Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Uložení
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Uruchomieniem
  • Przygotowanie Kanapek
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Előírások
  • Az Első Használatba Vétel Előtt
  • Tisztítás És Tárolás
  • Műszaki Adatok
  • Reinigung und Lagerung
  • Technische Angaben
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Prvog Korištenja
  • Priprema Sendviča
  • ČIšćenje I Čuvanje
  • Tehnički Podaci
  • Varnostni Napotki
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Shranjevanje
  • Tehnični Podatki
  • Bezbednosna Uputstva
  • Pre Prve Upotrebe
  • Saugos Instrukcijos
  • Sumuštinių Keptuvas
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

S 299 3in1
SENDVIČOVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SENDVIČOVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
OPIEK ACZ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZENDVICSSÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SANDWICHTOASTER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k  prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual
must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost
i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.
SANDWICH MAKER
GB
INSTRUCTION MANUAL
TOSTER ZA SENDVIČE
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV
SI
NAVODILA
TOSTER ZA SENDVIČE
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECG S 299 3in1

  • Page 1 S 299 3in1 SENDVIČOVAČ SANDWICH MAKER NÁVOD K OBSLUZE INSTRUCTION MANUAL SENDVIČOVAČ TOSTER ZA SENDVIČE HR/BIH NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU OPIEK ACZ APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV INSTRUKCJA OBSŁUGI NAVODILA SZENDVICSSÜTŐ TOSTER ZA SENDVIČE SR/MNE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTST VO ZA UPOTREBU SANDWICHTOASTER SUMUŠTINIŲ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / APRAŠYMAS Madlo Uchwyt Griffstange Indikátor napájení (červený) Wskaźnik zasilania (czerwony) oraz Ladungsanzeige (rot) und a připravenosti (zelený) gotowości (zielony) Bereitschaftsanzeige (grün) Nerezový povrch Powierzchnia ze stali nierdzewnej Rostfreie Oberfläche Vrchní...
  • Page 3 HR/BIH SR/MNE Ručka Ručka Pokazivač napajanja (crveni) Pokazivač napajanja (crveno) i pripravnosti (zeleni) i spremnosti (zeleni) Nehrđajuća površina Nerđajuća površina Gornji dio Gornji deo Gornja neprianjajuća ploča Gornja neprianjajuća ploča Donja neprianjajuća ploča Donja neprianjajuća ploča Mjesto za spremanje kabela za Prostor za spremanje kabla za napajanje napajanje Donji dio...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 5: Před Prvním Použitím

    předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. 10. Během použití a po něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých částí krytu výrobku, dokud výrobek nevychladne. Dotýkat se můžete pouze madla, abyste se vyvarovali popálení. 11. Přístroj ani pečicí plochy neponořujte do vody a  neomývejte proudem tekoucí...
  • Page 6: Čištění A Uložení

    Poznámka: Při prvním zahřívání sendvičovače můžete zaznamenat jemný zápach nebo dým. Tento jev je běžný u většiny spotřebičů s topnými tělesy a nepředstavuje ohrožení bezpečnosti vašeho spotřebiče. Z tohoto důvodu doporučujeme každý druh ploten před prvním použitím „vypálit“ bez potravin, dokud zápach nebo dým nezeslábne. VÝMĚNA OPÉKACÍCH PLOTEN Po otevření...
  • Page 7 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 9 9. Teplota povrchov v blízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle. Spotrebič umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. 10. Počas použitia a po ňom sa nedotýkajte opekacích plôch ani horúcich častí...
  • Page 10: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred použitím si pozorne prečítajte návod a uložte na nahliadnutie v budúcnosti. Odstráňte z prístroja obalový materiál a všetky nálepky. Očistite opekacie plochy vlhkou handričkou alebo hubkou. Prístroj neponárajte do vody a nepúšťajte vodu priamo na opekacie plochy! Osušte utierkou alebo papierovým obrúskom. Poznámka: Pri prvom zahrievaní...
  • Page 11 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    OPIEKACZ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 13 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 9. Temperatura w pobliżu urządzenia może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Urządzenie należy umieścić w  o dpowiedniej odległości od innych przedmiotów w celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza.
  • Page 14: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Oznaczone w  ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Gorąca powierzchnia! Przed użyciem prosimy o  uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i zachowanie jej do wglądu w przyszłości.
  • Page 15: Czyszczenie I Przechowywanie

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 16: Biztonsági Előírások

    SZENDVICSSÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 17 7. Legyen nagyon körültekintő, amikor a  készüléket gyermekek közelében használja. 8. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 9. A készülék közelében található felületek a  készülék használata közben felmelegedhetnek. A  készüléket helyezze távol más tárgyaktól, hogy biztosítsa a ...
  • Page 18: Az Első Használatba Vétel Előtt

    VESZÉLYES GYERMEKEKNEK: A  csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a  gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Az így megjelölt felületek a  használat közben forrók lehetnek. AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Forró felület! A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a  használati útmutatót, és azt a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
  • Page 19: Tisztítás És Tárolás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 20 SANDWICHTOASTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 21 6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag. 7. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Page 22 Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! GEFAHR FÜR KINDER: Kinder dürfen nicht Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. Solch markierte Oberflächen werden im Laufe des Betriebes heiß. Heiße Oberfläche! VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durchlesen und für spätere Verwendung gut aufbewahren.
  • Page 23: Reinigung Und Lagerung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 24: Safety Instructions

