Download Print this page
Enerpac VE42E Repair Service Instructions
Enerpac VE42E Repair Service Instructions

Enerpac VE42E Repair Service Instructions

Torque wrench valves
Hide thumbs Also See for VE42E:

Advertisement

Quick Links

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2617
Rev.
E
Index:
English . . . . . . . . . . . . . .1-7
Français . . . . . . . . . . . .8-10
Deutsch . . . . . . . . . . .11-13
66
5
Hydraulic Schematic
COUPLINGS
(11,600 psi [800 bar] rating)
1
Torque to 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm].
2
Torque to 32-39 Ft-lbs [43-53 Nm].
3
Machine apply Teflon tape to threads.
4
Press Item 35 into Item 34 with
900-1100 psi [62-75 bar] using
a 10-ton press or 1900-2100 psi
[131-145 bar] using a 5-ton press.
5
Check ball (item 172) and spring (item 173) not shown.
To be installed on top of pump connector tube.
Mounting screws (item 176) not shown.
6
7
Align item 67 onto item 64. Tabs towards gauge.
Hand tighten item 66.
FOR MODEL NO. ENDING IN EM
56 1
53 4
Figure 1, Torque Wrench Valve Assembly, Pump Mount and Multi-Port Assembly
11/09
Italiano . . . . . . . . . . . .14-16
Español . . . . . . . . . . .17-19
Hollands . . . . . . . . . . .20-22
42
9
67
7
65
63
68
64
72
2
3
73
74
2
3
2
3
COUPLINGS
(10,000 psi [700 bar] rating)
MULTI-PORT ASSEMBLY
(11,600 psi [800 bar] rating)
REPAIR KIT ZTM-U4E
51
52
50
51
1
55
1
Torque to 32-39 Ft-lbs [43-53 Nm].
2
Torque to 16-19 Ft-lbs [22-25 Nm].
Assemble items 6 and 7 onto item 5
3
before threading into item 1.
4
Torque to 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm] when
assembled to VE42EM and VE4QM valve.
5
Machine apply Teflon tape to threads.
Bolt on to item 34, directly.
5
Repair / Service Instructions
VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM,
VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM
Torque Wrench Valves
Português . . . . . . . . .23-25
Suomalainen . . . . . . .26-28
Norsk . . . . . . . . . . . . .29-31
Ext. Adjustable
B-Side Relief Valve
41 (See Figure 2)
40
1
34
59
2
3
35
58
57
36
2
3
2
3
37
44
38
5
6
55 1 3
2
51
61
4
53
Svensk . . . . . . . . . . . .32-34
中文 . . . . . . . . . . . . . .35-37
日本語 . . . . . . . . . . . .39-40
Premium User Adjustable
Main Relief Valve
(See Figure 3)
8
71
70
76
70
75
38
37
36
47
35
4
41 (See Figure 2)
4
Non Adjustable
B-Side Relief Valve
(early versions only)
Torque to 5-6 Ft-lbs [6-8 Nm].
8
Torque to 6-10 Ft-lbs [8.1-13.6 Nm].
9
FOR MODEL NO. ENDING IN AM, QM
MULTI-PORT ASSEMBLY
(10,000 psi [700 bar] rating)
REPAIR KIT ZTM-U4Q
51
54 1 3
1
56
62
48
1
42
9
69
52
50
51
2
51

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VE42E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Enerpac VE42E

  • Page 1 Repair / Service Instructions VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Torque Wrench Valves L2617 Rev. 11/09 Index: English ....1-7 Italiano .
  • Page 2 ASSY # MODEL # ADVANCE PRESSURE SETTING (“A” Port) RETRACT PRESSURE SETTING (“B” Port) DC6167950 VE42E 11,600 +500/-0 PSI [800 +35/-0 bar] 2600 +/-100 PSI [180 +/-7 bar] DC6402950 VE42EM 11,600 +500/-0 PSI [800 +35/-0 bar] 2600 +/-100 PSI [180 +/-7 bar]...
  • Page 3 Torque item 3 to 32-35 ft-lbs [43-47 Nm]. Apply Loctite 222 to threads of item 9. Torque to 15-20 ft-lbs [20-27 Nm]. 26 Locate item 20 as shown and Torque item 26 to 6-8 in-lbs [,70-,90 Nm]. 18 Torque to 15-20 ft-lbs [20-27 Nm]. Torque to 5-6 ft-lbs [6-8 Nm].
  • Page 4 Apply thin Torque to 32-39 Ft-lbs layer of [43-53 Nm]. grease to threads before assembly. Lubricate O-ring with grease prior to assembly. Torque to See Figure 4 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm]. Torque to 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm]. Sectional View Figure 3, Relief Valve Assembly Figure 4, Relief Valve Subassembly (item 28) Repair Parts List for Figures 3 and 4 Item Part Number...
  • Page 5: Troubleshooting

