Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Limiti D'impiego
    • Installazione
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione E Ricerca Guasti
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Installation
    • Fonctionnement
    • Installation en Dessus de la Charge D'eau
    • Installation Sous la Charge D'eau
    • Raccordement Électrique
    • Plaque des Donnees
    • Installation Au-Dessus de la Charge D'eau
    • Installation Sous la Charge D'eau
    • Schéma des Connexions Électriques
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Informationen
    • Grenzen des Einsatzes
    • Technische Charakteristika
    • Vorgängige Kontrollen
    • Entleerung
    • Hydraulischer Anschluss
    • Elektrischer Anschluss
    • Oberhalb des Wasserpegels
    • Unter dem Wasserspiegel
    • Wartung und Hilfe bei Störfällen
    • Datenschild
    • Installation Saugbereich
    • Installation Zulaufbetrieb
    • Schema Elektrische Anschlüsse
  • Русский

    • Раздел 2
    • Гидравлическое Соединение
    • Заливка
    • Над Напором
    • Под Напором
    • Электрическое Подключение
    • Обслуживание И Поиск Повреждений
    • Taбличка Данных
    • Установка Над Напором
    • Схема Электрических Соединений
    • Установка Под Напором
    • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SSCX
IT
-
ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA
IT
PAGE
1
EN
PAGE
9
F
PAGE
17
D
PAGE
25
E
PAGE
33
NL
PAGE
41
RU
PAGE
49

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NICCHI SSCX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pentair NICCHI SSCX Series

  • Page 1 SSCX ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE...
  • Page 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta PENTAIR INTERNATIONAL SARL dichiara sotto la propria responsabilità che i The company PENTAIR INTERNATIONAL SARL declares, under its own responsibility, prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI GARANZIA CAPITOLO 1 GENERALITÀ 1.1 AVVERTENZA GENERALE PER LA SICUREZZA Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO Avverte che la mancanza osservanza delle prescrizioni comporta rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
  • Page 4: Limiti D'impiego

    • In caso di non corrispondenza o dell'imballaggio corrisponda a quella richiesta di danni, segnalare il problema a nell'ordine Pentair International o al rivenditore, • Aprire l’imballaggio ed estrarre la entro e non oltre 10 (dieci) giorni dalla macchina •...
  • Page 5: Installazione

    CAPITOLO 3 INSTALLAZIONE PERICOLO Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale esperto e qualificato. Usare le apposite protezioni e attrezzature secondo le norme antinfortunistiche. Osservare rigorosamente le norme vigenti di sicurezza e antinfortunistica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Page 6: Allacciamento Elettrico

    3.2.1 SOTTOBATTENTE Per riempire una macchina sottobattente, eseguire le seguenti operazioni: • Chiudere la saracinesca sulla • Aprire lentamente la saracinesca • Aprire completamente la saracinesca tubazione di mandata sulla tubazioni di aspirazione sulla tubazione di aspirazione e di mandata •...
  • Page 7: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CAPITOLO 5 MANUTENZIONI E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’elettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. In condizioni normali le elettropompe delle serie SSCX non hanno bisogno di alcuna manutenzione. A titolo di prevenzione di possibili avarie si consiglia di controllare periodicamente la pressione fornita e l’ossorbimento della corrente.
  • Page 8 CAPITOLO 6 TABELLE E DISEGNI 6.1 TARGA DATI 1) Tipo elettropompa 5) Temperatura massimo del liquido 10) Tensione condensatore 2) Porta massima in lt/min 6) Data e anno di produzione 11) Capacità condensatore (ver.1~230V) 3) Numero fasi / Tensione di 7) Prevalenza massima in mt 12) Classe di isolamento e grado di alimentazione...
  • Page 9 6.2 INSTALLAZIONE SOPRABATTENTE 1) Vasca o serbatoio 4) Valvola di non ritorno 6) Manometro 2) Filtro 5) Elettropompa 7) Tubazione di mandata 3) Valvola di intercettazione...
  • Page 10 6.3 INSTALLAZIONE SOTTOBATTENTE 1) Vasca o serbatoio 4) Valvola di non ritorno 6) Manometro 2) Filtro 5) Elettropompa 7) Tubazione di mandata 3) Valvola di intercettazione Nel caso d’installazione soprabattente assicurarsi una corretta inclinazione della tubazione di aspirazione, affinché l’aria presente nella tubazione possa fuoriuscire nella tubazione di mandata.
  • Page 11: Introduction

    SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE 1.1 General safety instructions INTRODUCTION 1.2 General information 1.3 Preliminary checks TECHNICAL FEATURES 2.1 Limitations 3.1 Hydraulic connection 3.2 Priming INSTALLATION 3.2.1 Negative suction head 3.2.2 Positive suction head 3.2 Electrical connections STARTING THE UNIT MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 6.1 Data plate 6.2 Positive suction head installation TABLES AND DESIGNS...
  • Page 12: Technical Features

    Check the packaging is intact • Check the machine corresponds to • If you receive an incorrect or that ordered damaged machine, notify Pentair • Open the packaging and remove the International or the authorised dealer machine • Check the machine is not damaged...
  • Page 13: Installation

    CHAPTER 3 INSTALLATION DANGER The installation operations must be performed by expert, qualified personnel. Use specific guards and equipment as per safety standards Fully comply with safety and accident prevention standards in force. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock. 3.1 HYDRAULIC CONNECTION The system can be used with a direct connection to the aqueduct or suction from a first tank.
  • Page 14: Negative Suction Head

    3.2.1 NEGATIVE SUCTION HEAD For negative suction head filling of a machine, proceed as follows: • Close the gate on the delivery tubing • When the liquid flows out of the • Fully open the gate on the delivery priming plug continuously, tighten and suction tubing •...
  • Page 15 CHAPTER 5 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing servicing operation. Under normal conditions SSCX electropumps do not need any type of maintenance. In order to avoid possible failures, it is advisable to periodically check the pressure supplied and current absorption.
  • Page 16: Data Plate

    CHAPTER 6 TABLES AND DESIGNS 6.1 DATA PLATE 1) Type of motor pump 6) Date and year of production 10) Condenser voltage 2) Maximum flow rate l/min 7) Maximum head in metres 11) Condenser capacity (ver. 1~230V) 3) Number of phases / Power voltage 8) Frequency 12) Insulation class and level of protection...
  • Page 17 6.2 INSTALLAZIONE SOPRABATTENTE 1) Basin or tank 4) Non return valve 6) Gauge 2) Filter 5) Motor pump 7) Outlet tubing 3) Shut-off valve...
  • Page 18: Electrical Connection Board

    6.3 INSTALLAZIONE SOTTOBATTENTE 1) Basin or tank 4) Non return valve 6) Gauge 2) Filter 5) Motor pump 7) Outlet tubing 3) Shut-off valve For the installation of the positive suction head, ensure the correct inclination of the suction piping until the air present in the tubing can exit the outlet tubing.
  • Page 19 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE 1.1 Avertissement general pour la securite INTRODUCTION 1.2 Informations generales 1.3 Vérifications préliminaires CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Limites d’emploi 3.1 Raccordement hydraulique 3.2 Amorcage INSTALLATION 3.2.1 Installation sous la charge d’eau 3.2.2 Installation en dessus de la charge d’eau 3.3 Raccordement électrique FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    à • Ouvrir l’emballage et extraire la • Vérifier l'absence de dégâts sur la Pentair International ou au revendeur, machine machine dans un délai maximum de 10 (dix) jours à compter de la date d’achat CHAPITRE 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 21: Installation

    CHAPITRE 3 INSTALLATION DANGER Confier les opérations d’installation à du personnel spécialisé et qualifié. Utiliser les protections et les équipements spécifiques conformément aux normes de prévention des accidents. Observer rigoureusement les normes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Page 22: Fonctionnement

