Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
Page 1
ES 150 Quick&Fresh ELEKTRICKÉ STRUHADLO NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÉ STRÚHADLO NÁVOD NA OBSLUHU TARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROMOS DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTRISCHE REIBE BEDIENUNGSANLEITUNG ELECTRIC GRATER INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k ...
ELEKTRICKÉ STRUHADLO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Před prvním použitím přístroje si prosím důkladně přečtěte instrukce v této příručce a příručku uložte na bezpečné místo. Pokud přístroj přejde do jiných rukou, měl by být předán spolu s touto příručkou. Výrobce a prodejce nenese žádnou zodpovědnost v případě nedodržení instrukcí...
Page 4
Přístroj nikdy nezakrývejte utěrkami nebo podobnými předměty. Hrozí nebezpečí přehřátí. 8. Udržujte dostatečnou vzdálenost od zdrojů tepla, například krbu nebo trouby. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 10. Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin. Zajistěte, aby přístroj, přívodní kabel nebo zásuvka nepřišly do přímého kontaktu s ...
32. Spotřebič není vhodný pro nepřetržité používání. Spotřebič nepoužívejte více než dvě minuty bez přerušení. 33. Nenechávejte přístroj běžet na prázdno bez potravin. 34. V případě poruchy nebo závady přístroj okamžitě vypněte. 35. Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru. 36. Používejte výhradně originální příslušenství dodávané výrobcem. 37.
Page 6
Příslušenství POZOR!!! Při strouhání na potraviny netlačte velkou silou, může dojít k vážnému poškození přístroje. Zbytky potravin uvízlé mezi plnicí trubicí a struhadlovými nástavci pravidelně během strouhání odstraňujte. Umožníte tím tak bezproblémovou činnost přístroje. Kráječ na tenké hladké plátky. Tento nástavec je vhodný například pro krájení mrkve, brambor, okurky, cukety, kořenové...
Kráječ na Kráječ na Hrubé Jemné tenké hladké tenké vlnité Mlýnek struhadlo struhadlo plátky plátky (žlutý) (červené) (oranžové) (světle zelený) (tmavě zelený) Brambory Cibule Cukety Červené a bílé zelí Jablka Kořenová petržel Mrkev Okurky Řepa Čokoláda Mandle Lískové ořechy Vlašské ořechy Tvrdý...
Page 8
Manipulace se spotřebičem POZOR! • Spotřebič neprovozujte v blízkosti dětí. • Spotřebič smí být použit pouze v případě, že je plně a řádně sestaven! • Během provozu nesahejte do rotujících nástavců nebo plnicí trubice. • Vlasy a volný oděv držte mimo dosah rotujících součástí spotřebiče. •...
Page 9
Nasunutí/odejmutí nástavce Vyberte vhodný nástavec (viz také „Příslušenství“ v kapitole „Popis spotřebiče“). 2. Nasuňte nástavec do držáku. Ujistěte se, že je nástavec řádně usazen na hnací hřídeli. Na hnací hřídel nasaďte pojistný klíč. Ujistěte se, že je pojistný klíč správně usazen. 4.
6. K zatlačení potravin dolů použijte posunovač. Když spínací tlačítko pustíte, přístroj se vypne. 8. Po použití odpojte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky. Po použití vyjměte nástavec. 10. Po každém použití očistěte přístroj a díly příslušenství tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a skladování“.
TECHNICKÉ ÚDAJE 5 nástavců pro 5 funkcí • hrubé strouhání • jemné strouhání • tenké plátky • tenké vlnité plátky • strouhání tvrdého sýra Široký plnicí otvor Ergonomický tvar – suroviny padají přímo do misky Jednoduché čištění Veškeré odnímatelné příslušenství lze mýt v myčce Protiskluzové...
ELEKTRICKÉ STRÚHADLO BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Pred prvým použitím prístroja si, prosím, dôkladne prečítajte inštrukcie v tejto príručke a príručku uložte na bezpečné miesto. Ak prístroj prejde do iných rúk, mal by sa odovzdať spolu s touto príručkou. Výrobca a predajca nenesú žiadnu zodpovednosť v prípade nedodržania inštrukcií...