    The Inspect O-rings (item 1H, fi gure 2) and Glyd Rings (item system should be drained and refi lled with fresh ENERPAC 1E, fi gure 2) for damage such as nicks or cuts. Replace if hydraulic oil.
  • Page 6 RELIEF VALVE REASSEMBLY 11. Insert O-ring (item 1C, fi gure 2). 12. Insert bushing (item 1A, fi gure 2) into cavity, taking care not Install new pipe plugs (item 32, fi gure 3) into relief valve body to misalign the part in the bore. Be sure that orientation of (item 31, fi...
  • Page 7: Setting The Relief Valve

    SETTING THE RELIEF VALVE Place a 0-15000 psi [0-1034 bar] gauge on the “A” port. Place a 0-6000 psi [0-413 bar] gauge on the “B” port. Loosen relief valve lock nut (item 26, fi gure 4). Rotate the relief valve knob clockwise until resistance is felt from the spring.
  • Page 8 Instructions pour réparation ou entretien VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Soupapes de clé dynamométrique L2617 Rev. E 11/09 DÉPANNAGE ET RÉPARATION DES SOUPAPES DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE Lors du diagnostic de soupapes défectueuses, certains des sommet du corps (article 34, fi...
  • Page 9 Retirer le siège (article 29, fi gure 3) du corps. Inspecter le RÉASSEMBLAGE DE SOUPAPE CHAMPIGNON siège pour détecter tout signe de dommages, par exemple Répéter étapes suivantes pour chaque soupape une entaille ou une encoche, sur le rebord tranchant du champignon: diamètre interne.
  • Page 10 e. Installer le cylindre (article 20, fi gure 2) sur le logement de d'avancement sur la télécommande et vérifi er le manomètre cylindre (article 19) et fi xer à l’aide des vis d’assemblage du port « B ». (article 24, fi gure 2) puis serrer à 6-8 nm (5-6 pi-lb). Se référer au tableau du haut de la page 2 pour le réglage f.
  • Page 11 Reparatur-/Serviceanleitung VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Drehmomentschlüsselventile L2617 Rev. E 09/09 FEHLERBEHEBUNG UND REPARATUR DER DREHMOMENTSCHLÜSSELVENTILE Bei der Diagnose nicht funktionierender Ventile treten einige Sie den Sitz (Punkt 35, Abb. 1) nur, wenn er abgenutzt Symptome häufi...
  • Page 12 Entfernen Sie den Knopf (Punkt 27, Abb. 4) von der 11. Ziehen Sie die Druckbegrenzungsventil-Unterbaugruppe Druckbegrenzungsventil-Unterbaugruppe und entfernen Sie (Punkt 28, Abb. 3) mit 43 - 53 Nm [32 - 39 ft-lbs] an. die Kugel (Punkt 24, Abb. 4). 12. Bauen Sie die O-Ringe (Punkt 49, Abb. 3) in die Entfernen Sie die O-Ringe (Punkt 49, Abb.
  • Page 13 b. Stecken Sie den Stift (Punkt 22, Abb. 2) in den Lösen Sie die Feststellmutter des Druckbegrenzungsventils Ventilstopfen (Punkt 18, Abb. 2). (Punkt 26, Abb. 4). c. Geben Sie Loctite 22 auf die Gewinde der Federführung Drehen Sie den Knopf des Druckbegrenzungsventils im (Punkt 25, Abb.
  • Page 14: Eliminazione Dei Difetti