    3.2.1 INSTALLATION SOUS LA CHARGE D’EAU Pour remplir une machine installée sous la charge d’eau, procéder comme suit: • Fermer le robinet-vanne sur le tuyau • Ouvrir lentement le robinet-vanne sur • Ouvrir complètement le robinet- de refoulement le tuyau d’aspiration vanne sur le tuyau d’aspiration et de refoulement •...
  • Page 23 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d'effectuer toute opération de manutention, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. En principe, les électropompes de la série SSCX ne nécessitent aucun entretien. Toutefois, nous vous conseillons à titre préventif de contrôler périodiquement la pression fournie et l'absorption de courant.
  • Page 24: Plaque Des Donnees

    CHAPITRE 6 TABLEAUX ET PLANS 6.1 PLAQUE DES DONNEES 1) Type d’électropompe 5) Température maximum du liquide 10) Tension condensateur 2) Débit maximum en l/min 6) Date et année de production 11) Capacité condensateur (ver.1~230V) 3) Nombre de phases / Tension 7) Hauteur d’élévation maximum en m 12) Classe d’isolation et mesure de d’alimentation...
  • Page 25: Installation Au-Dessus De La Charge D'eau

    6.2 INSTALLATION AU-DESSUS DE LA CHARGE D’EAU 1) Cuve ou réservoir 4) Clapet de retenue 6) Manomètre 2) Filtre 5) Electropompe 7) Conduite de refoulement 3) Vanne d’interception...
  • Page 26: Installation Sous La Charge D'eau

    6.3 INSTALLATION SOUS LA CHARGE D’EAU 1) Cuve ou réservoir 4) Clapet de retenue 6) Manomètre 2) Filtre 5) Electropompe 7) Conduite de refoulement 3) Vanne d’interception En cas d’installation au-dessus de la charge d’eau, assurer une inclinaison correcte de la conduite d’aspiration, afin que l’air présent dans la conduite puisse être acheminé...
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE 1.1 Allgemeine sicherheitshinweise. EINLEITUNG 1.2 Allgemeine informationen. 1.3 Vorgängige kontrollen. TECHNISCHE CHARAKTERISTIKA 2.1 Grenzen des einsatzes. 3.1 Hydraulischer anschluss . 3.2 Entleerung. INSTALLATION 3.2.1 Unter dem wasserspiegel. 3.2.2 Oberhalb des wasserpegels. 3.2 Elektrischer anschluss. INBETRIEBSETZUNG WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN 6.1 Da tenschild.
  • Page 28: Allgemeine Informationen

    Kontrollieren, ob die erhaltene • Ist die Maschine nicht konform kontrollieren Maschine der bestellten entspricht oder beschädigt, kontaktieren Sie Pentair International oder den • Die Verpackung öffnen und die • Kontrollieren, ob die Maschine keine Wiederverkäufer innerhalb und nicht Maschine entnehmen Schäden aufweist...
  • Page 29: Hydraulischer Anschluss

    KAPITEL 3 INSTALLATION GEFAHR Die Installation ist durch erfahrenes und qualifiziertes Personal auszuführen Verwenden Sie angemessene Schutzgeräte gemäß den Normen zur Unfallverhütung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften über Sicherheit und Unfallverhütung genau. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung. 3.1 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS Das System kann mit direkter Verbindung zu einer Wasserleitung verwendet werden oder durch Ansaugen von einem Vorratstank GEFAHR...
  • Page 30: Unter Dem Wasserspiegel

    3.2.1 UNTER DEM WASSERSPIEGEL Um eine Maschine unter dem Wasserspiegel zu füllen, gehen Sie wie folgt vor: • Schließen Sie das Rollgitter über dem • Öffnen Sie langsam das Rollgitter • Öffnen Sie vollständig das Rollgitter Drehrohr über der Ansaugrohrleitung über de Ansaug- und Drehrohrleitung •...
  • Page 31: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    KAPITEL 5 WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Vor jeder Wartungsarbeit ist die Elektropumpe vom Netz zu trennen. Unter normalen Bedingungen benötigen die Elektropumpen der Serie SSCX keine Wartung. Um mögliche Störungen zu verhindern, empfiehlt es sich, den erzeugten Druck und die Energieaufnahme periodisch zu kontrollieren. Ein Druckabfall ist ein Zeichen von Abnutzung der Elektropumpe.
  • Page 32: Datenschild