Page 13
Neodporúčame nechávať spotrebič bez dozoru s prívodným káblom zapojeným v zásuvke. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 6. Spotrebič nepoužívajte, ak sú v ovzduší prítomné horľavé plyny. Prístroj nikdy nezakrývajte utierkami alebo podobnými predmetmi.
29. Uistite sa, že je prívodný kábel umiestnený tak, aby po ňom ostatní nešliapali. Nenechávajte kábel visieť cez hranu stola alebo kuchynskej dosky, aby o kábel niekto nezachytil a spotrebič neprevrhol. 30. Prístroj neťahajte ani nenoste za prívodný kábel. 31. Počas prevádzky prístroja nevsúvajte žiadne predmety (lyžice, nože atď.) do plniacej trubice alebo rotujúcich násadcov.
Page 15
Príslušenstvo POZOR!!! Pri strúhaní na potraviny netlačte veľkou silou, môže dôjsť k vážnemu poškodeniu prístroja. Zvyšky potravín uviaznuté medzi plniacou trubicou a strúhadlovými násadcami pravidelne počas strúhania odstraňujte. Umožníte tak bezproblémovú činnosť prístroja. Krájač na tenké hladké plátky. Tento násadec je vhodný napríklad na krájanie mrkvy, zemiakov, uhorky, cukety, petržlenu, jabĺk alebo tvrdých syrov.
Krájač na Krájač na Hrubé Jemné tenké hladké tenké vlnité Mlynček strúhadlo strúhadlo plátky plátky (žltý) (červené) (oranžové) (svetlozelený) (tmavozelený) Zemiaky Cibuľa Cukety Červená a biela kapusta Jablká Petržlen Mrkva Uhorky Repa Čokoláda Mandle Lieskové orechy Vlašské orechy Tvrdý syr Upozornenie: Potraviny ako zemiaky, jablká, cibuľa, mrkva a pod. musia byť bez šupky a bez jadier! Cibuľa –...
Page 17
Manipulácia so spotrebičom POZOR! • Spotrebič neprevádzkujte v blízkosti detí. • Spotrebič sa smie použiť iba v prípade, že je plne a riadne zostavený! • Počas prevádzky nesiahajte do rotujúcich násadcov alebo plniacej trubice. • Vlasy a voľný odev držte mimo dosahu rotujúcich súčastí spotrebiča. •...
Page 18
Nasunutie/odobratie násadca Vyberte vhodný násadec (pozrite tiež „Príslušenstvo“ v kapitole „Popis spotrebiča“). 2. Nasuňte násadec do držiaka. Uistite sa, že je násadec riadne usadený na hnacom hriadeli. Na hnací hriadeľ nasaďte poistný kľúč. Uistite sa, že je poistný kľúč správne usadený. 4.
6. Na zatlačenie potravín dole použite posúvač. Keď spínacie tlačidlo pustíte, prístroj sa vypne. 8. Po použití odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej zásuvky. Po použití vyberte násadec. 10. Po každom použití očistite prístroj a diely príslušenstva tak, ako je popísané v kapitole „Čistenie a skladovanie“.
Page 20
TECHNICKÉ ÚDAJE 5 násadcov pre 5 funkcií • hrubé strúhanie • jemné strúhanie • tenké plátky • tenké vlnité plátky • strúhanie tvrdého syra Široký plniaci otvor Ergonomický tvar – suroviny padajú priamo do misky Jednoduché čistenie Všetky odoberateľné príslušenstvá je možné umývať v umývačke. Protišmykové...
TARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu w przyszłości. Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w przypadku korzystania z urządzenia niezgodnie z niniejszą...
Page 22
Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę. 6. Nie korzystać z urządzenia w środowisku, w którym występują gazy łatwopalne. Nie zakrywać urządzenia ścierkami, ani innymi podobnymi przedmiotami. Grozi to jego przegrzaniem. 8.
28. Zawsze stawiać urządzenie na suchej, równej i stabilnej powierzchni, odpornej na działanie wysokiej temperatury i w odpowiedniej odległości od łatwopalnych przedmiotów. W razie potrzeby umieścić pod urządzeniem podkładkę, odporną na działanie wysokiej temperatury. 29. Upewnić się, że przewód zasilania nie będzie deptany. Przewód nie może zwisać ze stołu – istnieje ryzyko zahaczenia i przewrócenia urządzenia.
Page 24
Akcesoria UWAGA!!! Zbyt mocne naciskanie na produkty spożywcze może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. W trakcie pracy należy regularnie usuwać resztki spomiędzy otworu na produkty a końcówek tarki. Zapewni to bezproblemową pracę urządzenia. Szatkownica do krojenia w cienkie, gładkie plastry Końcówka służy np. do krojenia marchwi, ziemniaków, ogórków, cukinii, korzenia pietruszki, jabłek lub twardych serów.
Obsługa urządzenia UWAGA! • Nie obsługiwać urządzenia, jeżeli w pobliżu przebywają dzieci. • Urządzenie może być użytkowane tylko pod warunkiem, że jest kompletne i należycie zmontowane! • W trakcie pracy urządzenia nie wkładać niczego do otworu do napełniania lub pomiędzy obrotowe końcówki. •...
Nasadzenie/zdjęcie końcówki Wybrać odpowiednią końcówkę (patrz również „Akcesoria” w rozdziale „Opis urządzenia”). 2. Wsunąć końcówkę do uchwytu. Upewnić się, że końcówka jest prawidłowo nasadzona na wale napędowym. Nasadzić na wał klucz zabezpieczający. Upewnić się, że klucz jest prawidłowo nasadzony. 4. Obracając klucz w lewo zabezpieczyć końcówkę przed zsunięciem się...
6. Docisnąć produkty spożywcze popychaczem. Aby wyłączyć urządzenie wystarczy puścić włącznik. 8. Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Następnie wyciągnąć końcówkę. 10. Po każdym użyciu oczyścić urządzenie i akcesoria, zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i przechowywanie”. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE UWAGA! •...
DANE TECHNICZNE 5 końcówek do 5 różnych zastosowań • tarkowanie na grubo • tarkowanie na drobno • cienkie plastry • cienkie faliste plastry • tarkowanie twardego sera Szeroki otwór do napełniania Ergonomiczny kształt – produkty spadają bezpośrednio do naczynia Łatwe czyszczenie Wszystkie wyjmowane akcesoria nadają...
ELEKTROMOS DARÁLÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! A készülék első használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, majd azt biztonságos helyen tárolja. Amennyiben a készüléket másnak adja át használatra vagy azt eladja, akkor a használati útmutatót is adja át. A rendeletetéstől vagy a használati utasítástól eltérő...
Page 31
A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, ha a hálózati csatlakozódugó a fali konnektorba be van dugva. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 6. A készüléket ne használja olyan helyen, ahol gyúlékony gázok lehetnek a levegőben. A készüléket konyharuhával vagy hasonló...
28. A készüléket száraz, sík és vízszintes, valamint hőálló felületre helyezze le, kellő távolságra a hőforrásoktól. Amennyiben szükséges, akkor a készülék alá tegyen hőálló alátétet. 29. A hálózati vezetéket úgy vezesse le, hogy abban senki se tudjon elakadni. A hálózati vezeték nem lóghat le a konyhai munkalap vagy az asztal széléről, a véletlenül megrántott vezeték a készülék felborulását okozhatja.
Page 33
Tartozékok FIGYELEM!!! Szeletelés és darálás során ne nyomja nagy erővel az élelmiszert, a készülék maradandó sérülést szenvedhet. A szeletelő (daráló) kés és a töltőtorok közé szorult élelmiszert a munka során rendszeresen távolítsa el. Ezzel megelőzheti a szeletelő (daráló) kés beszorulását. Szeletelő...
Vékony Vékony hullámos Durva daráló Finom daráló Reszelő szeletelő kés szeletelő kés (piros) (narancssárga) (sárga) (világoszöld) (sötétzöld) Burgonya Hagyma Cukkini Piros és fehér káposzta Alma Fehérrépa Sárgarépa Uborka Céklarépa Csokoládé Mandula Mogyoró Dió Kemény sajt Figyelmeztetés! A héjas alapanyagokat (pl. burgonya, alma, hagyma, dió, mogyoró stb.) előbb meg kell tisztítani! A hagymát vágja félbe (ne karikákra)! A szeletelés és darálás jobb minőségű...
A készülék kezelése FIGYELEM! • A működő készülék közelébe ne engedjen gyerekeket. • A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni. • Üzemeltetés során a forgó kés közelébe, vagy a töltőtorokba kézzel benyúlni tilos! • A haját, ruháját vagy lógó ékszereit tartsa távol a forgó alkatrészektől. •...
A kések behelyezése és kivétele Válassza ki a használni kívánt kést (lásd a Tartozékok bekezdést). 2. A kést dugja be a töltőtorokba. Ellenőrizze le a kés megfelelő felhelyezését a tengelyre. A késbe dugja be (a tengelyre) a kulcsot. Ügyeljen a kulcs helyes behelyezésére. 4.
6. Az élelmiszert a nyomórúddal nyomja a késhez. A kapcsoló felengedése után a készülék leáll. 8. Használat után a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. A készülékből vegye ki a kést. 10. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket (lásd lent a tisztítással és tárolással foglalkozó fejezetet).
MŰSZAKI ADATOK 5 kés 5 különböző szeleteléshez • durva daráló • fi nom daráló • vékony szeletelő • vékony hullámos szeletelő • reszelő és daráló Széles adagolótorok Ergonomikus kivitel - a szeletelt élelmiszer a tányérba hullik ki Egyszerűen tisztítható A levehető tartozékok mosogatógépben is elmoshatók Csúszásgátló...
Page 39
ELEKTRISCHE REIBE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung durch, und heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, sollte es zusammen mit dieser Bedienungsanleitung übergeben werden.
Page 40
Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu einem eventuellen Unfall mit elektrischem Strom kommt. 4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie nicht das Stromzufuhrkabel oder das Gerät mit feuchten bzw.
Page 41
Sicherheitshinweise, die gesundheitliche Risiken betreff en 22. Auf dem Gerät können Ablagerungen anhaften, die während der Produktion entstanden sind. Falls Sie sich vor schädlichen Einfl üssen auf Ihre Gesundheit schützen möchten, reinigen Sie vor der ersten Verwendung das Gerät gründlich (siehe Kapitel „Reinigung und Lagerung"). 23.
Page 42
GERÄTEBESCHREIBUNG Gerät Stopfer 2. Einfüllrohr Schalttaste 4. Basis mit Motor Aufsatzhalter mit einem einschiebbarem Aufsatz Nicht abgebildet: • Der Sicherheitsschlüssel stellt den Schneid-, Reibe- oder Mahlaufsatz ein (siehe Kapitel "Anweisungen zur Verwendung").
Page 43
Zubehör VORSICHT!!! Drücken Sie während des Reibens nicht mit großer Kraft auf die Lebensmittel. Das Gerät kann ernsthaft beschädigt werden. Entfernen Sie die Lebensmittelreste, die zwischen dem Befüllrohr und den Reibeaufsätzen regelmäßig beim Reiben anfallen. Damit ermöglichen Sie den reibungslosen Gerätebetrieb.
Schneidegerät Schneidegerät zum zum Schneiden Schneiden dünner, Grobe Reibe Feinreibe Mühle dünner Scheiben gewellter Scheiben (rot) (orange) (gelb) (hellgrün) (dunkelgrün) Kartoff eln Zwiebel Zucchini Rot- und Weißkraut Äpfel Wurzelpetersilie Möhren Gurken Rüben Schokolade Mandeln Haselnüsse Walnüsse Hartkäse Hinweis: Lebensmittel wie Kartoff el, Äpfel, Zwiebel, Möhren u.ä. müssen ohne Schale und Kern sein. Zwiebel –...
Page 45
Gerätebedienung WARNHINWEISE! • Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kindern in Betrieb. • Das Gerät darf nur betrieben werden, falls es vollständig und sachgemäß zusammengebaut ist! • Fassen Sie während des Betriebes nicht in die rotierenden Aufsätze oder in das Einfüllrohr. •...