    Istruzioni di riparazione / Servizio Valvole con chiave torsiometrica POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM L2617 Rev. E 11/09 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI E RIPARAZIONE DELLE VALVOLE A CHIAVE TORSIOMETRICA Nel diagnosticare il cattivo funzionamento di queste valvole, la guida e la sfera (voci 36, 39, fi...
  • Page 15 Smontare la sede (voce 29, fi gura 3) dal corpo. Ispezionare Assiemare la serie delle valvole a fungo (voce 1G, fi gura 2) la sede per danni come tacche o intaglio dello spigolo vivo. installando gli O-Ring (voce 1H) per primi, quindi gli anelli Glyd (voce 1E, fi...
  • Page 16 RIMONTAGGIO DELL’ASSIEME DELLA VALVOLA DI una chiave brugola da 11,11 mm (7/16”) ed allentare il dado di bloccaggio (voce 76, fi gura 1). Questo renderà COMANDO accessibile la vite di regolazione (voce 75, fi gura 1). Mount the multi-port assembly (if equipped - items 50-56 b.
  • Page 17: Solución De Problemas

    Deberá vaciarse el Repetir los siguientes pasos para cada válvula de resorte: sistema y rellenarse con aceite hidráulico ENERPAC nuevo. Quitar los cuatro tornillos Allen (elemento 42, fi gura 1) y Las fugas de presión que perduran y aumentan en proporción retirar el conjunto de la válvula de resorte (elemento 41,...
  • Page 18 válvula de descarga y retirar la bola (elemento 24, fi gura 4). 12. Instalar las juntas tóricas (elemento 49, fi gura 3) en la válvula de descarga (elemento 47, fi gura 1). Retirar las juntas tóricas (elementos 49, fi gura 3) y observar si presentan daños.
  • Page 19 c. Aplicar Loctite 222 a las roscas de la guía del resorte de la válvula de descarga en el sentido de las agujas del (elemento 25, fi gura 2) e instalarlas en el recipiente reloj para aumentar la presión o en el sentido contrario de cilíndrico (elemento 20, fi...
  • Page 20: Problemen Oplossen

    Herstel/Onderhoudsinstructies VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Torsiesleutelventielen L2617 Rev. E 11/09 PROBLEMEN OPLOSSEN BIJ, EN HERSTELLEN VAN TORSIESLEUTELVENTIELEN Tijdens het diagnosticeren van defecte ventielen is het mogelijk dat bepaalde symptomen niet alleen in ventielen voorkomen,...
  • Page 21 verwijder het drukontlastventielgeheel (item 47, fi guur 1) uit 12. Plaats de O-ringen (item 49, fi guur 3) op de assemblage van het lichaam van het controleventiel (item 34, fi guur 1). het drukontlastventiel (item 47, fi guur 1). Verwijder de knop (item 27, fi guur 4) uit het subgeheel van het 13.
  • Page 22 cilinder (item 20, fi guur 2). Van zodra de vereiste drukinstelling is bereikt, spant men de borgmoer aan (item 26, fi guur 4) om de instelling vast te Plaats de veer (item 23, fi guur 2) over de pen (item 22, zetten.
  • Page 23: Solucionando Problemas

