ECG MH 178 vario Instruction Manual

ECG MH 178 vario Instruction Manual

Multifunctional pot
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Čistenie a Údržba
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Utasítások
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Reinigung und Wartung
  • Upute Za Uporabu
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Varnostna Navodila
  • Navodila Za Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • Consignes de Securite
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Données Techniques
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Per Iniziare
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Drošības Instrukcijas
  • Tīrīšana un Apkope
  • Tehniskā Informācija
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
MH 178 vario
MULTIFUNKČNÍ HRNEC
NÁVOD K OBSLUZE
MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
NÁVOD NA OBSLUHU
NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF
BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIFUNCTIONAL POT
INSTRUCTION MANUAL
VIŠENAMJENSKO KUHALO
UPUTE ZA UPORABU
MULTIFUNKCIJSKI KUHALNIK
NAVODILA
MULTICUISEUR
MODE D'EMPLOI
PENTOLA MULTIFUNZIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA MULTIFUNCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DAUDZFUNKCIJU KATLS
ROKASGRĀMATA
MULTIFUNKTSIONAALNE TOIDUVALMISTAJA
KASUTUSJUHEND
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Pirms ierīces
pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised
alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR
SI
FR
IT
ES
LV
ET

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH 178 vario and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG MH 178 vario

  • Page 1 MH 178 vario MULTIFUNKČNÍ HRNEC NÁVOD K OBSLUZE MULTIFUNKČNÝ HRNIEC NÁVOD NA OBSLUHU NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF BEDIENUNGSANLEITUNG MULTIFUNCTIONAL POT INSTRUCTION MANUAL VIŠENAMJENSKO KUHALO UPUTE ZA UPORABU MULTIFUNKCIJSKI KUHALNIK NAVODILA MULTICUISEUR MODE D'EMPLOI PENTOLA MULTIFUNZIONE MANUALE DI ISTRUZIONI OLLA MULTIFUNCIÓN...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / APRAKSTS / KIRJELDUS Glasdeckel-Griff Glasdeckel Dampfkoch-Gitter Frittierkorb Frittierkorb-Griff Herausnehmbarer Kochbehälter mit Antihaft-Oberfl äche Gerätebasis Digitales Bedienpaneel Glass lid handle Glass lid Steam rack Deep-fry basket...
  • Page 3 Stikla vāka rokturis Klaaskaane käepide Stikla vāks Klaaskaas Tvaicēšanas paplāte Aurutamisalus Taukvāres grozs Friteerimiskorv Groza rokturis Korvi käepide Izņemams trauks ar piedegumdrošu virsmu Eemaldatav tefl onkattega mahuti Pamatne Alus Digitālais vadības panelis Digitaalne juhtpaneel Příslušenství / Príslušenstvo / Akcesoria / Tartozékok / Zubehör / Accessories / Pribor / Dodatki / Accessoires / Accessori / Accesorios / Piederumi / Tarvikud Komplet za fondi: 6 vilica Posuda za suvišno ulje...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky obsahujícího horké potraviny nebo tekutiny. a trouby. 31. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo 10. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a odpojte zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici –...
  • Page 5: Pokyny K Používání

    spotřebiče bezpečným způsobem a  rozumí a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět případným nebezpečím. Udržujte spotřebič a  jeho děti. přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Čištění Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! ZAČÍNÁME První použití hrnce Z výrobku odstraňte veškeré štítky a samolepky. VAROVÁNÍ: Před použitím vyjměte nádobu ze základny a ...
  • Page 6 rozsvítí. Během procesu přípravy pokrmu lze libovolně upravit čas a teplotu. Po spuštění ohřevu nelze měnit vybraný režim. Chcete-li režim změnit, je třeba nejprve tlačítkem Start/Stop vypnout přístroj do pohotovostního režimu a poté znovu vybrat požadovaný režim. 1. Slow Cook (pomalé vaření, výchozí režim pro přípravu fondue) •...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    30. Zvýšenú opatrnosť venujte preprave spotrebiča a rúry. obsahujúceho horúce potraviny alebo tekutiny. 10. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a  odpojte od 31. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu – spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym...
  • Page 9: Pokyny Na Používanie

    fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami nebezpečenstvám. Udržujte spotrebič a  jeho alebo nedostatkom skúseností a  znalostí, ak sú pod prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča Čistenie a  údržbu vykonávanú používateľom nesmú bezpečným spôsobom a  rozumejú prípadným vykonávať...
  • Page 10 –> Boil –> Deep Fry –> Fry –> Grill –> Steam. Keď stlačením Menu vyberiete požadovanú funkciu, rozsvieti sa a začne blikať príslušná kontrolka. Stlačením tlačidla Start/Stop spustíte ohrev, kontrolka vybranej funkcie prestane blikať a trvalo sa rozsvieti. Počas procesu prípravy pokrmu je možné ľubovoľne upraviť čas a teplotu. Po spustení ohrevu nie je možné...
  • Page 11: Čistenie A Údržba

    Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    10. Nieużywane urządzenie należy wyłączyć i  odłączyć spożywcze. od zasilania. Odłączaj przewód zasilania pociągając za 31. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub wtyczkę – nigdy nie ciągnij za kabel. obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub 11. Nie podłączaj ani nie włączaj urządzenia bez niedbałe użytkowanie.
  • Page 13: Instrukcje Użytkowania

    i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny dzieci w wieku poniżej 8 lat. Czyszczenie i konserwację i rozumieją potencjalne zagrożenia. Trzymaj urządzenie nie mogą przeprowadzać dzieci. Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! ZACZYNAMY Pierwsze uruchomienie urządzenia Usuń...
  • Page 14 Pot –> Stir Fry –> Boil –> Deep Fry –> Fry –> Grill –> Steam. Po wybraniu żądanej funkcji za pomocą przycisku Menu zapali się i zacznie migać odpowiednia kontrolka. Naciśnij przycisk Start/Stop, aby rozpocząć ogrzewanie, kontrolka wybranej funkcji przestanie migać i zacznie się świecić trwale. Podczas procesu przygotowywania można dowolnie regulować czas i temperaturę.
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    08/05 sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 16: Biztonsági Utasítások

    30. A forró folyadékot vagy élelmiszereket tartalmazó folyadékok kiöntését. készüléket rendkívül óvatosan mozgassa. A készüléket hőforrások közelében (pl. tűzhely, sütő, 31. Az ECG nem vállal felelősséget a  készülék helytelen gázkályha stb.) ne használja és ne tárolja. használatából vagy fi gyelmetlenségből eredő...
  • Page 17: Használati Útmutató

    üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező A  készüléket és a  hálózati vezetékét tartsa távol személyek csak a  készülék használati utasítását a 8 évnél fi atalabb gyerekektől. A készülék tisztítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget és karbantartását gyermekek nem végezhetik. vállaló személy felügyelete mellett használhatják. Do not immerse in water! –...
  • Page 18 és az idő tetszőlegesen módosítható. Amennyiben a melegítést elindította a kiválasztott üzemmód nem változtatható. Amennyiben az üzemmódot módosítani kívánja, először a Start/Stop gombbal ki kell kapcsolni a készüléket készenléti állapotba, és ezután kiválasztható a kívánt üzemmód. 1. Slow Cook (lassú főzés, kiinduló üzemmód a fondü készítéshez) •...
  • Page 19: Tisztítás És Karbantartás

    önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a 08/05 termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 20 30. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie das Gerät mit 11. Gerät niemals ohne ordnungsgemäß eingelegten heißen Lebensmitteln oder Flüssigkeiten transportieren. Behälter mit Antihaft-Oberfl äche anschließen oder 31. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder einschalten. Verletzungen, die durch Nachlässigkeit oder eine 12. Gerät niemals mit leerem Behälter einschalten.
  • Page 21 und Informationen lesen. Die Außenoberfl äche Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät dieses Geräts erwärmt sich und kann Verbrennungen nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese verursachen. Gerät in Anwesenheit von Kindern über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit niemals unbeaufsichtigt lassen. möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
  • Page 22 Taste Keep warm • Taste drücken. Die Leuchtanzeige Keep warm beginnt zu leuchten, auf dem Display wird eine Temperatur von 80 °C angezeigt und die Zeit wurde auf 2 Stunden eingestellt. Taste erneut drücken. Die Leuchtanzeige erlischt, das Gerät hört mit dem Aufwärmen des Gerichtes auf und geht in den Standby-Modus über. Während des Aufwärmens können Temperatur und Zeit eingestellt werden.
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    6. Grill/Roast (Grillen) • Gitter in den Antihaft-Behälter hineinlegen. Eingelegtes Gefl ügelfl eisch oder sonstige Lebensmittel auf das Gitter legen, Deckel aufsetzen und sechsmal die Taste Menu drücken, die Leuchtanzeige Grill beginnt zu blinken. Taste Start/Stop drücken und das Aufwärmen starten (die Ausgangstemperatur beträgt 240 °C und die Ausgangszeit 30 Minuten).
  • Page 24 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 25: Safety Instructions

    31. ECG is not liable for damage or injury caused by Do not place the appliance on top of electrical or gas negligence or improper use. Prior to use do not forget stoves and ovens.
  • Page 26: Let's Start

    LET'S START First use of the pot Remove all labels and stickers from the product. WARNING: Before using, remove the container from the base and remove all the styrofoam packaging material! Before you start using the multifunctional pot, clean the removable container, steam tray, frying basket, fondue forks, lid and all accessories using soft cloth moistened in water with detergent.
  • Page 27 1. Slow Cook (slow cooking, default mode for preparing fondue) • Put the ingredients for soup or other foods directly into the non-stick container and close the lid. Press the Menu button once, the indicator Slow Cook starts fl ashing. Press Start/Stop to start heating (the default temperature for this mode is 100 °C, the default time is 6 hours).
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 29: Sigurnosne Upute

    VIŠENAMJENSKO KUHALO SIGURNOSNE UPUTE oprezom. Nemojte koristiti oštećeni ili napukao Pročitajte pažljivo i  sačuvajte za buduću poklopac ili posudu. upotrebu! 17. Nemojte koristiti uređaj u neku drugu svrhu osim one Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće za koju je namijenjen. situacije i opasnosti do kojih može doći.
  • Page 30: Upute Za Uporabu

    POČNIMO! Prva upotreba lonca Uklonite sve natpise i naljepnice s proizvoda. POZOR: Prije uporabe izvadite posudu iz njenog ležišta i uklonite sav ambalažni materijal od polistirena! Prije prvog korištenja višenamjenskog lonaca, očistite odvojivu posudu, mrežicu za kuhanje na pari, košaricu za prženje, vilice za fondi, poklopac i druge dijelove opreme ili pribora mekom krpicom navlaženom razrijeđenom sapunicom.
  • Page 31 Želite li promijeniti program, potrebno je prvo isključiti uređaj pritiskom na tipku Start/Stop, a zatim ponovo odabrati program koji ste željeli. 1. Slow Cook (polagano kuhanje, zadani program za pripremu fondija) • Sastojke za juhu ili druge namirnice postavite izravno u  posudu i  poklopite je. Nakon jednog pritiska tipke Function, zasvijetlit će žaruljica „Slow Cook“.
  • Page 32: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz.
  • Page 33: Varnostna Navodila

    Ne postavljajte naprave ne elektro/plinske pečice. 31. ECG ni odgovoren za škodo ali poškodbe, ki so 10. Če ne uporabljate naprave, izklopite jo in izključite iz nastale zaradi malomarnosti ali nepravilne upor- električnega omrežja.
  • Page 34: Navodila Za Uporabo

    UVODNI PODATKI Prva uporaba kuhalnika Odstranite vse nalepke in nalepke iz produkta. OPOZORILO: Pred uporabo odstranite posodo iz osnove naprave in odstranite polistireno embalažo! Preden začnete z uporabo multifunkcionalne posode za kuhanje, očistite mrežo za parno kuhanje, košaro za fritiranje, vilice za fondue, pokrov in odstranjivo posodo z mehko krpo, namočeno v milnici.
  • Page 35 1. Slow Cook (počasno kuhanje, način za pripravo Fondu-a) • V posodo z površino proti prijemanju vmetnite sestavine za juho in druga živila in poklopite. Enkrat pritisnite tipko Menu, in lučka Slow Cook začne utripati. Pritisnite tipko Start/Stop in segrevanje se začne (začetna temperatura je 100 °C, čas je 6 ur).
  • Page 36: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
  • Page 37: Consignes De Securite

    11. Ne branchez et n’allumez jamais l’appareil sans le chauds. récipient avec surface antiadhésive correctement 31. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou placé à l’intérieur. blessures causés par une négligence ou par un usage 12. N’allumez pas l’appareil avec le récipient vide.
  • Page 38: Instructions D'utilisation

    pas de lire attentivement toutes les instructions et cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience informations. La surface extérieure de cet appareil et connaissances suffi santes, si elles sont sous s’échauff e et peut causer des brûlures. Ne laissez pas surveillance ou ont été...
  • Page 39 Touche Function (Fonction) • Permet de sélectionner l’un des modes prédéfi nis, reportez-vous au chapitre « Préparation des plats ». Préparation des plats Le multicuiseur dispose de 8 modes prédéfi nis que vous pouvez parcourir en appuyant de façon répétée sur la touche Menu.
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    6. Grill/Roast (griller/rôtir) • Placez d’abord la grille sur le récipient antiadhésif. Disposez les tranches de poulet mariné ou d’autres aliments sur la grille, fermez avec le couvercle et appuyez six fois sur la touche Menu, le voyant Grill (Griller) se met à clignoter. Appuyez sur la touche Start/Stop pour démarrer le chauff age (la température initiale pour cette fonction est de 240 °C, le temps initial de 30 minutes).
  • Page 41: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Volume du récipient 5 l Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance nominale : 1500 W RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique –...
  • Page 42: Istruzioni Di Sicurezza

    31. ECG non è  responsabile per danni o  lesioni Non collocare il prodotto su fornelli elettrici o  stufe causati da negligenza o  uso improprio. Prima di a gas e forni.
  • Page 43: Per Iniziare

    e conoscenze se sono sotto sorveglianza o se sono state inferiore a 8 anni. I bambini non devono eff ettuare la istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e  ne pulizia e la manutenzione da parte dell’utente. comprendono i  rischi potenziali. Tenere l’apparecchio Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! e ...
  • Page 44 e temperatura durante la cottura. Dopo aver avviato il riscaldamento, è Impossibile modifi care la modalità selezionata. Se si desidera cambiare la modalità, prima bisogna premere Start/Stop per spegnere il dispositivo in modalità di attesa e poi di nuovo selezionare la modalità desiderata. 1.
  • Page 45: Pulizia E Manutenzione

    raggiunga il vassoio di vaporizzazione. Posizionare il cibo sulla griglia e chiudere il coperchio. Premere il tasto Menu otto volte, l’indicatore Steam inizia a lampeggiare. Premere Start/Stop per avviare il riscaldamento (le impostazioni predefi nite sono 220°  C e 15 minuti). È  possibile regolare tempo e  temperatura come necessario durante la cottura premendo il pulsante tempo/temperatura.
  • Page 46: Instrucciones De Seguridad

    11. Nunca conecte y  encienda el artefacto sin insertar 31. ECG no se hace responsable por daños o  lesiones el recipiente de manera correcta sin una superfi cie causadas por el uso negligente o  inapropiado.
  • Page 47: Instrucciones De Uso

    32. Los niños de 0 a 8 años de edad no deben utilizar este o instruye con respecto al uso del artefacto en forma artefacto. Este artefacto puede ser utilizado por niños segura y  comprenden los riesgos involucrados. de 8 años de edad en adelante, siempre que estén Conserve el artefacto y ...
  • Page 48 Botón de función • Le permite confi gurar uno de los modos preconfi gurados, consulte el capítulo «Preparación del Alimento». Preparación de alimentos La olla multifunción ofrece 8 modos preconfi gurados que puede revisar presionando de manera repetida el botón Menu. Cada vez que presiona el botón Menu, elije de manera sucesiva alguno de los siguientes modos: Slow Cook (cocción lenta) –>...
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    botón Time/temperature. Una vez que ha terminado el proceso, la unidad cambia automáticamente al modo calentar (mantener caliente). 7. Fry (freir dorando) • Presione el botón Menú seis veces. El indicador para Freír comienza a parpadear. Presione el botón Start/Stop para comenzar a calentar. Luego agregue aceite o manteca de cerdo en el recipiente con antiadherente y agregue los alimentos.
  • Page 50 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y  cartón corrugado: entregar a  una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y ...
  • Page 51: Drošības Instrukcijas

    Nenovietojiet ierīci vietā, kur tā var tikt pakļauta karsts ēdiens vai šķidrums. augstai temperatūra no krāsnīm, radiatoriem, gāzes 31. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ierīcēm u.tml. ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Nenovietojiet ierīci uz elektriskajām vai gāzes plītīm Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un...
  • Page 52 IEVADS Katla pirmā lietošanas reize Noņemiet no ierīces visas etiķetes un uzlīmes. BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas noņemiet trauku no pamatnes un izņemiet visu putuplasta iepakojumu! Pirms sākat lietot daudzfunkciju katlu, notīriet noņemamo tvertni, tvaicēšanas paplāti, taukvāres grozu, fondī dakšas, vāku un visus piederumus, izmantojot mīkstu drānu, kas samitrināta ūdenī...
  • Page 53 izvēlēto režīmu vairs nevar mainīt. Ja vēlaties režīmu mainīt, jums vispirms jānospiež poga Start/Stop, lai pārslēgtu ierīci gaidstāves režīmā, un tad atkal jāizvēlas nepieciešamais režīms. 1. Slow Cook (lēna gatavošana, noklusējuma režīms fondī gatavošanai) • Ievietojiet sastāvdaļas zupai vai citiem ēdieniem tieši piedegumdrošajā traukā un aizveriet vāku. Vienreiz nospiediet pogu Menu;...
  • Page 54: Tīrīšana Un Apkope

    8. Steam (tvaicēšana) • Vispirms novietojiet tvaicēšanas paplāti uz trauka ar piedegumdrošo virsmu. Tad ielejiet piedegumdrošajā traukā 2 tases ūdens. Pārliecinieties, ka ūdens līmenis nesasniedz tvaicēšanas paplāti. Novietojiet produktus uz tvaicēšanas paplātes un aizveriet vāku. Astoņreiz nospiediet pogu Menu; sāk mirgot indikators Steam. Nospiediet Start/Stop, lai sāktu sildīšanu (noklusējuma temperatūra ir 220 °C, noklusējuma laiks ir 15 minūtes).
  • Page 55 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 56 30. Olge eriti ettevaatlikud, kui teisaldate kuumade Ärge asetage seadet elektri-või gaasipliitide ja ahjude toiduainetega või vedelikega seadet. peale. 31. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest 10. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse lahti. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust eest.
  • Page 57 ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud Lastel on keelatud seadme puhastamine ja potentsiaalsetest riskidest. Hoidke seadet ja selle hooldamine. toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! ALUSTAMINE Toiduvalmistaja esmakordne kasutamine Eemaldage tootelt kõiki sildid ja kleebised. HOIATUS: Enne kasutamist eemaldage mahuti aluselt ning eemaldage vahtplastist pakkematerjal!
  • Page 58 Toidu valmistamine Multifunktsionaalne toiduvalmistaja pakub 8 režiimi, mille vahel saate valida Menu (menüü) nupu korduval vajutamisel. Iga kord kui vajutate Menu (menüü) nuppu, siis valite järjest alljärgnevad režiimid: Aeglane toiduvalmistamine –> Hautamine –> Praadimine–> Keetmine –> Tugev friteerimine –>Pruunistamine –> Grillimine –> Aurutamine. Kui vajutate Menu (menüü) ja valite soovitud funktsiooni, siis vastav näidik süttib ning hakkab vilkuma.
  • Page 59: Puhastamine Ja Hooldamine

    7. Fry (pruunistamine) • Vajutage Menu (menüü) nuppu kuus korda. Fry (pruunistamine) näidik hakkab vilkuma. Kuumutamise alustamiseks vajutage Start/Stop nuppu. Seejärel lisage tefl onkattega mahutisse õli või rasva ning toiduained. Selle funktsiooni vaikimisi temperatuur on 200 °C, vaikimisi aeg on 25 tund. Toiduvalmistamise ajal saate aega ja temperatuuri reguleerida Time/temperature (aeg/temperatuur) nupu abil.
  • Page 60: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mahuti maht 5 l Nimipinge: 220–240 V~ 50–60 Hz Nimivõimsus: 1500 W KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 61 B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
  • Page 62 Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
  • Page 63 Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
  • Page 64 Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
  • Page 65 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Page 66 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Page 68 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Table of Contents