    SANDWICH MAKER SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 25: Sandwich Maker

    SANDWICH MAKER 9. The temperature of surfaces near the operating appliance can be hotter than usual. Place the appliance out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct operation. 10. Do not touch the grilling plates during or after use or hot parts of the baked product, until is cools off.
  • Page 26: Before Using For The First Time

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Read the manual before use and save it for future reference. Remove the packing material and all labels from the appliance. Clean the toasting plates with a damp towel or sponge. Do not immerse the appliance in water and do not pour water on the grilling plates. Dry it using tea towel or paper towel.
  • Page 27: Cleaning And Storage

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 28: Sigurnosne Upute

    TOSTER ZA SENDVIČE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 29 TOSTER ZA SENDVIČE 9. Temperatura površina u blizini uređaja tijekom njegovog rada može biti viša od uobičajene. Uređaj držite podalje od ostalih predmeta kako biste osigurali slobodno kretanje zraka koje je potrebno da bi uređaj pravilno radio. 10. Za vrijeme ili nakon korištenja, nemojte dodirivati površine za pečenje i vruće dijelove poklopca proizvoda, sve dok se on ne ohladi.
  • Page 30: Prije Prvog Korištenja

    PRIJE PRVOG KORIŠTENJA Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute i spremite ih za buduću uporabu. Uklonite svu ambalažu i naljepnice s uređaja. Očistite plohe za pečenje vlažnom krpom ili spužvom. Uređaj nemojte uranjati u vodu i ne puštajte mlaz vode izravno na plohu za pečenje! Obrišite krpom ili papirnatim ubrusom. Napomena: Kod prvog zagrijavanja tostera za sendviče možete osjetiti blag neugodan miris ili dim.
  • Page 31: Čišćenje I Čuvanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 32: Varnostni Napotki

    APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 33 APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV 9. Temperatura površine v  bližini aparata je lahko med delovanjem le-tega višja kot navadno. Aparat namestite izven dosega drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za pravilno delovanje. 10. Med uporabo in po njej se ne dotikajte površin za pečenje ali vročih delov pokrova izdelkov, dokler se izdelek ne ohladi.
  • Page 34: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Pred uporabo temeljito preberite navodila in jih shranite za kasnejšo event. uporabo. Iz aparata odstranite embalažni material in vse nalepke. Površine za pečenje očistite z vlažno krpo ali gobico. Aparata ne potapljajte v vodo in na površine za pečenje ne spuščajte vode direktno! Posušite s krpo ali papirnato brisačo.
  • Page 35: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 36: Bezbednosna Uputstva

    TOSTER ZA SENDVIČE BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 37 TOSTER ZA SENDVIČE 8. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 9. Temperatura površina u blizini uređaja tokom njegovog rada može biti viša od uobičajene. Uređaj držite podalje od ostalih predmeta kako biste osigurali slobodno kretanje vazduha koje je potrebno da bi uređaj pravilno radio.
  • Page 38: Pre Prve Upotrebe

    PRE PRVE UPOTREBE Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih za upotrebu u budućnosti. Uklonite svu ambalažu i nalepnice sa uređaja. Očistite površine ploča za pečenje vlažnom krpom ili sunđerom. Uređaj nemojte potapati u vodu i ne puštajte mlaz vode direktno na površinu za pečenje! Obrišite krpom ili papirnatim ubrusom.
  • Page 39 • Nikada ne potapajte uređaj u vodu ili druge tečnosti. Nemojte prati u mašini za pranje sudova. • Pre nego što odložite toster, vodite računa da bude suv i hladan. • Radi lakšeg spremanja, kabl za napajanje može se namotati na donju stranu uređaja. TEHNIČKI PODACI Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna snaga: 700 W...
  • Page 40: Saugos Instrukcijos

    SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Page 41: Sumuštinių Keptuvas

    SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS 9. Paviršių temperatūra šalia veikiančio prietaiso gali būti aukštesnė nei įprasta. Prietaisą statykite toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. 10. Naudojimo metu arba po jo nesilieskite prie kepimo plokščių, arba įkaitusių kepimo gaminio dalių, kol neatauš. Kad nenusidegintumėte, lieskitės tik už...
  • Page 42 Nemerkite prietaiso į vandenį ir nepilkite vandens ant kepimo plokščių. Nusausinkite virtuviniu arba popieriniu rankšluosčiu. Pastaba: pirmąjį kartą naudodami sumuštinių keptuvą galite pajusti nedidelį dūmų kvapą. Tai įprastas reiškinys daugumai prietaisų su kaitinimo elementais, ir nekelia jokios grėsmės prietaiso saugai. Dėl šios priežasties rekomenduojame prieš...
  • Page 43: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz Vardinė įvesties galia: 700 W  NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių...
  • Page 44 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. HR/BIH U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Table of Contents