    Instruções de Manutenção/Conserto Válvulas para Torquímetro POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM L2617 Rev. E 11/09 SOLUCIONANDO PROBLEMAS E CONSERTANDO AS VÁLVULAS PARA TORQUÍMETRO Ao diagnosticar o mau funcionamento das válvulas, certos substitua, se necessário.
  • Page 24 Remova os anéis tipo “O” (item 49, fi gura 3) e inspecione Válvulas elétricas somente: Instale a haste do solenóide para danos. Substitua, se necessário. (item 6, fi gura 2) no corpo (item 2, fi gura 2). Gire a haste até o fundo e depois desparafuse 1,5 voltas.
  • Page 25 18. Aplique torque de 32-35 pés-lbs [43-47 Nm] no bujão da a leitura da pressão de retorno não estiver dentro da faixa válvula (item 3, fi gura 2) permitida na tabela, siga os passos a até c: 19. Instale três anéis tipo “O” (item 13, fi gura 2). a.
  • Page 26 Korjaus-/huolto-ohjeet VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Vääntöavainventtiilit L2617 Rev. E 11/09 VÄÄNTÖAVAINVENTTIILIEN VIANETSINTÄ JA KORJAUS Kun tehdään diagnoosi toimintahäiriöisille venttiileille, tietyt 34, kuva 1). Poista säätöruuvi (kohta 75, kuva 1), jousi, kisko oireet eivät pelkästään ole yleisiä...
  • Page 27 Poista O-rengas ja varmistinrengas (kohdat 17, 18, kuva 4) ja Aseta istukan välikappale (kohta 1F, kuva 2) onteloon tarkista, ovatko ne vaurioituneet. Vaihda tarvittaessa. varmistaen, että et kohdista väärin reikään menevää osaa. Poista korkki (kohta 25, kuva 4) rungosta (kohta 16, kuva 4). Aseta O-rengas (kohta 1C, kuva 2).
  • Page 28 (9/16")-hylsyjakoavaimella. (Älä kiristä liikaa, sillä kierteet saattavat hajota). Tarkista paineasetukset ja säädä Asenna uudemmissa versioissa, joissa on ulkoinen, tarvittaessa. säädettävä ”B”-puolen varoventtiili, pallo, kisko ja jousi VAROITUS: Mahdollisten loukkaantumisten (kohdat 36, 37, 38, kuva 1) rungon päällisen lävitse (kohta välttämiseksi älä käytä pumppua, jonka liitäntöjä ei ole 34, kuva 1).
  • Page 29 Instrukser for reparasjon/service VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Muttertrekkerventiler L2617 Rev. E 11/09 FEILSØKING OG REPARASJON AV MUTTERTREKKERVENTILER Ved diagnostisering av ventiler med funksjonsfeil, kan visse Ta ut og inspiser rørventilene som beskrevet i avsnittet symptomer være felles - ikke bare for ventiler, men ofte for...
  • Page 30 REMONTERING AV AVLASTNINGSVENTIL 10. Sett setehylsen (del 1F i fi g. 2) inn i hulrommet. Vær forsiktig så ikke delen feiljusteres i boringen. Installer nye rørplugger (del 32 i fi g. 3) i avlastningsventilens 11. Sett inn o-ringen (del 1C i fi g. 2). kropp (del 31 i fi...
  • Page 31 Installer returslangen og pakningen (vises ikke) igjen. Monter ventilmontasjen på pumpen med 4 hodeskruer (del 176 i fi g. 1). INNSTILLING AV AVLASTNINGSVENTIL Plasser en 0-1034 bar [0-15.000 psi] trykkmåler på port "A". Plasser en 0-413 bar [0-6000 psi] trykkmåler på port "B". Løsne låsemutteren på...
  • Page 32 Reparations-/serviceinstruktioner VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Momentnyckelventiler L2617 Rev. E 11/09 FELSÖKNING OCH REPARATION AV MOMENTNYCKELVENTILER När funktionsodugliga ventiler diagnostiseras kan vissa symtom Ta bort och undersök sätesventilerna enligt beskrivning i vara vanliga inte bara för ventiler, utan ofta för hydraulutrustning i...