    KAPITEL 6 TABELLEN UND ZEICHNUNGEN 6.1 DATENSCHILD 1) Typ Elektropumpe 5) Max. Temperatur der Flüssigkeit 10) Kondensatorspannung 2) Max. Durchsatz in l/min 6) Produktionsdatum und -jahr 11) Kondensatorkapazität (ver.1~230V) 3) Anzahl Phasen / 7) Max. Förderhöhe in m 12) Isolationsklasse und Schutzgrad Einspeisungsspannung 8) Frequenz 13) Absorbierter Strom...
  • Page 33: Installation Saugbereich

    6.2 INSTALLATION SAUGBEREICH 1) Gefäß oder Tank 4) Rückschlagventil 6) Manometer 2) Filter 5) Elektropumpe 7) Verrohrung Zufuhr 3) Absperrventil...
  • Page 34: Installation Zulaufbetrieb

    6.3 INSTALLATION ZULAUFBETRIEB 1) Gefäß oder Tank 4) Rückschlagventil 6) Manometer 2) Filter 5) Elektropumpe 7) Verrohrung Zufuhr 3) Absperrventil Im Falle der Installation Saugbereich vergewissern Sie sich, dass die Neigung der Ansaugverrohrung korrekt ist, damit die in der Verrohrung vorhandene Luft in die Zufuhrverrohrung austreten kann. 6.4 SCHEMA ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE...
  • Page 35 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE 1.1 Recomendaciones generales de seguridad INTRODUCCIÓN 1.2 Informaciones generales 1.3 Verificaciones preliminares CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Límites de empleo 3.1 Conexión hidráulica 3.2 Cebado INSTALACIÓN 3.2.1 Bajo batiente 3.2.2 Sobre batiente 3.2 Conexión eléctrica FUNCIONAMIENTO MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS 6.1 Placa datos 6.2 Instalación sobre batiente TABLAS Y DISEÑOS...
  • Page 36 Controlar la integridad del embalaje • Controlar que la máquina recibida • En el caso no corresponda o daños, corresponda a aquella solicitada en comunicar el problema a Pentair • Abrir el embalaje y extraer la la orden International o al revendedor, dentro máquina y no más de 10 (diez) días de la fecha...
  • Page 37 CAPÍTULO 3 INSTALACIÓN PELIGRO Las operaciones de instalación deben ser efectuadas por personal experto y cualificado Usar las protecciones e las herramientas según las normas de prevención de accidentes. Observar rigurosamente las normas vigentes de seguridad y de prevención de accidentes. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Las indicaciones de peligro indican aquellos procedimientos cuya total o parcial inobservancia comporta riesgo de choque eléctrico...
  • Page 38 3.2.1 BAJO BATIENTE Para cargar una máquina bajo batiente, efectuar las siguientes operaciones: • Cerrar la válvula en la tubería de • Abrir lentamente la válvula en la • Abrir completamente la válvula en la descarga tubería de aspiración tubería de aspiración y de descarga •...
  • Page 39 CAPÍTULO 5 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. En condiciones normales las bombas eléctricas de la serie SSCX no necesitan ninguna manutención. Para prevenir posibles averías se aconseja controlar periódicamente la presión suministrada y la absorción de corriente.
  • Page 40 CAPÍTULO 6 TABLAS Y DISEÑOS 6.1 PLACA DATOS 1) Tipo electrobomba 5) Temperatura máxima del líquido 10) Tensión condensador 2) Caudal máximo en l/min 6) Fecha y año de producción 11) Capacidad condensador (ver.1~230V) 3) Número fases / Tensión de 7) Altura de elevación máxima en mt.
  • Page 41 6.2 INSTALACIÓN SOBRE BATIENTE 1) Cuba o depósito 4) Válvula de retención 6) Manómetro 2) Flotante 5) Electrobomba 7) Tubería de descarga 3) Válvula de interceptación...
  • Page 42 6.3 INSTALACIÓN BAJO BATIENTE 1) Cuba o depósito 4) Válvula de retención 6) Manómetro 2) Flotante 5) Electrobomba 7) Tubería de descarga 3) Válvula de interceptación En el caso de instalación sobre batiente asegurarse una correcta inclinación de la tubería de aspiración, para permitir que el aire presente en la tubería pueda salir en la tubería de descarga.