Page 46
Einschieben / Herunternehmen des Aufsatzes Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz (siehe auch „Zubehör“ im Kapitel „Gerätebeschreibung“). 2. Schieben Sie den Aufsatz in den Aufsatzhalter. Achten Sie darauf, dass der Aufsatz richtig auf die Antriebswelle gesetzt wurde. Setzen Sie auf die Antriebswelle den Sicherheitsschlüssel. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel richtig eingesetzt wurde.
6. Zum Hineindrücken der Lebensmittel verwenden Sie den Stopfer. Das Gerät schaltet sich aus, wenn Sie die Schalttaste drücken. 8. Nach der Verwendung nehmen Sie den Stecker des Stromzufuhrkabels aus der Elektro-Steckdose. Nach der Verwendung nehmen Sie den Aufsatz herunter. 10.
TECHNISCHE ANGABEN 5 Aufsätze mit 5 Funktionen • Grobreiben • Feinreiben • dünne Scheiben • dünne wellenförmige Scheiben • Reiben von Hartkäse Breite Einfüllöff nung Ergonomische Form – die Zutaten fallen direkt in die Schüssel Einfache Reinigung Das gesamte abnehmbare Zubehör lässt sich in der Geschirrspülmaschine reinigen Antirutschbeschichtete Fläche Nennspannung: 230 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 150 W...
ELECTRIC GRATER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Before you start using the device, please read the instructions in this manual carefully and keep the manual in a safe place. If this appliance will be passed on to another person, this manual should be included.
Page 50
Never cover the appliance with tea towels or similar objects. Danger of overheating. 8. Keep suffi cient distance from sources of heat, e. g. fi replace or oven. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. 10.
32. The appliance is not suitable for uninterrupted use. Do not use the appliance more than two minutes at a time. 33. Do not let the appliance run empty without foods. 34. In the event of malfunction or failure, switch off the appliance immediately. 35.
Page 52
Accessories ATTENTION!!! Do not press very hard on the food when grating, the grater might be damaged. Remove the food residue between the fi lling tube and the grater attachments regularly during grating. You will ensure smooth operation of the appliance this way. Slicer for thin, smooth slices.
Slicer into thin Slicer into thin Coarse grater Fine grater Grinder smooth slices wavy slices (red) (orange) (yellow) (light green) (dark green) Potatoes Onion Zucchini white cabbage Apples Parsnips Carrots Cucumbers Beets Chocolate Almonds Hazelnuts Walnuts Hard cheese Attention: Foods like potatoes, apples, onions, carrots atc. must be peeled and seedless! Onions – we recommend to insert vertically, otherwise it would not produce slices! Use hard foods to obtain satisfactory results and to prevent accumulation of food in the fi lling tube.
Handling the appliance ATTENTION! • Do not operate the appliance near children. • The appliance may be used only when it is fully and properly assembled! • During operation do not touch the rotating attachments or the hopper. • Keep hair and loose clothing away from the rotating parts of the appliance. •...
Inserting/removing an attachment Select a suitable attachment (see also “Accessories” in the chapter “Description of the appliance”). 2. Insert the attachment into the holder. Make sure that the attachment is properly set into the shaft. Set the safety key on the shaft. Make sure that the safety key is correctly locked in place.
6. Use pusher to push the foods down. When you release the push button, the appliance stops. 8. After use, disconnect the power cord plug from the electrical outlet. After use, remove the attachment. 10. After each use, clean the appliance and its parts as is described in the chapter “Cleaning and storage”. CLEANING AND STORAGE ATTENTION! •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS 5 attachments for 5 functions • coarse grating • fi ne grating • thin slices • thin curly slices • grating hard cheese Wide hopper Ergonomic shape – the foods fall directly into a bowl Easy to clean All removable attachments are dishwasher safe Non-slip pads Nominal voltage: 230 V~ 50/60 Hz...
Page 59
B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
Page 61
Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
Page 64
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...
Need help?
Do you have a question about the ES 150 Quick&Fresh and is the answer not in the manual?
Questions and answers