ECG SO 375 Instruction Manual

ECG SO 375 Instruction Manual

Fruit dehydrator
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K Použití
  • Rady a Tipy
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Utasítások
  • A Készülék Részei
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Ratschläge und Tipps
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Angaben

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

SO 375
SUŠIČKA OVOCE
NÁVOD K OBSLUZE
SUŠIČKA OVOCIA
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARKA DO OWOCÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OBSTTROCKNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRUIT DEHYDRATOR
INSTRUCTION MANUAL
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen k  přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a  bezpečnostné pokyny, ktoré sú v  tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SO 375 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG SO 375

  • Page 1 SO 375 SUŠIČKA OVOCE NÁVOD K OBSLUZE SUŠIČKA OVOCIA NÁVOD NA OBSLUHU SUSZARKA DO OWOCÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OBSTTROCKNER BEDIENUNGSANLEITUNG FRUIT DEHYDRATOR INSTRUCTION MANUAL  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    SUŠIČKA OVOCE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
  • Page 4: Pokyny K Použití

    nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. POPIS Víko sušičky 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí Regulátor nastavení teploty 4. 5 plat k sušení Základna K sušičce je možné...
  • Page 5 POSTUP 1. Před úpravou k sušení všechny potraviny dobře omyjte a osušte. Pro úpravu vybírejte pouze nezávadné potraviny, poškozená místa vyřízněte. U ovoce odstraňte pecky a jádřinec. Upravené ovoce má být zralé, ale ne přezrálé. 2. Proces sušení bude stejnoměrný, když potraviny nakrájíte na stejně silné plátky (cca 0,6 cm). Tenké plátky schnou rychleji, ale nezapomeňte, že se sušením podstatně...
  • Page 6 Teplota sušení je pouze orientační, závisí na tloušťce plátků, obsahu vody v  potravinách a  dalších faktorech. Je potřeba vyzkoušet jaké nastavení Vám bude vyhovovat tak, abyste byli se sušením spokojeni. 5. Stiskněte tlačítko zapnutí do pozice I. 6. Plata ve spodní části sušičky jsou vystaveny suššímu a  teplejšímu vzduchu a  produkt se na nich suší rychleji.
  • Page 7: Rady A Tipy

    Čas sušeni Druh Forma přípravy Spec. úprava Test usušení, povrch v hod. Broskve dobře zralé pružný, kožený 5–24 Citrusy nakrájet řezy nebo oddělit, – pružný 6–36 kůra v proužcích pro aróma Rebarbora použijte jen křehké lodyhy, po umytí nakrájejte na špalíčky neorosený 4–16 3 cm Zelenina...
  • Page 8: Čištění A Údržba

    RECEPTY Míchané ovoce 2 oloupané banány 10 dkg jahod 10 dkg ananasu Ovoce nakrájejte na stejně velké kousky asi 0,6 cm. Po usušení a vychladnutí promíchejte se směsí drcených ořechů. Kroužky jablek se skořicí 2 kg jablek 5 čajových lžiček skořice Oloupaná...
  • Page 9: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Motor nepracuje. Špatně nebo málo zasunutá Zkontrolujte připojení zástrčky. zástrčka do zásuvky. Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným spotřebičem. Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. Motor fouká, ale sušička Aktivace tepelné...
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    SUŠIČKA OVOCIA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 11: Pokyny Na Použitie

    sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. POPIS Veko sušičky 2. Tlačidlo zapnutia/vypnutia Regulátor nastavenia teploty 4.
  • Page 12 Práve zakúpenú sušičku zostavte a samotnú bez potravín nechajte približne 30 minút zapnutú. Potom vyčkajte, až sušička úplne vychladne. Pláty a veko sušičky umyte teplou vodou a základňu sušičky utrite zvonku navlhčenou handričkou. POSTUP 1. Pred úpravou na sušenie všetky potraviny dobre umyte a  osušte. Na úpravu vyberajte iba neškodné potraviny, poškodené...
  • Page 13 Druh potravín Odporúčaná teplota Ovocie (hrušky) 55 – 60 °C Ovocie (marhule, broskyne, slivky) 55 – 60 °C Mäso, ryby 65 – 70 °C Teplota sušenia je iba orientačná, závisí od hrúbky plátkov, obsahu vody v potravinách a ďalších faktorov. Je potrebné vyskúšať, aké nastavenie vám bude vyhovovať tak, aby ste boli so sušením spokojní. 5.
  • Page 14 Test usušenia, Čas sušenia Druh Forma prípravy Špec. úprava povrch v hod. Hrozno narezať, ak možno, druh bez – pružný, kožený 6 – 36 kôstok Čerešne s kôstkami, nedelené – kožený 6 – 36 Broskyne dobre zrelé áno pružný, kožený 5 – 24 Citrusy nakrájať...
  • Page 15: Čistenie A Údržba