  • Page 43 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. 1.1 Algemene waarschuwingen voor de veiligheid. INLEIDING 1.2 Algemene informatie. 1.3 Voorafgaande controles. TECHNISCHE KENMERKEN 2.1 Gebruikslimieten. 3.1 Wateraansluiting. 3.2 Vullen. INSTALLATIE 3.2.1 Pomp onder de zuigleiding. 3.2.2 Pomp boven de zuigleiding. 3.2 Elektrische aansluiting. INBEDRIJFSTELLING ONDERHOUD EN OPSPOREN VAN STORINGEN 6.1 Typeplaatje.
  • Page 44 • Open de verpakking en haal de dagen vanaf de aankoopdatum aan machine eruit • Controleer of de machine niet Pentair International of aan de beschadigd is verkoper worden gemeld HOOFDSTUK 2 TECHNISCHE KENMERKEN GEVAAR Gebruik dit product niet in omgevingen met zuren, corrosieve en/of brandbare gassen.
  • Page 45 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE GEVAAR De installatiewerkzaamheden moeten door deskundig en gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Maak gebruik van de juiste beschermingsmiddelen en uitrustingen volgens de veiligheidsvoorschriften Neem de geldende veiligheids- en preventievoorschriften nauwgezet in acht. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Waarschuwt voor het risico van elektrische schokken wanneer de voorschriften niet in acht worden genomen. 3.1 WATERAANSLUITING Het systeem kan direct op het waterleidingnet worden aangesloten of vloeistof uit een eerste opvangtank aanzuigen.
  • Page 46 3.2.1 POMP ONDER DE ZUIGLEIDING Ga als volgt te werk om een pomp onder de zuigleiding te vullen: • Sluit de schuif op de persleiding • Draai de vuldop dicht, wanneer de • Open de schuif op de zuig- en vloeistof continu uit de vuldop stroomt persleiding helemaal •...
  • Page 47 HOOFDSTUK 5 ONDERHOUD EN OPSPOREN VAN STORINGEN GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Koppel de elektrische pomp los van het elektriciteitsnet alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Onder normale omstandigheden hebben de elektrische pompen van de serie SSCX geen onderhoud nodig. Ter voorkoming van mogelijke defecten raden we aan om de geleverde druk en stroomopname regelmatig te controleren.
  • Page 48 HOOFDSTUK 6 TABELLEN EN TEKENINGEN 6.1 TYPEPLAATJE 1) Type elektrische pomp 6) Bouwdatum en -jaar 11) Capaciteit condensator (ver.1~230V) 2) Max. debiet in l/min 7) Max. opvoerhoogte in m 12) Isolatieklasse en beschermingsklasse 3) Aantal fasen / Voedingsspanning 8) Frequentie 13) Opgenomen stroom 4) Opgenomen vermogen (Kw –...
  • Page 49 6.2 INSTALLATIE BOVEN DE ZUIGLEIDING 1) Tank of reservoir 4) Terugslagklep 6) Manometer 2) Filter 5) Elektrische pomp 7) Persleiding 3) Stopkraan...
  • Page 50 6.3 INSTALLATIE ONDER DE ZUIGLEIDING 1) Tank of reservoir 4) Terugslagklep 6) Manometer 2) Filter 5) Elektrische pomp 7) Persleiding 3) Stopkraan Bij een installatie boven de zuigleiding dient u te controleren of de helling van de zuigleiding correct is, zodat de lucht in de leiding naar de persleiding kan stromen.
  • Page 51 СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВВЕДЕНИЕ 1.2 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.3 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 ПРЕДЕЛЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 3.1 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 3.2 ЗАЛИВКА УСТАНОВКА 3.2.1 ПОД НАПОРОМ 3.2.2 НАД НАПОРОМ 3.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Ввод в эксплуатацию Обслуживание и поиск повреждений 6.1 TAБЛИЧКА...
  • Page 52: Раздел 2