  • Page 33 HOPSÄTTNING AV AVLASTNINGSVENTIL 12. Sätt in bussningen (nr 1A, fi gur 2) i håligheten och var noga med att inte felinrikta delen i loppet. Se till att bussningens Montera nya rörpluggar (nr. 32, fi gur 3) i avlastningsventilhuset inriktning är som fi gur 2 visar. (nr.
  • Page 34 SÅ HÄR STÄLLS AVLASTNINGSVENTILEN IN Placera en 0-1034 bar- (0-15000 psi-)mätare på A-porten. Placera en 0-413 (0-6000 psi)-mätare på B-porten. Lossa avlastningsventilens låsmutter (nr. 26, fi gur 4). Vrid avlastningsventilens reglage medurs till motstånd känns av från fjädern. Med pumpen igång, trycker du på matarknappen på pendangen för att aktivera A-solenoiden.
  • Page 35 组件(图 3 和 4,第 14、29、30 项)出现故障,或表明叠 5. 拆卸并检查叠加阀(图 2,第 1A - 1H 项)。 加阀(图 2,第 1 项)需要重建。这些问题通常是液压油受 污染的故障现象。应排空系统中的油,然后重新加满新鲜的 6. 检查 O 型圈(图 2,第 1H 项)和 Glyd 圈(图 2,第 1E ENERPAC 液压油。 项)是否损坏,例如,出现缺口或切口等必要时进行更换。 2. 如果压力下降稳定,并且泄漏量随压力范围的提高而成比例 注:提升阀装置(图 2,第 1G 项)是一种配套组件。它只能 增加,通常表明垫圈或螺纹连接处有泄漏(例如 NPTF 配件...
  • Page 36 装到活塞上(图 4,第 14 项)。 5. 将垫片、支撑垫圈和 O 型圈(图 4,第 19、20、21 项)安 b. 将销钉(图 2,第 22 项)插入塞子(图 2,第 18 装到活塞上(图 4,第 16 项)。 项)。 6. 在活塞上插入导槽(图 4,第 15 项),然后将垫片、支撑 c. 将 Loctite 222 涂抹到弹簧导槽(图 2,第 25 项)的 垫圈、O 型圈推到阀体(图 4,第 16 项)中的孔的底部。 螺纹上,然后将齐安装到油缸(图...
  • Page 37 上的前进按钮,并检查“B”接口压力表。 8. 对于带有外部可调节“B”侧溢流阀的阀组:释放控制手柄上 的前进按钮,并检查“B”接口压力表。 请参阅第 2 页顶部的表格,了解适用于您的阀门型号的后退 压力(“B”接口)设置值。如果后退压力读数不在表中所 列的允许范围内,请执行步骤 a 至 c: a. 使用9/16 套筒扳手卸下盖帽式螺帽(图 1,第 71 项), 然后拧松锁紧螺母(图 1,第 76 项)。这样将露出调节 螺钉(图 1,第 75 项)。 b. 使用 5/32" 内六角扳手,顺时针旋转调节螺钉(图 1, 第 75 项)以提高压力,或逆时针旋转以降低压力。要 固定设置,请在使用 5/32" 内六角扳手将调节螺钉(图 1,第 75 项)固定到位的同时,对锁紧螺母(图 1,第 76 项)施加...
  • Page 38 修理/整備に関する指示 VE42E、VE42Q、VE42EM、VE42QM、VE42A、VE42AM、 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A、VA42Q、VA42E、VA42AM、VA42QM、VA42EM トルクレンチ弁 L2617 Rev. E 11/09 トルクレンチ弁のトラブルシューティングおよび修理 弁の動作不良を診断する際に、弁のみならず油圧装置に一般的 している場合のみ取り外します。 な症状が見つかることもあります。弁を修理する前に、VM32弁 7. 本書の「ポペット弁の分解」の項の説明に従って、ポペット (または類似の手動弁)をポンプに取り付け、ポンプが問題の原 弁を取り外して点検します。 因でないことを確認してください。 8. 本書の「逃し弁の分解」の項の説明に従って、逃し弁を取り 警告:保守または修理を開始する前に、電源を切ってく 外して点検します。 ださい。分解および再組み立て中は、人身傷害の危険性 を最小限に抑えるため、標準的な安全手順に従ってくだ ポペット弁の分解 さい。 以下の手順を各ポペット弁に繰り返します。 1. 4本のソケットヘッドキャップネジ(部品41 図1)を外 トラブルシューティング し、ポペット弁アセンブリ(部品41 - 図1)を取り外しま 1.圧力が生じない場合、接続箇所のシール損傷、逃し弁部品( す。 部品14、29、30 - 図3および図4)の故障が原因と考えられ...
  • Page 39 点検します。必要に応じて交換します。 穴からずれないように注意してください。ブッシングの向 きは、図2を参照してください。 8. Oリングとバックアップリング(部品17、18 図4)を外 し、損傷がないか点検します。必要に応じて交換します。 5. Oリング(部品 1C - 図2)を取り付けます。 9. キャップ(部品25 - 図4)を本体(部品16 - 図4)から外し 6. シートスペーサ(部品 1F - 図2)を空洞部に挿入します。部品 ます。 が穴からずれないように注意してください。 10. ガイド(部品22 - 図4)およびバネ(部品23 - 図4)を外 7. Oリング(部品 1C - 図2)を取り付けます。 します。 8. ポペットセットアセンブリ(部品1G - 図2)を挿入します。 9.
  • Page 40 P .O. Box 8097, 6710 AB Ede Fax: +1 800 461 2456 Bangalore, 560 058 India Singapore The Netherlands All Enerpac products are guaranteed Technical Inquiries: Tel: +91 80 40 792 777 Actuant Asia Pte. Ltd. Tel: +31 318 535 800 against defects in workmanship and techservices@enerpac.com...