    Huby namočíme (ako zeleninu) a použijeme ako čerstvé. Pre použitie do polievok a omáčok je možné huby rozomlieť. Byliny nepotrebujú ďalšiu úpravu okrem rozdrobenia alebo pomletia a prípadného odstránenia tvrdých častí. RECEPTY Miešané ovocie 2 olúpané banány 10 dkg jahôd 10 dkg ananásu Ovocie nakrájajte na rovnako veľké...
  • Page 16: Riešenie Problémov

    na umývanie riadu. Nasávací otvor (mriežka) na motorovej časti musí byť bezpodmienečne čistý, voľný pre prístup vzduchu. Pri eventuálnom znečistení alebo zanesení prachom mriežku očistite štetcom alebo nečistotu odsajte vysávačom. Základňu nikdy neoplachujte či neponárajte pod tečúcu vodou. Nepoužívajte hrubé hubky ani čistiaci prášok. Spotrebič ani prívodný kábel sa nesmú ponoriť do vody. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina...
  • Page 17: Instrukcje Bezpieczeństwa

    SUSZARKA DO OWOCÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 18: Instrukcja Użytkowania

    przeszkolone w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i  mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwacja może zostać powierzona tylko dzieciom powyżej lat 8 i pod nadzorem. Dzieci poniżej lat 8 nie powinny zbliżać się do urządzenia ani przewodu zasilania.
  • Page 19 pracy. Nośność podłoża musi odpowiadać wadze suszarki i  suszonych produktów. Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia, należy pozostawić wokół niego co najmniej 15 cm wolnego miejsca. Po zakupie należy zmontować urządzenie i  włączyć na ok. 30 minut bez produktów spożywczych. Następnie odczekać, aż całkowicie wystygnie. Blaty i  pokrywkę umyć w  ciepłej wodzie, a  podstawę przetrzeć...
  • Page 20 Rodzaj produktów Zalecana temperatura Owoce (morele, brzoskwinie, śliwki) 55 – 60 °C Mięso, ryby 65 – 70 °C Temperatura suszenia jest czysto orientacyjna, zależy od grubości plastrów, zawartości wody w produktach i innych czynników. Należy wypróbować kilka ustawień i wybrać najodpowiedniejsze. 5. Naciśnij przycisk włączenia do pozycji I. 6.
  • Page 21 Specjalne Test wysuszenia, Czas suszenia Rodzaj Przygotowanie przygotowanie powierzchnia w godz. Śliwki połówki lub całe, z pestką – elastyczne 5–24 lub bez Winogrona naciąć, w miarę możliwości bez – elastyczne, skórzaste 6–36 pestek Czereśnie z pestkami, całe – skórzaste 6–36 Brzoskwinie bardzo dojrzałe elastyczne, skórzaste 5–24 Cytrusy...
  • Page 22 Warzywa namoczone w  wodzie można oczywiście zmieszać ze świeżymi. Papryki można po zmieleniu przechowywać przez dłuższy czas w szczelnych opakowaniach. Grzyby po namoczeniu (tak, jak warzywa), mogą być użyte w ten sam sposób, co świeże. Przygotowując zupy kremowe lub sosy można zmielić grzyby. Zioła wystarczy przed użyciem zmielić, ew.
  • Page 23: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem i  manipulacją odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Oczyścić urządzenie wilgotną szmatką. Blaty i  pokrywę umyć normalnym płynem do mycia naczyń. Otwór zasysający (kratka) na części z silnikiem musi być zawsze czysty i zapewnić dostęp powietrza. Przy ew. zanieczyszczeniu lub zakurzeniu wyczyścić...
  • Page 24 EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i  tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i  elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być...
  • Page 25: Biztonsági Utasítások

    GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 26: A Készülék Részei

    18. Az aszalógépet kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Az aszalógép kizárólag csak háztartásokban használható. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő...
  • Page 27 Ne felejtse el, hogy a szárítás során a helyiségben érezhető lesz a szárított élelmiszerek illata, amely bizonyos esetekben kellemetlen is lehet. Az első használatba vétel előtt: Az aszalógépről távolítson el minden csomagolóanyagot. 2. Az aszalógépet hőálló és stabil felületre, egyéb hőforrásoktól távol állítsa fel. A  felállítás helyének a ...
  • Page 28 • Megfelelő lében való előfőzéssel megőrizhető az alma, a sárgabarack, a füge, a nektarin, az őszibarack, a körte és a szilva eredeti színe. Akár kandírozott gyümölcsöt is létre lehet így hozni. 4. A hőfokszabályzóval állítsa be az aszalási hőmérsékletet. A megfelelő szárításhoz használjon legalább 5 darab szárítótálcát! Szárítandó...
  • Page 29 Élelmiszerek aszalási táblázata Gyümölcs Speciális Aszalási idő Fajta Előkészítés módja Aszalási teszt, felület előkészítés (óra) Alma vágja ki a magházat, szeletelje igen rugalmas 4–15 vagy vágjon karikákat Kajszibarack vágja felébe vagy negyedébe igen rugalmas 8–36 Friss ananász hámozza meg és vágjon –...
  • Page 30 Aszalási idő Fajta Előkészítés módja Előfőzés (perc) Aszalási teszt, felület (óra) Gyógy- és távolítsa el a szárat, de – törékeny 2–5 fűszernövények darabolja fel Gomba vágja felébe vagy karikákra – törékeny 4–6 A táblázatban feltüntetett aszalási idők csak tájékoztató jellegűek, és a szárítandó élelmiszer tulajdonságaitól függően jelentős mértékben is eltérhetnek.
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

    A gyümölcsöket alaposan mossa meg. Szeletelje fel körülbelül 0,6 mm vastag szeletekre (a héjával együtt), majd aszalja meg a géppel. Trópusi koktél 10 darab kiwi 1 darab ananász 3 darab papaya A gyümölcsöket hámozza meg. Szeletelje fel körülbelül 0,6 mm vastag szeletekre, majd aszalja meg a géppel. Zelleres és fokhagymás só...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Megoldások A motor nem működik. A csatlakozódugó rosszul van Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően bedugva a konnektorba. van-e a konnektorhoz csatlakoztatva. A konnektorban nincs áram. Ellenőrizze (például egy másik készülékkel), hogy a konnektorban van-e áram. Sérült a hálózati vezeték. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
  • Page 33 OBSTTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 34 13. Stellen Sie den Lebensmitteltrockner nicht auf heiße Oberfl ächen und verwenden Sie ihn nicht in der Nähe von Wärmequellen (bspw. Herdkochplatten, Radiator, Backofen). 14. Es ist unerlässlich, das Gerät an allen Bereichen sauber zu halten, da es zu einem direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt! 15.
  • Page 35 außen durch die Ausströmungsöff nungen im Deckel des Obsttrockners abgeführt. Dieses System ermöglicht die Trocknung in allen Trocken-Einsätzen; aber für die gleichmäßige Trocknung des komplett gefüllten Obsttrockners ist es notwendig, im Verlauf der Trocknung die Reihenfolge der einzelnen Trocken-Einsätze abzuwechseln, denn die Trocknung verläuft in dem unteren Trocken-Einsatz am intensivsten. Kurz vor dem Ende des Trocknungsprozesses ist es vorteilhaft, die Qualität der Trocknung optisch und nach Gefühl zu überprüfen.
  • Page 36 legen und danach mit einem Küchenpapier abzutrocknen. Zitronensaft können Sie durch Ananassaft oder durch gängiges im Handel erhältliches Vitamin C ersetzen. Eine Obstarten haben eine natürliche Wachsschutzschicht, beispielsweise Feigen, Pfl aumen, Trauben, Heidelbeeren usw. Tauchen Sie diese für 1–2 Minuten in kochendes Wasser, nach dem Abläutern gleich in kaltes Wasser und trocknen Sie die Früchte.
  • Page 37 Deckel des Deckel des Deckel des Obsttrockners Obsttrockners Obsttrockners Basis Basis Basis ANFANG DREHEN DREHEN 7. Vor dem Ausprobieren des Produktsaftes nehmen Sie eine Handvoll Trockenlebensmittel und lassen Sie einige Minuten abkühlen. Heißes Material erscheint weicher, feuchter und fl exibler, als in abgekühltem Zustand.
  • Page 38: Ratschläge Und Tipps

    Spezielle Trocknungstest, Trocknungsdauer Art der Zubereitung Zubereitung Oberfl äche in Stunden Rhabarber nur brüchige Stängel verwenden, nach dem Putzen nicht feucht 4 – 16 in Spalten von 3 cm schneiden Gemüse Zeit des Blanchieren in Trocknungstest, Art der Zubereitung Trocknens in Minuten Oberfl äche Stunden...
  • Page 39 Selbstverständlich ist es möglich, das eingeweichte Gemüse zu mischen und mit frischem Gemüse zu verwenden. Paprikas können zerkleinert oder gemahlen werden und zur Weiterverwendung in luftdichten Gläsern gelagert werden. Pilze werden eingeweicht (wie Gemüse) und frisch verwendet. Zur Verwendung in Suppen und Soßen ist es möglich, die Pilze zu zerkleinern.
  • Page 40: Reinigung Und Instandhaltung

    mit einer Vakuumpumpe für Vakuumverpackungen. Die getrockneten Lebensmittel können bei normaler Raumtemperatur gelagert werden. Am besten an einem trockenen, kühlen und dunklen Ort. Bei Temperaturen von weniger als 10 °C verlängert sich die Lagerung um das 2–3fache. Es wird empfohlen, eine gelegentliche Kontrolle der gelagerten Lebensmittel vorzunehmen. Selbstklebeetiketten, auf denen die Art und das Datum des Trockengutes angegeben ist, gewährleisten Ihnen einen perfekten Überblick.
  • Page 41 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
  • Page 42: Safety Instructions

    FRUIT DEHYDRATOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 43: Operating Instructions

    must not carry our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are 8 years or older and under supervision. Children younger than 8 years have to be kept away from the appliance and its power supply. DESCRIPTION The dehydrator cover 2.
  • Page 44 Assemble the new dehydrator and let it run without foods for approximately 30 minutes. Then wait, until the dehydrator cools down. Wash the trays and the lid of the dehydrator with warm water and wipe the base of the dehydrator from outside with wet cloth. PROCESS 1.
  • Page 45 The drying temperature is only approximate, it depends on the thickness of the slices, the water content in the foods and other factors. You have to try which setting suits you until you are satisfi ed with the dried products. 5.
  • Page 46: Advice And Tips

    Spec. Drying time Sort Preparation method Dryness test, surface pretreatment in hrs. Peaches well ripened fl exible, leathery 5–24 Citrus fruit slice or separate, the peel in – fl exible 6–36 strips for fl avour Rhubarb use only fragile stems, after not dewy 4–16 washing cut into 3 cm chunks...
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    RECIPES Mixed fruit 2 peeled bananas 100 g strawberries 100 g pineapple Slice the fruit in evenly sized pieces, about 0,6 cm thick. After drying and cooling, mix with a mixture of crushed nuts. Apple rings with cinnamon 2 kg apples 5 teaspoons cinnamon Cut peeled apples into 0,6 cm thick rings, cut out the core and sprikle with cinnamon.
  • Page 48: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Motor does not work. Badly inserted plug in the outlet. Check the outlet connection. The outlet has no power. Check for voltage by e.g. using another appliance. Damaged power cord. Have it tested and repaired in an authorized service center.
  • Page 52 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

This manual is also suitable for:

So 375 u

Table of Contents