    Открыть упаковку и вынуть машину • В случае несоответствия или повреждений, известить фирму • Удостовериться, что полученная Pentair International или продавца машина соответствует заказу об этом в течение и не позднее 10 РАЗДЕЛ 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПАСНОСТЬ Не использовать продукта в наличии кислот, агрессивных и/или горючих газов.
  • Page 53: Гидравлическое Соединение

    РАЗДЕЛ 3 УСТАНОВКА ОПАСНОСТЬ Монтажные операции должны быть выполнены квалифицированным опытным персоналом. Использовать специальные защитные элементы и приборы в соответствии с нормами по технике безопасности. Строго соблюдать действующие нормы по технике безопасности. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Риск электрических разрядов Риск электрических разрядов в случае несоблюдения предписанных указаний. 3.1 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ...
  • Page 54: Под Напором

    3.2.1 ПОД НАПОРОМ Для наполнения машины под напором, выполнить следующие операции: • Закрыть затвор на подающем • Медленно открыть затвор на • Полностью открыть затвор на трубоповоде всасывающем трубопроводе всасывающем и подающем трубопроводах • Отвинтить пробку заливки • Когда жидкость постоянно выходит из...
  • Page 55: Обслуживание И Поиск Повреждений

    РАЗДЕЛ 5 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИСК ПОВРЕЖДЕНИЙ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Для выполнения любых операций по техобслуживанию насоса отсоедините его от сети электропитания. В нормальных условиях электронасосы серий SSCX не нуждаются в техническом обслуживании. Во избежание возможных неисправностей, рекомендуется периодически проверять рабочее давление и потребление электроэнергии. Снижение давления...
  • Page 56: Taбличка Данных

    РАЗДЕЛ 6 ТАБЛИЦЫ И ЧЕТРЕЖИ 6.1 TAБЛИЧКА ДАННЫХ 1) Tип электронасоса 6) Дата и год производства 11) Производительность конденсатора (мод.1~230В) 2) Макс.производительность в л/мин 7) Макс.напор в м 12) Класс изоляции и степень защиты 3) Число фаз / Напряжение питания 8) Частота...
  • Page 57: Установка Над Напором

    6.2 УСТАНОВКА НАД НАПОРОМ 1) Бак или резервуар 4) Обратный клапан 6) Maнометр 2) Фильтр 5) Электронасос 7) Подающий трубопровод 3) Отсечный клапан...
  • Page 58: Установка Под Напором

    6.3 УСТАНОВКА ПОД НАПОРОМ 1) Бак или резервуар 4) Обратный клапан 6) Maнометр 2) Фильтр 5) Электронасос 7) Подающий трубопровод 3) Отсечный клапан В случае установки над напором удостовериться, что всасывающий трубопровод правильно наклонен для обеспечения выпуска воздуха, находящегося внтури трубопровода, в подающий трубопровод. 6.4 СХЕМА...
  • Page 59: Garanzia

    La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 60 La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’Assistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Page 61 La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 62 в стране покупки; гарантия относится к неисправностям и дефектам изготовления и использованного материала. Наша гарантия предусматривает замену и ремонт насосного агрегата или дефектных частей на нашем предприятии, а также в специальных сервисных центрах, уполномоченных фирмой «PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.». Компоненты, подвергающиеся износу, такие как: торцевое уплотнение, уплотнительные кольца, прокладки, рабочие колеса, гидравлические детали, резиновые...
  • Page 64 Avenue de Sevelin, 18 - 1004 LAUSANNE - SWITZERLAND All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, inc. All other brand or product names are trademarks or registered marks of their respective owners. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Table of Contents