen.
  • Page 138: Heggenschaar Uitschakelen

    De schakelbeugel is defect. bewegen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu Heggenschaar inschakelen eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Accu aanbrengen. De heggenschaar is defect. ► Schakelbeugel indrukken en weer loslaten.
  • Page 139: Met De Heggenschaar Werken

    Nederlands 10 Met de heggenschaar werken ► De heggenschaar weer naar beneden bewegen zonder de 10 Met de heggenschaar werken heg te knippen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen. ► De heggenschaar opnieuw boogvorming van beneden 10.1 Heggenschaar vasthouden en hanteren naar boven geleiden en de heg knippen.
  • Page 140: Accu Vervoeren

    ► Heggenschaar met één hand zo op de beugelhandgreep dragen dat de messen naar achteren zijn gericht. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% ► Als de heggenschaar in een auto wordt vervoerd: de en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Page 141: Reinigen

    – De acculader staat bloot aan temperaturen tussen + 5 °C en + 40 °C. 15.1 Messen slijpen 14 Reinigen STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. 14.1 Heggenschaar reinigen WAARSCHUWING ► De heggenschaar uitschakelen, de arrêteerhendel in De zaagtanden van de messen zijn scherp.
  • Page 142: Repareren

    ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-714-9621-B...
  • Page 143: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Heggenschaar inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. De mesbalk/messen ► De messen aan beide zijden inspuiten met loopt/lopen zwaar.
  • Page 144: Storingen In De Acculader Opheffen

    ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. 0458-714-9621-B...
  • Page 145: Technische Gegevens

    Als gebruik wordt gemaakt van een verlengkabel, moet deze voorzien zijn van een aardedraad en de aders, afhankelijk van de spanning en de lengte van de verlengkabel, moeten 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 56 minimaal de volgende doorsnede hebben: – Vrijgegeven accu: STIHL AK 220 V tot 240 V –...
  • Page 146: Reach

    STIHL dealer. – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 93 dB(A) De technische documentatie wordt bij de 20 Milieuverantwoord afvoeren productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer 20.1 Heggenschaar, accu en acculader staan vermeld op de heggenschaar.
  • Page 147: Opmerking Conformiteit Acculader Stihl Al

    Kinderen en andere personen tijdens het werken met De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma elektrisch gereedschap op afstand houden. Als de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, aandacht wordt afgeleid, kunt u de controle over het 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar.
  • Page 148: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Page 149: Gebruik En Behandeling Van Het

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Page 150 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen takjes alleen bij een uitgeschakeld apparaat verwijderen. Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel. – De heggenschaar aan de handgreep dragen bij stilstaande messen. Bij vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de beschermer aanbrengen.
  • Page 152 0458-714-9621-B INT1 DGFIn www.stihl.com *04587149621B* 0458-714-9621-B...

Table of Contents