Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

S 4310 Quattre
SANDWICH MAKER
INSTRUCTION MANUAL
SANDWICHMAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SENDVIČOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
VÕILEIVAGRILL
KASUTUSJUHEND
TOSTER
UPUTE ZA UPORABU
SVIESTMAIŽU TOSTERIS
ROKASGRĀMATA
SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
SZENDVICSSÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user's manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
OPIEK ACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE FĂCUT SANDWICH ‑URI
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
SENDVIČOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV
NAVODILA
TOSTER ZA SENDVIČE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΙΕΡΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
БУ ТЕРБРОДНИЦ Я
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S 4310 Quattre and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG S 4310 Quattre

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română S 4310 Quattre Slovenčina SANDWICH MAKER OPIEK ACZ Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI SANDWICHMAKER APARAT DE FĂCUT SANDWICH ‑URI Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE SENDVIČOVAČ...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Hrvatski Polski Bosanski Top part Górna część Red indicator Czerwony wskaźnik Gornji dio Green indicator...
  • Page 3 Srpski Crnogorski Gornji deo Crveni indikator Zeleni indikator Gornji dekorativni panel Osigurač ručke Donji deo Gril-ploča Ελληνικά Επάνω τμήμα Κόκκινη ένδειξη Πράσινη ένδειξη Κορυφαίο διακοσμητικό πάνελ Ασφάλεια λαβής Κάτω τμήμα Πλάκες ψησίματος Українська мова Верхня частина Червоний індикатор Зелений індикатор Верхня...
  • Page 4: Sandwich Maker

    SANDWICH MAKER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 5 objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct operation. 10. Do not touch the grilling plates during or after use or hot parts of the baked product, until is cools off. Only touch the handle to prevent from burning yourself.
  • Page 6: Preparing Sandwiches

    Dry it using tea towel or paper towel. Note: You may note a slight odour of smoke when you use the sandwich maker for the first time. This is normal for most appliances with heating elements and does not present a threat to safety of your appliance. For this reason, we recommend that each type of plate is “burned”...
  • Page 7: Technical Data

    • Gently wipe the food residue from the grilling plates. Moisten the baked-in residue using a solution of warm water and detergent and remove it using a plastic spatula, or place a wet paper towel on the grilling plates to soak the baked-in residue. •...
  • Page 8 SANDWICHMAKER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 9 7. Seien Sie aufmerksam, falls Sie den Verbraucher in der Nähe von Kindern verwenden. 8. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 9. Die Oberflächentemperatur in der Nähe des Gerätes könnte höher als gewöhnlich sein.
  • Page 10 GEFAHR FÜR KINDER: Kinder dürfen nicht Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. Solch markierte Oberflächen werden im Laufe des Betriebes heiß. Heiße VOR DER ERSTVERWENDUNG Oberfläche! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf.
  • Page 11: Reinigung Und Lagerung

    Bemerkung: Beim Braten leuchtet und erlischt abwechselnd die grüne Betriebsbereitschaftsanzeige, und zwar in Abhängigkeit von der Temperatur der Backflächen. ZUBEREITUNG VON WAFFELN Wählen Sie die richtigen Platten für die Zubereitung von Waffeln aus. Sorgen Sie dafür, dass die Platten gut im Grill befestigt werden.
  • Page 12 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 14: Před Prvním Použitím

    předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. 10. Během použití a po něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých částí krytu výrobku, dokud výrobek nevychladne. Dotýkat se můžete pouze madla, abyste se vyvarovali popálení. 11. Přístroj ani pečicí plochy neponořujte do vody a  neomývejte proudem tekoucí...
  • Page 15 Poznámka: Při prvním zahřívání sendvičovače můžete zaznamenat jemný zápach nebo dým. Tento jev je běžný u většiny spotřebičů s topnými tělesy a nepředstavuje ohrožení bezpečnosti vašeho spotřebiče. Z tohoto důvodu doporučujeme každý druh ploten před prvním použitím „vypálit“ bez potravin, dokud zápach nebo dým nezeslábne. VÝMĚNA OPÉKACÍCH PLOTEN Po otevření...
  • Page 16: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg ‑electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 17 VÕILEIVAGRILL OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 18 õhu vaba ringluse tagamiseks asetage seade teistest esemetest eemale. 10. Ärge puudutage võileivagrill kasutamise ajal või pärast seda röstimisplaate või küpsetatud toodet kuni nende mahajahtumiseni. Põletuste ärahoidmiseks kasutage ainult käepidemeid. 11. Ärge sukeldage seadet ega röstimisplaate vette ning ärge puhastage neid voolava vee all.
  • Page 19 Märkus: Võileivagrilli esmakordsel kasutamisel võite märgata õrna lõhna või suitsu. See on normaalne enamike kuumutuselementidega seadmete korral ning ei ole seadmele ohtlik. Sel põhjusel soovitame plaadid enne esmakordset kasutamist ilma toiduaineteta „läbi kuumutada“, kuni lõhna ja suitsu eraldumise vähenemiseni. KÜPSETUSPLAATIDE ASENDAMINE Kui võileivaküpsetaja on avatud, sisestage valitud plaadid läbi tagaküljel asuvate sakste masinatagustes aukudes ja lükake neid nii, et need klõpsuksid paika.
  • Page 20: Tehnilised Andmed

    • Ärge kasutage toiduainete eemaldamiseks metallist töövahendeid, kuna need võivad kahjustada nakkekindlat pinnakatet. • Pühkige seadme välispindu niiske lapiga. Ärge kasutage välispindade puhastamiseks puhastuspulbreid või kaabitsaid. See võib kahjustada pinnaviimistlust. • Ärge sukeldage vette või muudesse vedelikesse. • Enne hoiustamist veenduge, et võileivagrill on maha jahtunud ja kuiv. •...
  • Page 21: Sigurnosne Upute

    TOSTER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 22: Prije Prvog Korištenja

    9. Temperatura površina u blizini uređaja može biti viša od uobičajene kada uređaj radi. Uređaj držite dalje od drugih predmeta kako bi se osigurala slobodna cirkulacija zraka koja je potrebna za njegov pravilan rad. 10. Tijekom i nakon uporabe, ne dirajte površine za pečenje ili vruće dijelove poklopca dok se proizvod ne ohladi.
  • Page 23 Očistite plohe za pečenje vlažnom krpom ili spužvom. Aparat nemojte uranjati u vodu i nemojte puštati vodu izravno na površine za pečenje! Obrišite krpom ili papirnatim ubrusom. Napomena: Kod prvog zagrijavanja tostera za sendviče možete osjetiti blag neugodan miris ili dim. Ova pojava je uobičajena za većinu uređaja s grijačima i ne predstavlja prijetnju sigurnosti vašeg uređaja.
  • Page 24: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 25: Drošības Instrukcijas

    SVIESTMAIŽU TOSTERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 26: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    11. Neiegremdējiet grilēšanas plātnes ūdenī, un nemazgājiet tās tekošā ūdenī. 12. Neturiet ierīci karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, pie elektriskās plīts). 13. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
  • Page 27 Lai nomainītu esošās plāksnes, bīdiet slīdni, kas atrodas ierīces augšējās un apakšējās daļas priekšpuses centrā, viena pret otru. Plāksni var izņemt un noņemt. Nekādā gadījumā nenomainiet piedegumdrošās sviestmaižu tostera plātnes darbības laikā! Ierīcei jābūt atdzisušai un atvienotai no rozetes! SVIESTMAIŽU GATAVOŠANA Sviestmaizes pildījuma sagatavošana.
  • Page 28: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominālā ieejas jauda: 1200 W Piederumi: • Maināmas cepšanas plāksnes paniņiem, vafelēm un sviestmaizēm • Lāpstiņa atlieku noņemšanai ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un rievotais kartons – nododiet papīru savākšanas punktā. Ietinamā folija, polietilēna maisiņi, plastmasas detaļas –...
  • Page 29: Sumuštinių Keptuvas

    SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 30 9. Paviršių temperatūra šalia veikiančio prietaiso gali būti aukštesnė nei įprasta. Prietaisą statykite toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. 10. Naudojimo metu arba po jo nesilieskite prie kepimo plokščių, arba įkaitusio kepinio, kol neatauš. Kad nenusidegintumėte, lieskitės tik už...
  • Page 31 Nusausinkite virtuviniu arba popieriniu rankšluosčiu. Pastaba: pirmąjį kartą naudodami sumuštinių keptuvą galite pajusti nedidelį dūmų kvapą. Tai įprastas reiškinys daugumai prietaisų su kaitinimo elementais, ir nekelia jokios grėsmės prietaiso saugai. Dėl šios priežasties rekomenduojame prieš naudojant pirmąjį kartą be maisto „išdeginti“ bet kokio tipo plokštę, kol sumažės kvapas arba dūmai.
  • Page 32: Techniniai Duomenys

    • Švelniai nuvalykite maisto likučius nuo kepimo plokščių. Sudrėkinkite pridegusius likučius šilto vandens ir ploviklio tirpalu bei pašalinkite juos plastikine mentele arba uždėkite šlapią rankšluostį ant kepimo plokščių kad įmirkytumėte pridegusius maisto likučius. • Nenaudokite aštrių objektų, kurie gali subraižyti nepridegančio paviršiaus apdailą. •...
  • Page 33: Biztonsági Előírások

    SZENDVICSSÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 34 7. Ha a készüléket gyermekek közelében kívánja használni, fokozott óvatossággal járjon el. 8. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 9. A készülék közelében található felületek a készülék használata közben felmelegedhetnek. A készüléket úgy helyezze el, hogy a megfelelő...
  • Page 35 ÉLETVESZÉLY GYEREKEKNEK! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Az így megjelölt felületek a használat közben felforrósodnak. AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Forró felület! A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és azt a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
  • Page 36: Tisztítás És Tárolás

    GOFRI SÜTÉS A gofrisütő lapokat tegye a készülékbe. A készüléket zárja össze és a hálózati csatlakozódugót dugja a fali aljzatba. A készenléti kijelző kikapcsolása jelzi, hogy a sütőlapok elérték a sütési hőmérsékletet. Hajtsa fel a felső lapot, a sütő felületeket finoman kenje be vajjal vagy olajjal. Az alsó sütőlapra merőkanállal adagoljon annyi folyékony tésztát, hogy a forma kitöltődjön, de a tészta még ne folyjon ki.
  • Page 37 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 38: Instrukcje Bezpieczeństwa

    OPIEKACZ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 39 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 9. Temperatura w pobliżu urządzenia może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych przedmiotów w celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza.
  • Page 40: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Oznaczone w ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy. Gorąca PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM powierzchnia! Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i zachowanie jej do wglądu w przyszłości.
  • Page 41: Czyszczenie I Przechowywanie

    PRZYGOTOWYWANIE GOFRÓW Wybierz i prawidłowo zamocuj płyty do przygotowywania gofrów. Zamknij urządzenie i podłącz je do gniazdka. Gdy tylko zgaśnie kontrolka gotowości, płyty są wstępnie rozgrzane. Otwórz pokrywę i posmaruj powierzchnię płyty do pieczenia masłem lub odrobiną oleju. Wlej ciasto na dolną...
  • Page 42 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 43: Instrucțiuni Privind Siguranța

    APARAT DE FĂCUT SANDWICH-URI INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Page 44 8. Nu permiteți cablului de alimentare să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite. 9. Temperatura suprafețelor din apropierea aparatului în funcționare poate fi mai ridicată decât de obicei. Amplasați aparatul la distanță de alte obiecte, astfel încât să se asigure circulația liberă a aerului necesar funcționării sale corecte.
  • Page 45: Înainte De Prima Utilizare

    Suprafețele marcate astfel devin fierbinți în timpul utilizării. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Suprafață Înainte de utilizare, citiți și salvați manualul pentru referințe ulterioare. Îndepărtați materialul de ambalare și toate etichetele de pe aparat. fierbinte! Curățați plăcile pentru grătar cu un prosop umed sau cu un burete umed. Nu scufundați aparatul în apă...
  • Page 46: Date Tehnice

    Închideți aparatul de făcut sandwich-uri și conectați-l. Când indicatorul luminos Gata pentru gătire se stinge, preîncălzirea plăcilor s-a încheiat. Deschideți capacul suprafeței de gătit și ungeți-o ușor cu unt sau cu puțin ulei. Turnați aluatul pe suprafața inferioară, astfel încât să acopere complet mulajul, dar, în același timp, să nu se reverse. Închideți capacul timp de 4-7 min - ajustați timpul de coacere în funcție de preferințele dvs.
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 48: Pred Prvým Použitím

    predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. 10. Počas použitia a po ňom sa nedotýkajte opekacích plôch ani horúcich častí krytu výrobku, pokým výrobok nevychladne. Dotýkať sa môžete iba držadla, aby ste sa vyvarovali popáleniu. 11.
  • Page 49 Osušte utierkou alebo papierovým obrúskom. Poznámka: Pri prvom zahrievaní sendvičovača môžete zaznamenať jemný zápach alebo dym. Tento jav je bežný pri väčšine spotrebičov s ohrievacími telesami a nepredstavuje ohrozenie bezpečnosti vášho spotrebiča. Z tohto dôvodu odporúčame každý druh platní pred prvým použitím „vypáliť“ bez potravín, kým zápach alebo dym nezoslabne.
  • Page 50 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg‑electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 51: Varnostni Napotki

    APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 52 9. Temperatura površine v bližini aparata je lahko med delovanjem le-tega višja kot navadno. Aparat namestite izven dosega drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za pravilno delovanje. 10. Med uporabo in po njej se ne dotikajte površin za pečenje ali vročih delov pokrova izdelkov, dokler se izdelek ne ohladi.
  • Page 53: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Pred uporabo temeljito preberite navodila in jih shranite za morebitno poznejšo uporabo. Iz aparata odstranite embalažni material in vse nalepke. Površine za pečenje očistite z vlažno krpo ali gobico. Aparata ne potapljajte v vodo in na površine za pečenje ne spuščajte vode direktno! Posušite s krpo ali papirnato brisačo.
  • Page 54: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Page 55 TOSTER ZA SENDVIČE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 56 9. Temperatura površina u blizini uređaja može biti viša od uobičajene tokom rada. Uređaj držite dalje od drugih predmeta kako bi se osigurala slobodna cirkulacija vazduha koja je neophodna za njegov ispravan rad. 10. Tokom i nakon uporabe, ne dirajte površine za pečenje ili vruće delove poklopca dok se proizvod ne ohladi.
  • Page 57 Očistite površine ploča za pečenje vlažnom krpom ili sunđerom. Aparat nemojte uranjati u vodu i nemojte puštati vodu direktno na površine za pečenje! Obrišite krpom ili papirnatim ubrusom. Napomena: Kada prvi puta zagrejete sendvič toster, možete da primetite slab miris ili dim. Ova pojava je uobičajena za većinu uređaja sa grejačima i ne predstavlja pretnju bezbednosti vašeg aparata.
  • Page 58 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za upotrebu dostupno je na veb-stranici www.ecg-electro.eu Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 59: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΙΕΡΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και η φροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν...
  • Page 60 6. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή τη συσκευή με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά. 8. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να...
  • Page 61: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ: Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος ασφυξίας. Οι επιφάνειες με αυτήν τη σήμανση καίνε κατά τη χρήση. Καυτή ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ επιφάνεια! Διαβάστε...
  • Page 62: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Σημείωση: Η πράσινη φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει, σηματοδοτώντας ετοιμότητα για ψήσιμο, ανάλογα με το κατά πόσο διατηρείται η σωστή θερμοκρασία των πλακών ψησίματος. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΒΑΦΛΑΣ Επιλέξτε και προσαρτήστε σωστά τις επιφάνειες για βάφλες. Κλείστε τη σαντουιτσιέρα και συνδέστε την στο ρεύμα. Όταν...
  • Page 63 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ Χαρτί περιτυλίγματος και αυλακωτό χαρτόνι – παραδώστε σε σημείο συλλογής απορριμμάτων χαρτιού. Μεμβράνη συσκευασίας, σακούλες PE, πλαστικά στοιχεία – σε κάδους συλλογής πλαστικών. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ισχύει σε χώρες μέλη της ΕΕ και άλλες ευρωπαϊκές χώρες...
  • Page 64: Інструкції З Техніки Безпеки

    БУТЕРБРОДНИЦЯ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Page 65 прибору вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Будьте особливо уважними при використанні побутового приладу поруч з дітьми. 8. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та не знаходився поблизу гострий кутів. 9. Температура поверхонь поблизу працюючого побутового приладу може бути більш висока, ніж зазвичай. Розташовуйте побутовий...
  • Page 66: Перед Першим Використанням

    Do not immerse in water! - Не занурюйте у воду! НЕБЕЗПЕКА ДЛЯ ДІТЕЙ: Діти не повинні гратися з пакувальним матеріалом. Не дозволяйте дітям гратися з пластиковими коробками. Ризик удушення. Під час використання поверхні, відмічені таким символом, стають гарячими. Гаряча ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ поверхня! Перед...
  • Page 67: Технічні Дані

    Коли їжа готова, за допомогою ручки відкрийте кришку бутербродниці. Дістаньте їжу за допомогою пластикової лопатки. Ніколи не використовуйте металеві щипці або ножі. Ви можете пошкодити антипригарне покриття пластин грилю. Після використання вимкніть бутербродницю з розетки та дайте їй охолонути. Примітка: Коли мерехтить зелений індикатор, це означає готовність до запікання на грилі в залежності від...
  • Page 68 ВИКОРИСТАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ ВІДХОДІВ Пакувальний папір та гофрований картон - пункт збору паперу. Пакувальна фольга, ПЕ коробки, пластикові частини - контейнери для збору пластика. УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТІВ ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ СТРОКУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Утилізуйте електричне та електронне обладнання (діє у країнах-членах ЄС та інших європейських країнах...
  • Page 72 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents