Xylem Lowara ESH Installation, Operation And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Manutenção
  • Onderhoud
  • VIðhald
  • Konserwacji
  • Útmutató
  • Vzdrževanje
  • Технічного Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
ESH
ESHF
ESHC
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 14
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 25
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................38
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 51
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................... 63
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud................................................. 76
da
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelseshåndbog ......................... 88
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok............................... 100
sv
Installations-, drift- och underhållsmanual
................................................................. 111
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 123
is
Handbók um uppsetningu, rekstur og
viðhald..................................................... 134
et
Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise
juhend......................................................145
lv
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās
apkopes rokasgrāmata............................ 156
lt
Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................167
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji i
konserwacji.............................................. 179
cs
Návod k instalaci, provozu a údržbě........192
sk
Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....204
hu
Beszerelési, működtetési és karbantartási
útmutató...................................................216
ro
Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
.................................................................228
bg
Ръководство за Инсталиране,
Експлоатация и Обслужване................ 241
sl
Navodila za vgradnjo, delovanje in
vzdrževanje............................................. 254
hr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................265
sr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................276
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
συντήρησης............................................. 288
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 301
ru
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию............. 312
uk
Посібник зі встановлення, експлуатації та
ar
‫والصيانة‬
‫والتشغيل‬
‫التركيب‬
cod. 001080076 rev. A ed. 12/2016
‫دليل‬
............................ 338

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Xylem Lowara ESH

  • Page 1: Table Of Contents

    Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here ESHF ESHC Manuale di installazione, uso e Podręcznik instalacji, eksploatacji i manutenzione..........2 konserwacji..........179 Installation, Operation, and Maintenance Návod k instalaci, provozu a údržbě..192 Manual............14 Manuel d'installation, d'utilisation et Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu..204 d'entretien..........
  • Page 2: Manutenzione

    it - Istruzioni originali Livello di pericolo Indicazione 1 Introduzione e sicurezza Una situazione di perico- ATTENZIO- 1.1 Introduzione lo che, se non evitata, potrebbe determinare le- Finalità di questo manuale sioni di entità lieve o me- Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- dia.
  • Page 3 Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da dichiara che il prodotto: una delle sue affiliate. Elettropompa (vedere adesivo sulla prima pagi- 1.6.3 Dichiarazione di conformità...
  • Page 4 Non utilizzare l’estremità dell’albero della Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da pompa o del motore per manipolare la una delle sue affiliate. pompa, il motore o l’unità. 2 Trasporto e stoccaggio •...
  • Page 5 it - Istruzioni originali • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte- 3 Descrizione del prodotto nenti sostanze abrasive, solide o fibrose. • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle 3.1 Caratteristiche costruttive portate nominali specificate nella targa dati. della pompa La pompa è...
  • Page 6 it - Istruzioni originali 3.7 Limiti di applicazione PERICOLO ELETTRICO: • Collegare sempre il conduttore ester- Pressione massima di lavoro no di protezione al morsetto di terra Figura 4 a pagina 369 mostra la massima pressione prima di effettuare altri collegamenti di lavoro in base al modello di pompa e alla tempe- elettrici.
  • Page 7 it - Istruzioni originali facile accesso per le operazioni di installazione e Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: manutenzione • Tutte le tubazioni sono supportate in modo indi- pendente e non gravano sull'unità. Installazione al di sopra del liquido da aspirare •...
  • Page 8 it - Istruzioni originali – Un dispositivo di protezione da corto circuito NOTA BENE: – Un dispositivo di sezionamento dalla rete con • Utilizzare solo motori bilanciati dinamicamente distanza di apertura dei contatti di almeno 3 con mezza linguetta posta all'estremità dell'albe- ro (IEC 60034-14) e con grado di vibrazione nor- La lista di controllo per il quadro elettrico di co- male (N).
  • Page 9 it - Istruzioni originali Montare sempre lo spessore, se presente, im- regolato, anche se l’unità è stata consegnata com- mediatamente alla sinistra e alla destra dei bul- pletamente montata sul telaio. loni della fondazione tra la piastra di base/ Rimozione della protezione giunto fondazione.
  • Page 10 it - Istruzioni originali 1. Aprire e posizionare il giunto (1) in modo che corpo che sia priva dell'equipaggia- avvolga il coperchio del cuscinetto e l’anello di mento di protezione. supporto/regolazione (6). • Non porre materiale combustibile vici- 2. Premere l’anello di supporto/regolazione (6) as- no alla pompa.
  • Page 11 it - Istruzioni originali In caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di 5.2 Controllo del senso di rotazione manutenzione programmata, tenere presente che le (motore trifase) scadenze dipendono dal tipo di liquido pompato e Attenersi a questa procedura prima dell'avvio. dalle condizioni di esercizio.
  • Page 12 it - Istruzioni originali 6.3 Smontare e sostituire le parti della Causa Soluzione pompa rata nella pompa (se mica si riarma automatica- Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio e su presente). mente. montaggio e smontaggio della pompa, contattare il È...
  • Page 13 it - Istruzioni originali 7.5 L'elettropompa si avvia, ma Causa Soluzione dopo un tempo variabile interviene Lo strozzamento in Aprire la valvola. la protezione termica mandata è ecces- sivo. Causa Soluzione Le valvole sono Smontare e pulire le valvole. bloccate in posizio- Dei corpi estranei (so- Rivolgersi al rappresentan- ne chiusa o par-...
  • Page 14 en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione care le condizioni di esercizio Giunto non alli- Controllare l’allineamento del della pompa (dislivelli, perdite di neato corretta- giunto. carico, temperatura del liquido, mente ecc...) Gli elementi fles- Controllare e sostituire le parti ri- I cuscinetti del Rivolgersi al rappresentante di sibili del giunto...
  • Page 15 (Director of Engineering and R&D) rev.01 Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in Via Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore subsidiaries. VI - Italy, hereby declares that the product: 1.6.3 EC Declaration of Conformity...
  • Page 16 Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. • Eyebolts screwed onto the motor may be exclu- sively used to handle the individual motor or, in...
  • Page 17 en - Original instructions Examples of improper installation: 2.3.1 Long-term storage • Hazardous locations (such as explosive, or cor- If the unit is stored for more than 6 months, these re- rosive atmospheres). quirements apply: • Location where the air temperature is very high •...
  • Page 18 en - Original instructions 3.6 Mechanical seal Electrical Hazard: Unbalanced single mechanical seal acc. EN 12756, • Always connect the external protec- version K. tion conductor to ground (earth) ter- minal before making other electrical 3.7 Application limits connections. • You must ground (earth) all electrical Maximum working pressure equipment.
  • Page 19 en - Original instructions • Temperature of the liquid lation conditions. The suction pipe must not be • Elevation above the sea level (in an open sys- smaller than the diameter of the suction port. tem) • If the suction piping must be larger than the suc- •...
  • Page 20 en - Original instructions Use cable according to rules with 3 leads (2+earth/ Pump Type Protection ground) for single phase versions and with 4 leads Single phase standard – Built-in automatic (3+earth/ground) for three phase version. electric pump ≤ 2.2 kW reset thermal-am- 4.3 Install the pump perometric protec-...
  • Page 21 en - Original instructions • Solid base frame which does not twist or vibrate – The coupling is aligned correctly if the dis- during operation (resonance). tance between the two coupling halves is the • Mounting surfaces of the pump feet and the mo- same at all points around the circumference.
  • Page 22 en - Original instructions – If the motor is used with full load, then set a) Close the fill (3) or gauge plug (1). the value to the nominal current value of Installations with liquid level below the pump electric pump (data plate) (suction lift) –...
  • Page 23 en - Original instructions Precautions place the mechanical seal if leakage is found. Electrical Hazard: Checking the bearing Check correct seating of Disconnect and lock out electrical power seals axial seal rings mounted before installing or servicing the unit. on the shaft. Only gentle contact of the sealing lip WARNING: shall be established.
  • Page 24 en - Original instructions 7.5 The electric pump starts, but Cause Remedy the thermal protector trips a varying There is no power • Restore the power sup- time after supply. ply. • Make sure all electrical connections to the pow- Cause Remedy er supply are intact.
  • Page 25: Manual

    fr - Traduction des instructions d'origine Cause Remedy Cause Remedy Valves are locked in Disassemble and clean the There is a ruptured membrane See the relevant closed or partially valves. or no air pre-charge in the pres- instructions in the closed position.
  • Page 26 fr - Traduction des instructions d'origine • Ce produit ne doit pas être utilisé par toute per- ATTENTION : sonne présentant un handicap physique ou men- tal ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances nécessaires, sans avoir reçu des Description des symboles pour l'utilisateur et instructions concernant l'utilisation de l'équipe- l'installateur...
  • Page 27 Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Directeur Ingénierie et R&D) rév.01 Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de ses filiales. Xylem Service Italia S.r.l., dont le siège social se trouve à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec- 1.6.3 Déclaration de conformité...
  • Page 28 fr - Traduction des instructions d'origine Evacuer tous les matériaux d'emballage confor- Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et mément à la législation locale. sec, exempt de source de chaleur, de saleté et de vibrations. 2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des piè- ces sont endommagées ou manquantes.
  • Page 29 fr - Traduction des instructions d'origine Sauf spécification contraire, pour les produits portant Usage non conforme un marquage d'homologation, l'homologation ne AVERTISSEMENT : concerne que la pompe électrique. Une utilisation incorrecte de la pompe 3.4 Description de la pompe peut provoquer des situations dangereu- •...
  • Page 30 fr - Traduction des instructions d'origine Pour les niveaux de pression acoustique de la pom- gaz inflammables/explosifs ou chimique- pe sans moteur, voirTableau 10 , page 372). ment agressifs ou des poudres. Conseils 4 Installation Respecter les règles suivantes concernant l'empla- Précautions cement du produit : •...
  • Page 31 fr - Traduction des instructions d'origine • Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi- Hauteur maximale à laquelle la pompe peut vent être posées sur les canalisations d'aspira- être installée (m) tion et de sortie (en aval du clapet) pour assurer *10,2 - Z) doit toujours être positif.
  • Page 32 fr - Traduction des instructions d'origine Type de pompe Protection Fréquence en Phase ~ UN [V] ± % que (protection du moteur) 220 – 230 ± 6 – Protection contre le 220/380 ± 5 court-circuit (doit être fournie par 380/660 ± 10 l'installateur) Pompe électrique tri- –...
  • Page 33 fr - Traduction des instructions d'origine 9. Attendre le durcissement du béton puis mettre à Alignement niveau la plaque de socle. Pour plus d'informations voir Figure 18 , page 383). 10. Serrer les vis de fondation à fond et régulière- 1.
  • Page 34 fr - Traduction des instructions d'origine Pour les schémas de câblage, voir Figure 19 • Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la page 384). Les schémas sont aussi disponibles vanne d'arrêt d'aspiration en position fermée. au dos du capot de la boîte à bornes. •...
  • Page 35 fr - Traduction des instructions d'origine a) Débrancher l'alimentation. Pompes avec roulements à regarnissage en b) Dans la boîte à bornes du moteur ou sur le ta- graisse bleau électrique de commande, échanger deux • Regraisser toutes les 4000 heures de fonctionne- des trois fils du câble d'alimentation.
  • Page 36 fr - Traduction des instructions d'origine Cause Solution Cause Solution Le protecteur thermique Attendre que la pompe ait pression d'alimentation intégré à la pompe (le refroidi. Le protecteur du réseau cas échéant) s'est dé- thermique va se réinitiali- • le dispositif de protec- clenché.
  • Page 37 fr - Traduction des instructions d'origine Cause Solution Cause Solution l'intérieur de la pompe Les vannes sont Démonter et nettoyer les cla- ont coincé la roue. bloquées en posi- pets. tion fermée ou par- Le débit de la fournitu- Fermer partiellement la tiellement fermée.
  • Page 38 de - Übersetzung vom Original Cause Solution Cause Solution conditions de fonctionnement de Couplage dés- Vérifier l'alignement de l'accou- la pompe (par exemple différence aligné plement. de hauteur, perte de charge, tem- Éléments sou- Vérifier et remplacer les pièces pérature du liquide). ples de l'accou- pertinentes en cas de signe Les roulements...
  • Page 39 Gefahren durch heiße Oberflächen werden durch ein spezielles Symbol angezeigt, das die typischen Symbole der Gefahrenstufen ersetzt. VORSICHT: Xylem Service Italia S.r.l., mit Stammsitz in Via Vitto- Beschreibung der Benutzer- und rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Installateursymbole Italy erklärt, dass das Produkt:...
  • Page 40 2. Überprüfen Sie das Produkt um festzustellen, Rev. 01 ob Teile beschädigt wurden oder fehlen. 3. Machen Sie das Produkt falls zutreffend los, in- Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines dem Sie Schrauben, Bolzen oder Bänder entfer- seiner Tochterunternehmen. nen.
  • Page 41 de - Übersetzung vom Original ist gemäß Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung Das Produkt kann als einzelne Pumpe oder als zu befestigen und zu transportieren. Pumpeneinheit (Pumpe und Elektromotor) geliefert werden. Einheit ohne Motor HINWEIS: WARNUNG: Wenn Sie eine Pumpe ohne Motor erworben haben, Entsprechend der Maschinenrichtlinie stellen Sie sicher, dass sich der Motor zum An- 2006/42/EG bilden separate erworbene...
  • Page 42 de - Übersetzung vom Original • Wenn die Dichte und/oder Viskosität des Förder- Maximaler von der Pumpe gelieferter Druck mediums die entsprechenden Werte von Wasser Maximaler Betriebsdruck überschreiten, wie zum Beispiel Wasser mit Gly- kol; in diesem Fällen kann ein leistungsstärkerer Medientemperaturintervalle Motor erforderlich sein.
  • Page 43 de - Übersetzung vom Original te. Prüfen Sie den Schutzleiter, um si- • Eigen-Durchflusswiderstand der Pumpe cherzustellen, dass dieser ordnungs- • Höhendifferenzen gemäß angeschlossen ist. Die folgende Gleichung wird zur Berechnung der • Falls das Motorkabel versehentlich maximalen Höhe über dem Flüssigkeitsspiegel ver- losgerissen wird, soll sich der Erdlei- wendet, in der die Pumpe installiert werden kann: ter als letzter von seiner Anschluss-...
  • Page 44 de - Übersetzung vom Original • Bei Pumpen in einem offenen System ist der – Eine Sicherung gegen Kurzschlüsse Durchmesser des Saugrohrs für die Installations- – Ein Trennschalter für die Netzversorgung mit bedingungen geeignet. Das Saugrohr darf nicht einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm kleiner sein als der Sauganschluss-Durchmes- Die Bedienfeld-Checkliste ser.
  • Page 45 de - Übersetzung vom Original kann. Verwenden Sie derartige Moto- 4. Befestigen Sie die Rohrleitungen mit den ren nicht für Anwendungen zur Schrauben an der Pumpe. Bringen Sie die Brandbekämpfung. Rohrleitungen nicht mit Gewalt in ihre Position. 5. Für einen erforderlichen Höhenausgleich sind HINWEIS: Ausgleichsscheiben zu verwenden.
  • Page 46 de - Übersetzung vom Original • Die Rohrleitungen sind von jeglichen Verunreini- Einbau des Kupplungsschutzes gungen zu befreien. VORSICHT: • Bei Erfordernis ist ein Filter zu installieren. Betreiben Sie die Pumpe nie ohne den 4.3.3 Ausrichten der Kupplung ordnungsgemäß installierten Kupplungs- Nach der Montage auf dem Fundament und dem schutz.
  • Page 47 de - Übersetzung vom Original • Stellen Sie sicher, dass die abgelas- a) Öffnen Sie das Auf-/Zu-Ventil vor der Pumpe. sene Flüssigkeit keine Schäden oder b) Entfernen Sie den Füllstopfen (3) oder Mano- Verletzungen verursacht. meteranschlussstopfen (1). Füllen Sie die Pum- •...
  • Page 48 de - Übersetzung vom Original Sie sie gegen ein versehentliches Wie- Prüfung der Gleitring- Prüfen Sie die Gleitring- dereinschalten. dichtung dichtung auf Leckagen. Bei einer festgestellten WARNUNG: Leckage ersetzen Sie die Gleitringdichtung. • Wartung und Service dürfen nur von ausgebildetem und qualifiziertem Prüfung der Lagerdich- Prüfen Sie den korrekten Personal ausgeführt werden.
  • Page 49 de - Übersetzung vom Original Ursache Abhilfemaßnahme Ursache Abhilfemaßnahme Die Pumpe ist Wenden Sie sich an die Ver- Der Motor wird über- Prüfen Sie die Betriebsbe- verstopft. triebs- und Kundendienstabtei- lastet. dingungen der Pumpe und lung. setzen Sie die Schutzvor- richtung zurück.
  • Page 50 de - Übersetzung vom Original 7.9 Die elektrische Pumpe stoppt Ursache Abhilfemaßnahme und dreht dann in die falsche Ein Kurzschluss im Überprüfen Sie das elektri- Richtung elektrischen System. sche System. Ursache Abhilfemaßnah- 7.7 Die elektrische Pumpe startet, aber der FI-Schalter des Systems In einer oder beiden der fol- Reparieren Sie die wird ausgelöst...
  • Page 51: Mantenimiento

    es - Traducción del original In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an den lokalen Vertriebs- und Servicevertreter. Nivel de riesgo Indicación 1 Introducción y seguridad Una situación peligrosa ADVERTEN- 1.1 Introducción que, si no se evita, pue- CIA: de provocar la muerte o Finalidad de este manual lesiones graves.
  • Page 52 Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Director de ingeniería e I+D) rev.01 Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de Xylem Service Italia S.r.l., con sede central en Via una de sus subsidiarias. Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore 1.6.3 Declaración de conformidad de la CE...
  • Page 53 No use el extremo del eje de la bomba o del motor para manejar la bomba, el mo- tor o la unidad. Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de una de sus subsidiarias. • Los pernos de anilla fijados al motor se pueden usar únicamente para manipular éste de forma...
  • Page 54 es - Traducción del original El producto debe almacenarse a una temperatura • No utilice la bomba para trabajar con líquidos ambiente entre -5 °C y +40 °C (23 °F y 104 °F). con sustancias abrasivas, sólidas o fibrosas. • No utilice la bomba para tasas de flujo no inclui- 3 Descripción del producto das dentro de las especificadas en la placa de características.
  • Page 55 es - Traducción del original Un solo sello mecánico no equilibrado de acuerdo RIESGO ELÉCTRICO: con EN 12756, versión K. • Conecte siempre el conductor de pro- tección externo al terminal de toma 3.7 Límites de aplicación de tierra antes de realizar cualquier Presión máxima de trabajo otra conexión eléctrica.
  • Page 56 es - Traducción del original sible para las operaciones de instalación y manteni- Compruebe que se cumplen los siguientes requisi- miento. tos: • Todas las tuberías se sujetan de forma indepen- Instalación por encima de la fuente de líquido diente; no deben suponer una carga para la uni- (desnivel) dad.
  • Page 57 es - Traducción del original • Los cables eléctricos están protegidos contra al- sobrecarga. No utilice dichos motores tas temperaturas, vibraciones y colisiones. para aplicaciones de extinción de in- • La fuente de alimentación dispone lo siguiente: cendios. – Un dispositivo de protección contra cortocir- cuitos NOTA: –...
  • Page 58 es - Traducción del original 4. Sujete las tuberías a la bomba con pernos. No 4.3.3 Alineación de acoplamiento fuerce las tuberías para colocarlas en su sitio. Después del montaje de la cimentación y la cone- 5. Use separadores para compensar la altura, si xión a la tubería, es necesario ajustar de nuevo el es necesario.
  • Page 59 es - Traducción del original manera inesperada. Esto puede pro- ATENCIÓN: vocar lesiones graves. No haga funcionar nunca la bomba sin • No haga funcionar nunca la bomba un protector del acoplamiento correcta- sin un protector del acoplamiento co- mente instalado. rrectamente instalado.
  • Page 60 es - Traducción del original ba a través del orificio de llenado hasta que el RIESGO ELÉCTRICO: agua salga por el orificio. Desconecte y bloquee la energía eléctri- c) Apriete el tapón de llenado (3) y el tapón del ca- ca antes de instalar la bomba o realizar librador (1).
  • Page 61 es - Traducción del original La bomba funciona pero no bombea o bombea poco algún signo de desgaste líquido. y compruebe la alinea- ción. Causa Solución Compruebe el sello me- Compruebe que no haya cánico fugas en el sello mecáni- La bomba está...
  • Page 62 es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución El motor se sobrecar- Compruebe las condicio- Un cortocircuito en el sis- Compruebe el sistema nes de funcionamiento de tema eléctrico. eléctrico. la bomba y restablezca la protección. 7.7 La bomba eléctrica arranca, pero se activa el dispositivo de 7.4 La bomba eléctrica arranca, corriente residual (RCD) del sistema...
  • Page 63: Manutenção

    pt - Tradução do original 7.9 La bomba eléctrica se para y Causa Solución después gira en la dirección Cavitación de la reduzca el flujo necesario Fer- incorrecta bomba nando parcialmente la válvula de encendido/apagado situada en posición descendente desde la Causa Solución bomba.
  • Page 64 CUIDADO: Xylem Service Italia S.R.L., com sede em Via Vitto- rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy declara, por este meio, que o produto: Descrição dos símbolos do utilizador e...
  • Page 65 36075 Montecchio Maggiore VI rev.01 Itália 3. Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de 4. Objecto da declaração: uma das suas subsidiárias. bomba eléctrica 2 Transporte e armazenamento 5.
  • Page 66 pt - Tradução do original Consulte o peso bruto que é indicado na embala- Consulte os fabricantes da unidade de accionamen- gem para seleccionar o equipamento adequado de to e do acoplamento para obter os procedimentos elevação. de armazenamento de longo prazo. Para questões acerca dos possíveis serviços de tra- Posicionamento e fixação tamento de armazenamento a longo prazo, contacte...
  • Page 67 pt - Tradução do original • Locais perigosos (como atmosferas explosivas Código do ma- Material da cai- Padrão / Opci- ou corrosivas). terial xa/impulsor onal • Locais onde a temperatura do ar for demasiado Aço inoxidável/ Padrão elevada ou existir pouca ventilação. •...
  • Page 68 pt - Tradução do original • A humidade relativa do ar ambiente deve ser Risco de choque eléctrico: menor que 50% a +40°C (+104°F). • Certifique-se de que todas as liga- • Contacte o Departamento de vendas e assistên- ções são efectuadas por técnicos cia se: qualificados e cumprem os regula- –...
  • Page 69 pt - Tradução do original ATENÇÃO: ATENÇÃO: • Utilize os canos adequados à pres- Não utilize a válvula de ligar-desligar no são máxima de funcionamento da lado da descarga na posição fechada, bomba. Se não o fizer, o sistema po- para regular o fluxo da bomba durante de entrar em ruptura, com riscos de mais de alguns segundos.
  • Page 70 pt - Tradução do original • Utilize betão de força comprimida de classe Tipo de bomba Protecção C12/15, que cumpre os requisitos de exposição ve ser fornecida pe- da classe XC1 a EN 206-1. lo instalador) • A superfície de montagem deve estar ajustada e deve estar totalmente na horizontal e uniforme.
  • Page 71 pt - Tradução do original • Deve existir espaço entre a bomba e o eixo do acoplamento for a mesma em todos os pon- motor dependendo do acoplamento utilizado. tos em redor da circunferência. • Deve existir uma regulação adequada entre a –...
  • Page 72 pt - Tradução do original tecção de sobrecarga de acordo com a lista Instalações com nível de líquido acima da abaixo. bomba (cabeça de sucção) – Se o motor for utilizado com carga completa, Para obter uma ilustração que mostre onde se en- defina o valor para o da corrente nominal da contram os tampões da bomba, consulte Figura 21...
  • Page 73 pt - Tradução do original • A bomba está correctamente ligada à fonte de Os rolamentos devem ser substituídos após 25.000 alimentação. horas de funcionamento ou de acordo com as ins- • A bomba está cheia correctamente de acordo truções de manutenção do fornecedor do motor, com as instruções em Encher a bomba (capítulo consoante o período mais curto.
  • Page 74 pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução O dispositivo protector Verifique o nível do líquido Os fusíveis da bom- Substitua os fusíveis. contra o funcionamen- no tanque ou a pressão da ba ou circuitos auxi- to a seco foi acciona- canalização.
  • Page 75 pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução aos limites especificados A bomba está ob- Contacte um representante de na placa de dados. struída. vendas e assistência. A bomba está sobre- Verifique os requisitos de A tubagem está ob- Verifique e limpe a tubagem.
  • Page 76: Onderhoud

    nl - Vertaling vanuit het origineel Causa Solução Causa Solução Os rolamentos Contacte um representante de Desalinhamento Verifique o alinhamento do aco- do motor estão vendas e assistência. do acoplamento plamento. gastos. Elementos flexí- Verifique e substitua as respecti- Existem objec- Contacte um representante de veis do acopla- vas peças se existir algum sinal...
  • Page 77 Specifieke informatie voor personen die belast zijn met de installatie van het pro- Xylem Service Italia S.r.l., met het hoofdkantoor in duct in het systeem (loodgieterswerk en- Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Mag- of elektrische aspecten) of belast zijn giore VI - Italy, verklaart hierbij dat het product: met onderhoud.
  • Page 78 2. Inspecteer het product om na te gaan of er be- paalde onderdelen beschadigd zijn of ontbre- Lowara is een merk van Xylem Inc. of een van zijn ken. dochterondernemingen. 3. Indien van toepassing, maakt u het product los door schroeven, bouten of banden te verwijde- 1.6.3 EU-conformiteitsverklaring...
  • Page 79 nl - Vertaling vanuit het origineel voor het aanbrengen van alle CE-marke- • Verwarmingssystemen ringen. • Brandweertoepassingen Extra toepassingen voor optioneel materiaal: 2.3 Richtlijnen voor opslag • Stadsverwarming • Algemene industriële toepassingen Opslaglocatie U moet het product opslaan op een afgedekte en Onjuist gebruik droge locatie, vrij van hitte, vuil en trillingen.
  • Page 80 nl - Vertaling vanuit het origineel Op het typeplaatje staan gegevens over het rotor- Voor de juiste drukniveaus van pompen die uitgerust blad en het materiaal van de behuizing, de mechani- zijn met een standaardmotor, zie Tabel 9 op pagina sche verzegeling en de bijbehorende materialen.
  • Page 81 nl - Vertaling vanuit het origineel of chemisch agressieve gassen of poe- *10,2 - Z) moet altijd een positief getal zijn. ders aanwezig zijn. Voor meer informatie, zie Afbeelding 12 op pagina 375. Richtlijnen Neem de volgende richtlijnen in acht met betrekking Opmerking: tot de locatie van het product: Voorkom dat de zuigcapaciteit van de pomp wordt...
  • Page 82 nl - Vertaling vanuit het origineel • Een correct bemeten aan-uitklep is geplaatst op Type pomp Bescherming de afvoerleiding (stroomafwaarts van de contro- beveiliging (motor- leklep) voor het reguleren van de pompcapaci- beschermer) teit, voor inspectie van de pomp en voor onder- –...
  • Page 83 nl - Vertaling vanuit het origineel • Voor onderplaten wordt aanbevolen om ze met Frequentie Hz Fase ~ UN [V] ± % beton te vullen dat nauwelijks krimpt. 400/690 ± 10 • Als de overdracht van trillingen storend is, dient u trillingsdempende steunen tussen de pomp en de 220 - 230 ±...
  • Page 84 nl - Vertaling vanuit het origineel 3. Laat de meetlat (1) in deze positie en draai de 3. Monteer de klep van de contactdoos. koppeling handmatig. Opmerking: – De koppeling is correct afgesteld als de af- Draai de kabelwartels voorzichtig aan om te standen "a"...
  • Page 85 nl - Vertaling vanuit het origineel maximale bedrijfsdruk die is toegestaan (nomina- De verantwoordelijkheid voor het controleren van le druk PN) voor de pomp. het juiste debiet en de juiste temperatuur van de ge- • Gebruik de pomp niet als er cavitatie optreedt. pompte vloeistof ligt bij de installateur of eigenaar.
  • Page 86 nl - Vertaling vanuit het origineel Na ongeveer vijf jaar is het vet in de motorlagers zo De elektrische pomp start, maar de thermische be- oud dat aangeraden wordt om de lagers te vervan- veiliging wordt na wisselende tijden daarna geacti- gen.
  • Page 87 nl - Vertaling vanuit het origineel 7.3 De elektrische pomp start, maar Oorzaak Oplossing de thermische beveiliging wordt De pomp is overbe- Controleer de feitelijke geactiveerd of de zekeringen last omdat er vloeistof stroomvereisten op basis branden meteen daarna door gepompt is die te dik van de eigenschappen van en te viskeus is.
  • Page 88 da - Oversættelse fra original Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing De waaier draait Verander de positie van twee Pompcavitatie Verminder de benodigde door- de verkeerde kant van de fasen op de contactdoos voersnelheid door de aan-uitklep op . van motor of in het elektrische aan de afvoerzijde van de pomp bedieningspaneel.
  • Page 89 Elektrisk fare Magnetisk felt fare Elektrisk fa- FORSIGTIG: Xylem Service Italia S.r.l. med hovedkvarter i Via Vit- torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Fare pga. varm overflade Italy erklærer hermed, at produktet: Farer pga. varm overflade indikeres med et specifikt Elektrisk pumpeenhed (se etiketten på...
  • Page 90 1. Apparat model/Produkt: se etiket på første side 2. Producentens navn og adresse: Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. eller et af dets datterselskaber. Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 2 Transport og opbevaring...
  • Page 91 da - Oversættelse fra original Placering og fastgørelse 3 Produktbeskrivelse Pumpen eller pumpeenheden kan kun transporteres horisontalt. Sørg for, at pumpen eller pumpeenhe- 3.1 Pumpedesign den er korrekt spændt under transporten, og at den ikke kan vælte. Pumpen er en horisontal pumpe med sneglegangs- kabinet, der er tæt koblet til standard elektriske stan- ADVARSEL: dardmotorer.
  • Page 92 da - Oversættelse fra original • Brug ikke denne pumpe til at håndtere væsker, Figur 4 på side 369 viser det maksimale arbejdstryk der indeholder slidende, faste eller fibrøse ele- afhængig af pumpemodellen og den pumpede væs- menter. kes temperatur. •...
  • Page 93 da - Oversættelse fra original række, før der foretages andre elek- • Pumpens egne indvendige gennemstrømnings- triske forbindelser. modstand • Du skal jordforbinde alt elektrisk ud- • Højdedifferencer styr. Dette gælder for pumpeudstyr, Den følgende udligning bruges til at beregne den drev og overvågningsudstyr.
  • Page 94 da - Oversættelse fra original • Hvis indsugningsrøret skal være større end pum- Pumpetype Beskyttelse pens indsugningsside, installeres der en særlig Enkeltfaset elektrisk – Indbygget automa- rørreduktionsmuffe. pumpe ≤ 2,2 kW tisk nulstilling af ter- • Pumpen placeres over væskeniveau, en fodventil misk-amperome- installeres i enden af indsugningsrøret.
  • Page 95 da - Oversættelse fra original Montér pumpen til en baseramme Frekvens Hz Fase ~ UN [V] ± % Sørg for at kontrollere, at følgende stemmer overens 220/380 ± 5 med: 380/660 ± 10 • Fast baseramme, der ikke drejer sig eller vibrerer under drift (resonans).
  • Page 96 da - Oversættelse fra original – Koblingen er ukorrekt flugtet, hvis afstanden – Hvis motoren bruges med fuld belastning, mellem de to koblingshalvdele er den sam- skal værdien indstilles til den elektriske pum- me på alle punkter rundt om omkredsen. pes (dataplade) nominelle strømværdi –...
  • Page 97 da - Oversættelse fra original 1. Luk tænd-sluk-ventilen, der er anbragt down- 6 Vedligeholdelse stream fra pumpen. Forholdsregler 2. Fjern fyld- (3) eller pakningsproppen (1) og åbn tænd-/-slukventilen opstrøms, til vandet strøm- Elektrisk fare: mer ud af hullet. Frakobl og afsikr den elektriske strøm, a) Luk fyld- (3) eller pakningsproppen (1).
  • Page 98 da - Oversættelse fra original 7.2 Hovedkontakten er tændt, men Kontrollere den mekani- Kontrollér den mekani- ske plombering ske plombering for læka- den elektriske pumpe starter ikke ge. Udskift den mekani- ske plombering, hvis der Årsag Afhjælpning findes lækage. Der er ingen strømfor- •...
  • Page 99 da - Oversættelse fra original Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning motorens arbejdsbe- Pumpen er ikke Stop pumpen og gentag prime- grænsninger. korrekt primet. procedurerne. Hvis problemet fortsætter: Der mangler en strømfa- Kontrollér • Kontrollér, at den mekani- • strømforsyningen ske forsegling ikke er læk. •...
  • Page 100 no - Oversettelse fra originalen Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning Pumpekavitati- Reducér den nødvendige gen- Kompressor- Kontakt den lokale salgs- og ser- nemstrømningshastighed ved del- hjulsgummi på vicerepræsentant. vist at lukke tænd-sluk-ventilen slidringen med strømmen fra pumpen. Hvis Flugter ikke Tjek koblingens flugtning. problemet fortsætter, skal du kon- trollere driftsbetingelserne for Koblingens flek-...
  • Page 101 (Teknisk leder og leder av Forsk- ning og utvikling) rev.01 Xylem Service Italia S.r.l., med hovedkontor i Via Vit- torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller Italy, erklærer hermed at produktet: ett av dets datterselskaper.
  • Page 102 • Knusingsfare. Enheten og kompo- nentene kan være tunge. Bruk egne- de løftemetoder, og bruk alltid verne- Xylem Service Italia S.r.l., med hovedkontor i Via Vit- sko med ståltupp. torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, erklærer hermed at produktet: Kontroller bruttovekten som står på...
  • Page 103 no - Oversettelse fra originalen • Oppbevar enheten på et tildekket og tørt sted. • Farlige steder (som eksplosive eller etsende at- • Oppbevar enheten på et sted uten varme, smuss mosfærer). og vibrasjoner. • Sted der lufttemperaturen er svært høy eller sted •...
  • Page 104 no - Oversettelse fra originalen strømforsyningen og ikke kan startes. Materialkode Materiale hus/ Standard / Dette gjelder også for kontrollkretsen. løpehjul valgfritt Rustfritt stål / Standard Jording Rustfritt stål Elektrisk fare: • Den eksterne vernelederen må alltid 3.6 Mekanisk tetning være koplet til en jordingsterminal før andre elektriske tilkoblinger utføres.
  • Page 105 no - Oversettelse fra originalen • Væskens temperatur • Dersom pumpen brukes i en åpen krets, må su- • M.o.h. (i et åpent system) gerørets diameter passe installasjonsforholdene. • Systemtrykk (i et lukket system) Sugerøret må ikke være mindre enn diameteren •...
  • Page 106 no - Oversettelse fra originalen Bruk kabel iht. reglene med 3 ledninger (2+jording) Pumpetype Beskyttelse ved enkeltfaseutgaver og med 4 ledninger (3+jor- Enkeltfaset standard – Innebygd termisk ding) ved trefasede utgaver. elektrisk pumpe ≤ 2,2 amperometrisk vern 4.3 Installere pumpen som tilbakestilles automatisk (motor- 4.3.1 Mekanisk montering...
  • Page 107 no - Oversettelse fra originalen • Sikker festing av pumpen og motoren må garan- Måleur kan brukes istedenfor linjal eller følelære. teres. Kontakt den lokale salgs- og servicerepresentanten • Det må være tilstrekkelig plass mellom pumpen med eventuelle forespørsler eller for å få informa- og motorakslingen avhengig av koplingen som sjon.
  • Page 108 no - Oversettelse fra originalen a) Åpne på/av-ventilen som befinner seg opp- ADVARSEL: strøms fra pumpen, og åpne på/av-ventilen ned- • Forviss deg om at den drenerte væ- strøms. sken ikke forårsaker ødeleggelser el- b) Fjern målepluggen (1) til vann strømmer ut av ler personskader.
  • Page 109 no - Oversettelse fra originalen 6.1 Service 6.3 Demonter og skift ut pumpedeler Dersom brukeren ønsker å planlegge rutinemessig Kontakt den lokale salgs- og servicerepresentanten vedlikehold, er dette avhengig av type væske som for å få ytterligere informasjon om reservedeler og pumpes og pumpens driftsforhold.
  • Page 110 no - Oversettelse fra originalen Årsak Løsning Årsak Løsning Varmereléet eller mo- Tilbakestill den varmever- pumpehjulet er kilt torvernet i det elektri- net. fast. ske kontrollpanelet er Pumpens tilførselsha- På-av-ventilen delvis sten- blitt utløst. stighet er høyere enn ges nedstrøms helt til tilfør- Verneinnretningen Kontroller følgende: grensene som står på...
  • Page 111 sv - Översättning från original Årsak Løsning Årsak Løsning Ventiler er låst i Demonter og rengjør ventile- Det finnes en sprukket mem- Se de aktuelle an- steng eller delvis bran eller ikke noe forhåndsfylt visningene i trykk- stengt stilling. luft i trykktanken. tankhåndboken.
  • Page 112 ELEKTRISK AKTSAM- RISK: HET: Xylem Service Italia Srl, med huvudkontor i Via Vitto- Fara för het yta rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, försäkrar härmed att produkten: Fara för het yta indikeras med en specifik symbol Elektrisk pumpenhet (se etikett på...
  • Page 113 (Teknisk chef och FoU-chef) 2. Tillverkarens namn och adress: rev.01 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller 36075 Montecchio Maggiore VI något av dess dotterbolag. Italien 3. Denna deklaration om överensstämmelse utfär- 2 Transport och förvaring...
  • Page 114 sv - Översättning från original Produkten måste lagras i en omgivningstemperatur Placering och fastsättning på -5 °C till +40 °C (23 °F till 104 °F). Pumpen eller pumpenheten får endast transporteras horisontellt. Se till att pumpen eller pumpenheten är 3 Produktbeskrivning säkert surrad under transport och inte kan rulla eller välta.
  • Page 115 sv - Översättning från original Figur 4 på sidan 369 visar det maximala arbetstryck- OBS!: et beroende på pumpmodellen och temperaturen på • Använd inte denna pump för att hantera vätskor vätskan som pumpas. som innehåller repande eller solida substanser ≤...
  • Page 116 sv - Översättning från original • Anslut alltid den externa skyddsleda- • Rörmotstånd ren till jordplinten innan andra elekt- • Pumpens egna flödesmotstånd riska anslutningar görs. • Höjdskillnader • All elektrisk utrustning måste jordas. Använd följande ekvation för att beräkna den maxi- Detta gäller pumputrustningen, mo- mala höjden ovan vätskenivån som pumpen kan in- torn och eventuell övervakningsut-...
  • Page 117 sv - Översättning från original • Om pumpen placeras över vätskenivån installe- Pumptyp Skydd ras en bottenventil i slutet på sugledningen. (motorskydd) med • Bottenventilen är helt nedsänkt i vätskan så att automatisk återställ- luften inte kan komma in genom sugvirveln när ning vätskan är på...
  • Page 118 sv - Översättning från original Använd kabel enligt reglerna med 3 kablar (2+ jorda- • Beroende på typen av koppling som används de) för enfasversioner och med 4 kablar (3+ jordade) måste tillräckligt med utrymme lämnas mellan för trefasversion. pumpen och motoraxeln. •...
  • Page 119 sv - Översättning från original Kontakta den lokala försäljnings- och servicerepre- • Säkerställ att dränerad vätska inte or- sentanten om du har frågor eller söker information. sakar skada på person eller utrust- ning. Obs! Kontrollera inriktningen för kopplingen igen i •...
  • Page 120 sv - Översättning från original a) Öppna på/av-ventilen som sitter uppströms från Om användaren vill schemalägga regelbundna da- pumpen och öppna på/av-ventilen nedströms. tum för underhåll beror detta på typen av vätska b) Avlägsna ventilationspluggen (1) tills vatten flö- som pumpas och pumpens driftsvillkor. dar ut ur hålet.
  • Page 121 sv - Översättning från original 7 Felsökning Orsak Åtgärd Skyddsenheten som Kontrollera: 7.1 Felsökning för användare förhindrar torrkörning • vätskenivån i tanken, el- Huvudströmbrytaren är på, men elpumpen har utlösts. ler trycket i vattenled- startar inte. ningsnätet • skyddsenheten och dess Orsak Åtgärd anslutningskablar...
  • Page 122 sv - Översättning från original Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd Pumpens leveranshas- Stäng delvis på/av-ventilen Pumphjulet roterar i Växla två faser på motorns tighet är högre än den nedströms tills leveran- fel riktning . kopplingsplint eller i den elekt- angivna gränsen på shastigheten är lika med riska manöverpanelen.
  • Page 123 fi - Alkuperäisen käännös För alla övriga situationer, hänvisa till den lokala för- Orsak Åtgärd säljnings- och servicerepresentanten. Flexibla element Kontrollera och byt ut de relevan- i kopplingen slit- ta delarna om det finns tecken på slitage. Vaarataso Merkitys 1 Johdanto ja turvallisuus Vaarallinen tilanne, joka VAROITUS: 1.1 Johdanto...
  • Page 124 Amedeo Valente (Director of Engineering and R&D) versio 01 Xylem Service Italia S.r.l., pääkonttori: Via Vittorio Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, merkki. ilmoittaa täten, että tuote: 1.6.3 EY:n Sähköpumppuyksikkö...
  • Page 125 – versio 01 mikäli paino ei ole jakautunut tasaisesti – yksikön nostamiseen osittain pystyyn vaaka-asennosta. Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- Pumppuyksikkö täytyy aina kiinnittää ja kuljettaa ku- merkki. Kuva 5 sivulla 370 mukaisesti, ja pumppu ilman moottoria täytyy kiinnittää...
  • Page 126 fi - Alkuperäisen käännös • Nesteitä, jotka eivät ole kemiallisesti ja mekaani- lia sisältävä vesi, sillä se voi edellyttää tehok- sesti aggressiivisia pumpun materiaaleille. kaampaa moottoria. • Nesteitä, jotka ovat kohtalaisen aggressiivisia • Jos pumpattavaa nestettä on käsitelty kemialli- pumpun materiaaleille. sesti (esimerkiksi pehmennetty, deionoitu, puh- distettu suoloista tms.).
  • Page 127 fi - Alkuperäisen käännös Katso työskentelylämpötila-alue kohdasta Kuva 4 kytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite vulla 369. RCD]. Ota yhteyttä myynti- ja huoltoedustajaan, kun ky- 4.1 Laitoksen vaatimukset seessä ovat erikoisvaatimukset. Käynnistysten enimmäismäärä/tunti 4.1.1 Pumpun sijoitus 0,25 4,00 18,5 VAARA: – – –...
  • Page 128 fi - Alkuperäisen käännös listä) pumpun kapasiteetin säätelyä, pumpun tar- Suositeltu turvamarginaali (m) kastusta ja kunnossapitoa varten. Suurin korkeus, johon pumppu voidaan • Takaisinvirtauksen estämiseksi pumppuun, kun asentaa (m) pumppu on sammutettu, päästöputkistoon asen- netaan tarkistusventtiili. *10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku. Lisätietoja on kohdassa Kuva 12 sivulla 375.
  • Page 129 fi - Alkuperäisen käännös • Ohjauspaneelissa täytyy olla kuivakäynnin esto- Tarkista, että perustus on valmisteltu pääpiirustuk- järjestelmä, johon on liitetty painekytkin, uimuri- sessa/yleisjärjestyspiirustuksessa annettujen mitto- kytkin, sondi tai muu sopiva laite. jen mukaisesti. • Pumpun imupuolella suositellaan käytettäviksi Tietoja pumpun perustuksesta ja ankkurirei'istä on seuraavia laitteita: kohdassa Kuva 16...
  • Page 130 fi - Alkuperäisen käännös Metallilankaverkkotyyppi HUOMIO: Lisätietoja on kohdassa Kuva 17 sivulla 381. Hitsauspalot, hehkuhilse ja muut putkis- 1. Avaa ja sijoita suojus (1) niin, että se peittää ton epäpuhtaudet vaurioittavat pumppua. laakerin kannen ja tuki/säätörenkaan (6). • Poista kaikki epäpuhtaudet putkistosta. 2.
  • Page 131 fi - Alkuperäisen käännös • Älä koskaan käytä pumppua alle pienimmän sal- a) Katkaise virransyöttö. litun nimellisvirtausnopeuden, kuivana tai ilman b) Vaihda syöttökaapelin kolmesta johtimesta kah- esitäyttöä. den paikka moottorin riviliittimessä tai sähköoh- • Älä koskaan käytä pumppua ON-OFF-päästö- jauspaneelissa. venttiili suljettuna muutamaa sekuntia pidem- Kytkentäkaaviot: katso Kuva 19...
  • Page 132 fi - Alkuperäisen käännös Noin viiden vuoden jälkeen moottorin laakerien ras- Korjaustoimi va on niin iäkästä, että laakerit kannattaa vaihtaa. Pumppu on ylikuormittu- Tarkista todelliset teho- Laakerit täytyy vaihtaa 25 000 käyttötunnin jälkeen nut, koska pumpattava vaatimukset pumpatta- tai moottorin toimittajan huolto-ohjeiden mukaisesti neste on liian tiheää...
  • Page 133 fi - Alkuperäisen käännös 7.4 Sähköpumppu käynnistyy, 7.8 Pumppu toimii mutta tuottaa mutta lämpösuoja laukeaa tai sulake liian vähän tai ei lainkaan nestettä palaa hetken kuluttua Korjaustoimi Korjaustoimi Pumpussa tai put- • Poista ilma kistossa on ilmaa. Sähköpaneeli sijaitsee Suojaa sähköpaneeli erittäin kuumassa paikas- lämmönlähteeltä...
  • Page 134: Viðhald

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.11 Pumppu tärisee ja tuottaa Korjaustoimi liikaa melua Juoksupyörä Ota yhteyttä paikalliseen myynti- hankaa kulumis- ja huoltoedustajaan. Korjaustoimi rengasta Pumpun kavitaa- Pienennä tarvittavaa virtausno- Kytkin suunnattu Tarkista kytkimen suuntaus. peutta sulkemalla osittain sulku- väärin venttiili pumpun alapuolella.
  • Page 135 Xylem Service Italia S.r.l., með höfuðstöðvar í Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, lýsir því hér með yfir að vara: Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- félögum þess. Rafknúin dælusamstæða (sjá merkimiða á fyrstu síðu)
  • Page 136 [endurskoðun 01] búið að jafnvægisstilla, til að lyfta hluta af sam- stæðunni lóðrétt úr láréttri stöðu. Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- Dælusamstæðan verður alltaf að vera föst eins og félögum þess. sýnt er í...
  • Page 137 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Sjáið framleiðendur drifeiningar og tenginga um ATHUGA: langtímageymsluaðferðir. • Notið ekki þessa dælu til að sjá um vökva með Hafið samband við viðkomandi sölu- og þjónustu- slípandi, föstum eða trefjaríkum efnum. deild varðandi spurningar um mögulega meðferðar- •...
  • Page 138 is - Þýðing af upprunalega eintakinu fasaleiðararnir. Þetta á við um báða Hámarksþrýstingur frá dælu enda vélarkapalsins. Hámarks vinnuþrýstingur • Bætið við vörn gegn bænvænu losti. Setjið upp næman mismunarofa (30 Hitabil vökva mA) [leifastraumstæki RCD]. Hitasvið vinnslunnar er að finna á Mynd 4 á...
  • Page 139 is - Þýðing af upprunalega eintakinu um dælunnar, en einnig vegna skoðunar og við- Gufuþrýstingur í metrum sem samsvar- haldsvinnu á henni. ar hitastigi vökvans T °C • Einstreymisloki er settur upp í framrásarlögn til Ráðlögð öryggisfrávik (m) að hindra bakflæði inn í dæluna þegar slökkt er á Hámarks hæð...
  • Page 140 is - Þýðing af upprunalega eintakinu – Ef vökva er dælt úr vatnskerfi skal nota þrýst- Leyfilegt frávik er 0,2 mm/m. irofa. 2. Fjarlægðu tappana sem hylja götin fyrir festing- – Þegar vökva er dælt úr geymi eða safngeymi, arnar. skal nota flotrofa eða nema.
  • Page 141 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Eftir uppsetningu á undirstöðuna og tengingu pípul- 1. Taktu skrúfurnar úr tengjahlífinni. agna, verður að stilla tengið aftur, jafnvel þó svo að 2. Tengdu og festu rafstrengina samkvæmt viðeig- einingin var afhent fulluppsett á rammann. andi raftengimynd.
  • Page 142 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Samanlagður þrýstingur á soghlið (aðallögn, Ábyrgðin á því að kanna rétt streymi og hitastig á vatnsgeymi) og hámarks dæluþrýstingur má ekki dæluvökvanum hvílir á uppsetningamanni eða eig- fara yfir leyfðan hámarks vinnuþrýsting (nafnþ- anda.
  • Page 143 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Athugið regulega úthreinsun í tengihlutum, að Orsök Lausn minnsta kosti einu sinni á ári. Við mælum með að Dælan er stífluð. Hafðu samband við sölu- og þjón- athuga hverja 1000 opnunartíma eða á þriggja mán- ustudeildina.
  • Page 144 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Orsök Lausn Orsök Lausn Spenna raftengingarinnar Kannaðu vinnsluaðst- • Kannaðu hvort O-hringur- er ekki innan vinnslu- æður hreyfilsins. inn lekur. marka hreyfilsins. • Kannaðu hvort inntakslögn- in er alveg þétt. Orkufasa vantar. Athugaðu • Skiptu um alla loka sem •...
  • Page 145 et - Tõlge originaalkeelest Orsök Lausn Orsök Lausn lag dælu (t.d. hæðarmun, strey- Tenging óskipul- Athugið samstillngu tengingar. mismótstöðu, vökvahitastig). ögð Legurnar í hreyfl- Hafa skal samband við viðkom- Sveigjanlegur Athugið og skiptið um viðeig- inum eru slitnar. andi sölu- og þjónustudeild. þættir tengið...
  • Page 146 (Originaal) Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Uurimis- ja arendusdirektor) ver 01 Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- rettevõtte kaubamärk. 1.6.3 EÜ vastavusdeklaratsioon (tõlge) Xylem Service Italia S.r.l., peakontoriga aadressil Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, kinnitab siin, et toode Elektripumba mehhanism (vt märgist esimesel...
  • Page 147 01 sest nihutamisest, kui kaal ei jaotu ühtlaselt. Pumbaseade tuleb alati kinnitada ja transportida, na- Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- gu on näidatud joonisel Joonis 5 leheküljel 370, ning rettevõtte kaubamärk.
  • Page 148 et - Tõlge originaalkeelest • Vedelikud, mis ei ole keemiliselt ja mehaaniliselt • kui pumbatava vedeliku tiheduse ja/või viskoos- agressiivsed pumba materjalide suhtes. suse väärtus ületab vee väärtuse (nt glükooliga • Vedelikud, mis on mõõdukalt agressiivsed pum- vesi), see võib vajada võimsamat mootorit; ba materjalide suhtes.
  • Page 149 et - Tõlge originaalkeelest Töötamise temperatuurivahemike jaoks vaadake 4.1 Ruumi nõuded teemat Joonis 4 leheküljel 369. 4.1.1 Pumba asukoht Erisoovide korral võtke ühendust müügi- ja hooldu- sesindusega. OHT: Maksimaalne käivituskordade arv tunnis Ärge kasutage seda seadet keskkonnas, mis võib sisaldada tule-/plahvatusohtlik- 0,25 4,00 18,5...
  • Page 150 et - Tõlge originaalkeelest *10,2 - Z) peab alati olema positiivne arv. HOIATUS: Täiendava teabe saamiseks lugege jaotist Joonis 12 Ärge kasutage väljalaskeküljel suletud leheküljel 375. sulgeklappi pumbavoo drosseldamiseks kauem kui mõni sekund. Kui pump peab MÄRKUS: töötama suletud väljelaskeküljega kauem Ärge ületage pumba imivõimet, kuna see võib põh- kui mõni sekund, peab pumba sees ole- justada kavitatsiooni ning pumpa kahjustada.
  • Page 151 et - Tõlge originaalkeelest – rõhulüliti, kui vedelik pumbatakse vedeliku- Lubatud hälve on 0,2 mm/m. süsteemist; 2. Eemaldage avasid katvad korgid. – ujukanduriga lüliti või andurid, kui vedelik 3. Joondage pump ja torustiku äärikud pumba pumbatakse hoiumahutist või -paagist; kummagi küljega. Kontrollige poltide joondust. •...
  • Page 152 et - Tõlge originaalkeelest Pärast paigaldamist aluse külge ja torustiku ühenda- 4.3.4 Elektritööde tegemine mist tuleb sidurit uuesti reguleerida, ka siis, kui sea- 1. Eemaldage klemmikarbi kaane kruvid. de oli tarnimisel täielikult raami külge kinnitatud. 2. Ühendage ja kinnitage toitekaablid sobiva juht- Sidurikaitse eemaldamine mestiku skeemi kohaselt.
  • Page 153 et - Tõlge originaalkeelest • Ärge kunagi tehke pumbaga tööd, kui selle imi- 5.3 Pumba käivitamine klapp ON-OFF on suletud. Pumbatava vedeliku õige voolu ja temperatuuri kont- • Ärge jätke mittetöötavat pumpa külma kätte. Las- rollimise eest vastutab paigaldaja või omanik. ke kogu pumbas oleval vedelikul ära voolata.
  • Page 154 et - Tõlge originaalkeelest Ühenduslüli Pump töötab, kuid pumpab liiga vähe vedelikku või ei pumpa üldse Kontrollige ühenduslülide töövahet korrapäraselt, vä- hemalt kord aastas. Soovitame kontrollida iga 1000 töötunni või iga kolme kuu järel, olenevalt sellest, Põhjus Kõrvaldamise abinõud kumb tuleb enne. Pump on um- Pöörduge müügi- ja teeninduso- 6.2 Ülevaatuse kontroll-loend...
  • Page 155 et - Tõlge originaalkeelest Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus Elektripaneel asub liig- Kaitske elektripaneeli soo- Pump ei ole õigesti Seisake pump ja korrake eel- se kuumusega piirkon- jusallika ja otsese päikese- eeltäidetud. täitmisprotseduuri. nas või puutub kokku valguse eest. Kui probleem püsib: otsese päikesevalguse- •...
  • Page 156 lv - Tulkojums no oriģināla Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus Pumba kavitat- Vähendage nõutavat voolukiirust Sidur on valesti Kontrollige siduri joondust. sioon sulgeklapi osalise sulgemisega joondatud pumbast allavoolu. Probleemi pü- Siduri paindli- Kontrollige, kas esineb kulumise simisel kontrollige pumba talitlus- kud elemendid märke ja vajaduse korral asenda- tingimusi (nt kõrguste erinevus, on kulunud...
  • Page 157 1.6.1 EK atbilstības deklarācija (Oriģināls) Parakstīts šāda uzņēmuma vārdā: Xylem Service Italia S.r.l. Montecchio Maggiore, 11.03.2016. Amedeo Valente (Inženiertehnikas un pētniecības un attīstības direktors) Uzņēmums Xylem Service Italia S.r.l., kura galvenā red. 01 mītne atrodas Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Mon-...
  • Page 158 - Tulkojums no oriģināla Lowara ir uzņēmuma Xylem Inc. vai tā filiāles preču Likvidējiet iepakojuma materiālus atbilstoši vie- zīme. tējiem noteikumiem. 2. Pārbaudiet izstrādājumu, lai konstatētu, vai nav 1.6.3 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) bojātas tā daļas vai to netrūkst.
  • Page 159 lv - Tulkojums no oriģināla Izstrādājums ir jāuzglabā ar pārsegu sausā vietā bez UZMANĪBU: putekļu un vibrāciju ietekmes. Sūkņa neatbilstoša izmantošana var ra- dīt bīstamus apstākļus un izraisīt trau- PAZIŅOJUMS: mas un īpašuma bojājumus. Aizsargājiet izstrādājumu pret mitrumu, karstuma avotiem un mehāniskiem bojājumiem. Nepareizas produkta lietošanas rezultātā...
  • Page 160 lv - Tulkojums no oriģināla • Savienojumu izmēri saskaņā ar EN 733 UZMANĪBU: (32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250; • Ievērojiet spēkā esošos norādījumus 65-160…-250; 80-160…-250 modeļiem). negadījumu novēršanai. • Spirālveida apvalka sūknis ar izvirzītu gultņu • Izmantojiet piemērotu aprīkojumu un kronšteinu. aizsargierīces. •...
  • Page 161 lv - Tulkojums no oriģināla • Apkārtējās vides relatīvajam gaisa mitrumam jā- mus, sistēma var plīst, radot traumu būt mazākam par 50 % pie +40 °C (+104 °F). risku. • Sazinieties ar pārdošanas un servisa nodaļu, ja: • Pārbaudiet, vai visus savienojumus ir uzstādījuši kvalificēti tehniķi saskaņā...
  • Page 162 lv - Tulkojums no oriģināla Elektropieslēgumu kontrolsaraksts motorus ugunsdzēsības aprīkoju- mam. Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības: • Elektriskie vadi ir aizsargāti no augstas tempera- PAZIŅOJUMS: tūras, vibrācijām un triecieniem. • Elektriskā līnija ir aprīkota ar: • Izmantojiet tikai dinamiski sabalansētus motorus ar pusizmēra lieluma atslēgu vārpstas pagarinā- –...
  • Page 163 lv - Tulkojums no oriģināla Ja izmantojat starplikas, vienmēr ievietojiet tās – Neatlaidiet skrūves, paplāksnes un uzgriež- uzreiz pa kreisi un pa labi no pamata skrūvēm ņus. starp balstplātni/pamatu. Ja attālums starp skrū- Salāgošana vēm ir (L) > 800 mm, ievietojiet papildu starpli- Informāciju skatiet šeit: Skaitlis 18 lpp.
  • Page 164 lv - Tulkojums no oriģināla Pārbaudiet, vai zemējuma vads ir garāks par fā- ļaujamo darba spiedienu (nominālo spiedienu žu vadītājiem. PN). b) Pieslēdziet fāzes vadus. • Neizmantojiet sūkni, ja ir novērojama kavitācija. Kavitācijas rezultātā var tikt bojātas sūkņa iekš- 3. Uzstādiet spaiļu kārbas vāciņu. ējās detaļas.
  • Page 165 lv - Tulkojums no oriģināla Atbildība par to, vai pārbaudīta plūsmas apjoma un gādātāja apkopes instrukcijām, ievērojot īsāko no šķidruma temperatūras atbilstība specifikācijai, gul- šiem termiņiem. stas uz uzstādītāja vai īpašnieka pleciem. Motors ar atkārtoti ieeļļojamiem gultņiem Pirms sūkņa palaišanas pārliecinieties, ka: Ievērojiet motora piegādātāja apkopes instrukcijas.
  • Page 166 lv - Tulkojums no oriģināla Cēlonis Risinājums Cēlonis Līdzeklis vai šķiedrainas vielas), Īsslēgums elektromo- Pārbaudiet komponentus kas ir nosprostojušas torā. vai nomainiet, ja nepiecie- darbratu. šams. Sūknis ir pārslogots, jo Pārbaudiet reālās jaudas Motora pārslodze. Pārbaudiet sūkņa darba tas sūknē šķidrumu, vajadzības, pamatojoties apstākļus un atiestatiet aiz- kas ir pārāk blīvs un/vai...
  • Page 167 lt - Vertimas iš originalo Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Īsslēgums elektriskajā Pārbaudiet elektrisko Noplūde vienā vai abos sekojo- Saremontējiet vai sistēmā. sistēmu. šajos elementos: nomainiet bojāto elementu. • Iesūkšanas cauruļvadā • Noslēdzējvārstā vai kontrol- 7.7 Elektriskais sūknis uzsāk vārstā darbu, bet nostrādā sistēmas Sūcvadā...
  • Page 168 lt - Vertimas iš originalo 1 Įvadas ir sauga Pavojaus lygis Indikacija Įspėjimai teikiami, jei kyla 1.1 Įvadas PASTABA: rizika sugadinti įrangą ar- Šio vadovo paskirtis ba gali sumažėti efekty- vumas, tačiau nėra pa- Šio vadovo paskirtis yra pateikti būtinos informacijos vojaus žmogui.
  • Page 169 Įmonė „Xylem Service Italia S.r.l.“, kurios pagrindinė būstinė yra Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec- „Lowara“ yra „Xylem Inc.“ arba vienos iš jos dukteri- chio Maggiore VI - Italy, šiuo dokumentu deklaruoja, nių bendrovių prekių ženklas. kad šis gaminys: 1.6.3 EB atitikties deklaracija (originalas)
  • Page 170 lt - Vertimas iš originalo 1. Patikrinkite pakuotę, ar nėra išorinių pažeidimų. jamas taip, kaip parodyta 6 pav. psl. 370, 7 pav. psl. 370 ir 8 pav. psl. 370. 2. Jei gaminys pažeistas, praneškite mūsų platin- tojui per aštuonias dienas nuo gaminio pristaty- Blokas be variklio PERSPĖJIMAS: Bloko išpakavimas...
  • Page 171 lt - Vertimas iš originalo Siurblys skirtas naudoti: Duomenų lentelėje pateikta informacija apie spar- nuotės ir korpuso medžiagas, mechaninį sandariklį ir • vandeniui tiekti ir jam valyti; jo medžiagas. Daugiau informacijos ieškokite 3 pav. • vandeniui aušinti ir karštam vandeniui tiekti pra- psl.
  • Page 172 lt - Vertimas iš originalo Nurodymai Rinkdamiesi siurblio įrengimo vietą laikykitės toliau landą pateiktų nurodymų. • Įsitikinkite, kad niekas neblokuoja įprasto aušina- Triukšmo lygis mojo oro srauto, kurį perduoda variklio ventiliato- Jei reikia informacijos apie siurblio su standartiniu rius. varikliu garso slėgio lygį, žr. Lentelė...
  • Page 173 lt - Vertimas iš originalo Neviršykite siurblio siurbiamosios galios, nes tai gali PERSPĖJIMAS: sukelti kavitaciją ir pažeisti siurblį. Nenaudokite uždaryto atidarymo / užda- rymo vožtuvo išleidimo pusėje, kad ne- 4.1.2 Vamzdžiams taikomi reikalavimai užblokuotumėte siurblio srauto ilgiau nei kelias sekundes. Jei siurblį reikia naudoti Atsargumo priemonės ilgiau nei kelias sekundes, kai išleidimo pusė...
  • Page 174 lt - Vertimas iš originalo • Siurblio siurbimo dalyje rekomenduojama naudoti Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie siur- šiuos įrenginius: blio pagrindą ir tvirtinimo angas, žr. 16 pav. psl. 379 – Skystį siurbdami iš vandens sistemos, naudo- 1. Pastatykite siurblį ant pagrindo ir sulygiuokite jį kite slėgio jungiklį.
  • Page 175 lt - Vertimas iš originalo Daugiau informacijos žr. 17 pav. psl. 381. ĮSPĖJIMAS: 1. Atidarykite ir nustatykite apsaugą (1) taip, kad ji Virinant susidariusios žymės, nuodegos apgaubtų guolių dangtį ir atraminį / reguliavimo ir kiti nešvarumai vamzdžiuose gadina žiedą (6). siurblį.
  • Page 176 lt - Vertimas iš originalo 3. Greitai patikrinkite sukimosi kryptį, žiūrėdami PASTABA: pro movos apsaugą arba pro variklio ventiliato- • Jokiu būdu neeksploatuokite siurblio, jei srautas riaus dangtelį. mažesnis už minimalų projektinį, nėra skysčio ar 4. Sustabdykite variklį. prieš tai siurblys nebuvo užpildytas. •...
  • Page 177 lt - Vertimas iš originalo Siurbliams su guoliais, kurie sutepti visam eksploa- Maitinimo jungiklis įjungtas, bet elektrinis siurblys tacijos laikui, nereikia reguliarios įprastinės priežiū- neveikia. ros. Priežastis Sprendimas Siurbliai su guoliais, kurie turi būti sutepami re- guliariai Suveikė siurblyje įmon- Palaukite, kol siurblys at- •...
  • Page 178 lt - Vertimas iš originalo Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas • skysčio lygį talpykloje ar- menų plokštelėje sytą srovės kryptimi nuo siur- ba hidrostatinį slėgį; nurodytą srautą. blio, kad išleidžiamas srautas • apsauginį įrenginį ir jun- būtų lygus arba mažesnis už giamuosius kabelius.
  • Page 179: Konserwacji

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas Vamzdžiai užsikim- Patikrinkite vamzdžius ir juos • siurbimo vamzdyje, šę. išvalykite. • apatiniame atgaliniame vožtuve arba atgaliniame Netinkama spar- Pakeiskite dviejų fazių padėtį vožtuve. nuotės sukimosi variklio gnybtų skyde arba kryptis . elektros valdymo skyde.
  • Page 180 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji zanych zagrożeniach i są nadzorowane przez Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących osobę odpowiedzialną. powierzchni • Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się na Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących powierzchni produkcie lub obok niego. jest sygnalizowane specjalnym symbolem, który za- 1.2 Terminologia z zakresu stępuje typowe symbole poziomów niebezpieczeń- stwa.
  • Page 181 Xylem Service Italia S.r.l. Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (dyrektor ds. inżynierii, badań i Firma Xylem Service Italia S.r.l., z siedzibą w Via Vit- rozwoju) torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Wer. 01 Italy, niniejszym oświadcza, że produkt: zespół...
  • Page 182 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji – Jeżeli zespół jest zapakowany w pudło tek- Zespół bez silnika turowe, usunąć zszywki i otworzyć pudło. – Jeżeli zespół jest zapakowany w drewnianą OSTRZEZENIE: skrzynię, otworzyć pokrywę uważając na Zgodnie z dyrektywą maszynową gwoździe i taśmy. 2006/42/WE pompa i silnik zakupione osobno, a następnie sprzęgnięte razem, 2.
  • Page 183 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji W razie zakupienia pompy bez silnika, należy upew- lem), ponieważ konieczne może być zastosowa- nić się, że silnik przewidziany do użycia nadaje się nie silnika o większej mocy, do sprzężenia z pompą. • jeżeli pompowana ciecz jest poddawana obróbce chemicznej (na przykład woda zmiękczona, dejo- Przeznaczenie nizowana, demineralizowana itp.),...
  • Page 184 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Zakres temperatury roboczej zamieszczono w Rysu- wykonane inne połączenia elektrycz- nek 4 na stronie 369. • Cały osprzęt elektryczny musi zostać W sprawie wymagań szczególnych należy skontak- podłączony do masy (uziemiony). Do- tować się z przedstawicielem działu sprzedaży i ser- tyczy to osprzętu pompy, członu na- wisu.
  • Page 185 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Instalacja powyżej źródła cieczy (wysokość ssa- stronie ssawnej należy zamontować odpowiednie nia) zabezpieczenie przed przepływem wstecznym.. Teoretyczna maksymalna wysokość ssania każdej Lista kontrolna orurowania pompy wynosi 10,33 m. W praktyce, na wysokość Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga- ssania pompy mają...
  • Page 186 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga- – Gdy ciecz jest pompowana z układu zasilania nia: wodą, użyć wyłącznika ciśnieniowego. – Gdy ciecz jest pompowana ze zbiornika ma- • Przewody elektryczne są zabezpieczone przed gazynowego lub rezerwuaru, użyć wyłącznika wysoką...
  • Page 187 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Zastosować beton o klasie wytrzymałości na • Zależnie od typu używanego sprzęgła należy po- ściskanie C12/15, który spełnia wymogi klasy na- zostawić dostateczną ilość miejsca między po- rażenia XC1 zgodnie z normą EN 206-1. mpą...
  • Page 188 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji identyczna we wszystkich punktach na ob- – Jeżeli silnik jest użytkowany przy pełnym ob- wodzie. ciążeniu, nastawić wartość równą wartości – Promieniowa i osiowa odchyłka między po- prądu znamionowego pompy elektrycznej łówkami sprzęgła nie może przekroczyć war- (tabliczka znamionowa).
  • Page 189 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • pompa jest prawidłowo przyłączona do zasilania, 5.1 Napełnianie pompy • Pompa jest poprawnie napełniona zgodnie z in- Informacje na temat dodatkowych podłączeń pompy strukcjami podanymi w rozdziale Napełnianie po- można znaleźć na Rysunek 20 na stronie 384.
  • Page 190 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Po około pięciu latach smar w łożyskach silnika jest Przyczyna Rozwiązanie tak stary, że zaleca się wymianę łożysk. Łożyska na- czające przed pracą po- leży wymieniać po 25000 godzinach pracy lub zgod- mpy na sucho. nie z instrukcjami konserwacji dostawcy silnika, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
  • Page 191 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji upływie różnej długości okresów czasu po Przyczyna Rozwiązanie uruchomieniu. • poziom cieczy w zbiorni- ku lub ciśnienie w sieci, Przyczyna Rozwiązanie • urządzenie zabezpie- czające oraz jego prze- Wewnątrz pompy zna- Skontaktować się z lokal- wody przyłączeniowe.
  • Page 192 cs - Překlad z originálu Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie • Sprawdzić szczelność usz- Występuje nieszczelność w Naprawić lub wy- czelnienia mechanicznego. jednym lub w obu następują- mienić wadliwy ele- • Sprawdzić, czy rurociąg cych elementach: ment. ssawny jest doskonale • rurociąg ssawny, szczelny.
  • Page 193 cs - Překlad z originálu použití výrobku může vést k úrazu a ško- Nebezpečí úrazu elek- Nebezpečné magnetic- dám na majetku a mohlo by mít za ná- trickým proudem ké pole sledek zrušení platnosti záruky. Nebezpečí VAROVÁNÍ: úrazu elek- OZNÁMENÍ: trickým pro- Uschovejte tuto příručku pro budoucí...
  • Page 194 Lowara je ochranná známka společnosti Xylem Inc., nebo některé z jejích poboček. Společnost Xylem Service Italia S.r.l. s hlavním sí- dlem v Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio 1.6.3 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Maggiore VI - Italy tímto prohlašuje, že výrobek: (PŘEKLAD)
  • Page 195 cs - Překlad z originálu – Pokud je agregát zabalen v kartonovém ob- UPOZORNĚNÍ: alu, odstraňte svorky a kartonový obal ote- Čerpadlo a motor zakoupené samostat- vřete. ně se podle směrnice pro strojní zařízení – Pokud je agregát zabalen v dřevěné bedně, 2006/42/ES po spojení...
  • Page 196 cs - Překlad z originálu Toto čerpadlo je vhodné pro: informací naleznete v oddílu Obrázek 1 na straně 348. • zásobování a úpravu vody, • zásobování studenou a teplou vodou pro prů- Na typovém štítku jsou uvedeny informace o mate- myslové...
  • Page 197 cs - Překlad z originálu Návod Hladina hluku Pokud jde o umístění výrobku, řiďte se následujícími Informace o hladinách akustického tlaku u čerpadla pokyny: vybaveného standardním dodávaným motorem na- leznete v tabulce Tabulka 9 na straně 370 • Ujistěte se, zda nic nebrání plynulému proudění chladného vzduchu vytvářeného větrákem moto- Informace o hladinách akustického tlaku u čerpadla bez motoru naleznete v tabulce...
  • Page 198 cs - Překlad z originálu Nepřekračujte sací mohutnost čerpadel, protože by UPOZORNĚNÍ: mohlo dojít ke kavitaci a poškození čerpadla. Při regulaci odtoku z čerpadla nezavírej- te uzavírací ventil na výtlačné straně na 4.1.2 Požadavky na potrubí více než několik vteřin. Pokud musí čer- padlo pracovat s výtlačnou stranou uza- Bezpečnostní...
  • Page 199 cs - Překlad z originálu • Pro použití na sací straně čerpadla jsou doporu- Informace o základně čerpadla a kotevních otvorech čena následující zařízení: naleznete v oddílu Obrázek 16 na straně 379. – Pokud je kapalina čerpána z vodní soustavy, 1.
  • Page 200 cs - Překlad z originálu je uloženo s klesajícím sklonem směrem k čerpa- Montáž krytu spojky dlu. VAROVÁNÍ: • Jmenovité průměry potrubí jsou minimálně shod- né s jmenovitými průměry hrdel čerpadla. Nikdy nespouštějte čerpadlo bez správ- • Potrubí jsou zakotvena v těsné blízkosti čerpadla ně...
  • Page 201 cs - Překlad z originálu šších než 40 ºC (104 °F). Nedotýkejte 1. Dle šipek na adaptéru nebo krytu ventilátoru se žádné části zařízení bez ochran- motoru určete správný směr otáčení. ných pomůcek. 2. Spusťte motor. • Neumisťujte do blízkosti čerpadla žá- 3.
  • Page 202 cs - Překlad z originálu Čerpadla vybavená ložisky s mazivem po celou Příčina Nápravné opatření dobu životnosti Došlo ke spuštění tepel- Vyčkejte, než čerpadlo Čerpadla vybavená ložisky s mazivem po celou do- né ochrany začleněné do zchladne. Tepelná bu životnosti nevyžadují žádnou běžnou plánovanou čerpadla (pokud existu- ochrana se automaticky údržbu.
  • Page 203 cs - Překlad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření • hladinu kapaliny v nád- zablokování oběžného rži nebo tlak v potrubí, kola. • ochranné zařízení a je- Výkon čerpadla překra- Částečně uzavřete uzaví- ho kabely. čuje maximální limit rací...
  • Page 204 sk - Preklad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření nebo částečně uza- Došlo k protržení membrány Příslušné pokyny vřené poloze. nebo v tlakové nádrži není naleznete v návodu prováděno tlakování. k tlakové nádrži. Čerpadlo je ucpa- Kontaktujte místního prodejní- né.
  • Page 205 Nebezpečenstvo horúceho povrchu Spoločnosť Xylem Service Italia S.r.l. so sídlom v Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Mag- Nebezpečenstvo horúcich povrchov je označené giore VI - Italy týmto vyhlasuje, že produkt: zvláštnym symbolom, ktorý nahrádza typické sym- Jednotka elektrického čerpadla (pozrite štítok na...
  • Page 206 • Eco-design 2009/125/ES, Smernica (ES) Č. 640/2009 a Smernica (EÚ) Č. 4/2014 (Motor 3 ~, Spoločnosť Xylem Service Italia S.r.l. so sídlom v 50 Hz, PN ≥ 0,75 kW) v prípade označenia IE2 Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Mag- alebo IE3, Smernica (EÚ) Č.
  • Page 207 sk - Preklad z originálu Pre vlastnú bezpečnosť buďte opatrný pri mani- POZNÁMKA: pulácii s klincami a pásmi. Na zabalený výrobok neukladajte ťažké predmety. 4. Ak dôjde k nejakému problému, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti. 2.3.1 Dlhodobé skladovanie 2.2 Pokyny na prepravu Ak je jednotka uskladnená...
  • Page 208 sk - Preklad z originálu • Kvapaliny, ktoré poškodzujú konštrukčné mate- 3.5 Materiál riály čerpadla Kovové časti čerpadla, ktoré prichádzajú do styku • Nebezpečné kvapaliny (ako napríklad toxické, s kvapalinou, sú vyrobené z nasledovných materiá- výbušné, horľavé alebo korozívne kvapaliny) lov: •...
  • Page 209 sk - Preklad z originálu • Rešpektujte platné predpisy na pred- • Relatívna vlhkosť okolitého vzduchu musí byť chádzanie haváriám. nižšia ako 50 % pri teplote +40 °C (+104 °F). • Použite vhodné zariadenia a ochra- • Kontaktujte Oddelenie predaja a servisu, ak: –...
  • Page 210 sk - Preklad z originálu neurobíte, môže to spôsobiť prasknu- 4.2 Požiadavky na elektrické pripojenie tie systému a riziko úrazu. • Platné miestne predpisy majú prednosť pred tu • Presvedčte sa, že všetky pripojenia stanovenými požiadavkami. vykoná kvalifikovaný technik na inšta- •...
  • Page 211 sk - Preklad z originálu kové pokyny, aby ste sa uistili, či je 4. Utiahnite skrutkami potrubné rozvody k čerpa- prítomné ochranné zariadenie. dlu. Neumiestňujte potrubné rozvody nasilu na • Ak je motor vybavený automatickými ich miesto. tepelnými ochranami, pamätajte na ri- 5.
  • Page 212 sk - Preklad z originálu Po montáži k podkladu a pripojení potrubia je po- 1. Otvorte a umiestnite kryt (1) tak, aby prekrýval trebné znovu zarovnať spoje, a to aj ak bolo zariade- ložiskový kryt podporný/nastavovací krúžok (6). nie doručené kompletne zmontované v ráme. 2.
  • Page 213 sk - Preklad z originálu • Čerpadlo sa nesmie uvádzať do prevádzky, ak je 4. Zastavte motor. prietok nižší ako menovitý, nasucho, ani bez na- 5. Ak nie je smer otáčania správny, postupujte ta- plnenia. kto: • Čerpadlo nikdy nenechajte spustené s uzatvore- a) Odpojte sieťové...
  • Page 214 sk - Preklad z originálu • Opätovne namažte každých 4000 prevádzkových Príčina Spôsob odstránenia hodín, najmenej raz ročne. Najskôr vyčistite ma- Bolo aktivované ochran- Skontrolujte hladinu kva- stenice (SN). né zariadenie proti behu paliny v nádrži a tlak • Použite NLGI triedy 2 alebo ekvivalentný tuk. čerpadla nasucho.
  • Page 215 sk - Preklad z originálu 7.3 Elektrické čerpadlo sa spustí, Príčina Spôsob odstránenia ale okamžite po spustení sa aktivuje Ložiská motora sú opo- Obráťte sa na miestneho tepelná ochrana alebo sa vypáli trebované. zástupcu spoločnosti. poistka. 7.6 Elektrické čerpadlo sa spustí, Príčina Spôsob odstránenia ale celková...
  • Page 216 hu - Fordítás az eredetiből 7.9 Elektrické čerpadlo sa zastaví a Príčina Spôsob odstránenia začne sa otáčať nesprávnym Kavitácia čerpad- Znížte požadovanú rýchlosť smerom prietoku pomocou čiastočného uzatvorenia dvojpolohového ve- ntilu pod čerpadlom. Ak pro- Príčina Spôsob odstráne- blém pretrváva, skontrolujte prevádzkové...
  • Page 217 A forró felület veszélyére a szokásos veszélyességi szinteket jelző szimbólumokat helyettesítő speciális szimbólum jelzi: VIGYÁZAT: A Xylem Service Italia S.r.l., amelynek székhelye Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, ezennel kijelenti, hogy a termék: Felhasználói és telepítői szimbólumok jelentései Elektromos szivattyú...
  • Page 218: Útmutató

    (Műszaki és K+F igazgató) Xylem Service Italia S.r.l. rev.01 Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI A Lowara a Xylem Inc. vagy egy leányvállalatának Olaszország védjegye. 3. E megfelelőségi nyilatkozat kiadása a gyártó ki- zárólagos felelőssége mellett történik. 2 Szállítás és tárolás 4.
  • Page 219 hu - Fordítás az eredetiből 3.1 A szivattyú felépítése FIGYELMEZTETÉS: A szivattyú egy vízszintes elrendezésű, csigaházas Ne használja a motoron található sze- szivattyú, amely közvetlenül (tengelykapcsoló nél- mescsavarokat a teljes elektromos sziv- kül) van csatlakoztatva egy szokásos villanymotor- attyúegység emelésére. hoz.
  • Page 220 hu - Fordítás az eredetiből • NE használja a szivattyút dörzsölő, szemcsés 3.7 Használati határértékek vagy szálas folyadék szivattyúzására. Maximális üzemi nyomás • Tilos a szivattyút az adattáblán meghatározott szállítási teljesítményt meghaladó teljesítmény- Ábra 4 oldalszám: 369 a szivattyúmodelltől és a nyel üzemeltetni.
  • Page 221 hu - Fordítás az eredetiből Telepítés a folyadékforrás szintje fölé (szívóma- Elektromos veszély: gasság) • Az egyéb elektromos csatlakozások Minden szivattyú elméleti maximális szívásmagas- létesítése előtt minden esetben csat- sága 10,33 m. A gyakorlatban a szivattyú szívási ka- lakoztassa a külső védővezetéket a pacitását az alábbi hatások befolyásolják: földelőcsatlakozóhoz.
  • Page 222 hu - Fordítás az eredetiből • Valamennyi csővezeték független alátámasztás- • Biztosított a villamos vezetékek magas hőmér- sal rendelkezzen, a csővezeték nem nehezedhet séklettel, rezgéssel és ütődésekkel szembeni vé- az egységre. delme. • A szivattyú és a csővezeték egymásra ható rez- •...
  • Page 223 hu - Fordítás az eredetiből motor használata esetén a berende- 4. Csavarok segítségével rögzítse a csővezetéket zés rendelkezik-e védőeszközzel. a szivattyúhoz. Ne erőltesse a csővezetéket a • Ha a motor automatikus hőkioldó ér- helyére. zékelőkkel van felszerelve, túlterhelt- 5. Ha szükséges, a magasság beállításához hasz- ség esetén fennáll a váratlan elindu- náljon szabályozó...
  • Page 224 hu - Fordítás az eredetiből 4.3.3 A tengelykapcsoló VIGYÁZAT: egytengelyűségének beállítása SOHA NE működtesse a szivattyút, ha a csatlakozóvédő nincs megfelelően fel- Az alap és a csőcsatlakozás szerelése után a ten- szerelve. gelykapcsolót akkor is újra be kell állítani, ha az egy- séget teljes egészében a keretre szerelve szállítot- „Dróthálós”...
  • Page 225 hu - Fordítás az eredetiből • A szivattyú és a motor külső felületé- 5.2 Ellenőrizze a forgásirányt nek hőmérséklete üzem közben meg- (háromfázisú motor) haladhatja a 40 ºC (104ºF) értéket. Ne érjen hozzá védőfelszerelés nél- Kövesse ezt az eljárást indítás előtt. kül.
  • Page 226 hu - Fordítás az eredetiből Amennyiben a felhasználó tervszerű megelőző kar- 6.3 A szivattyú alkatrészeinek kiszerelése bantartási határidőket kíván előre ütemezni, akkor és cseréje azokat a szivattyúzott folyadéktól és a szivattyú üze- A pótalkatrészekre, valamint a szivattyú összeszere- mi körülményeitől függően kell megállapítani. lésére és szétszerelésére vonatkozó...
  • Page 227 hu - Fordítás az eredetiből 7.5 Az elektromos szivattyú Megoldás beindul, de a termikus védelem A szivattyúba épí- Várjon, amíg lehűl a szivattyú. változó idő elteltével aktiválódik tett termikus véde- A termikus védelem automati- lem (ha van) akti- kusan visszaáll. válódott.
  • Page 228 ro - Traducere din original Megoldás Megoldás Túl nagy mértékű Nyissa ki a szelepet. Átszakadt a membrán, Lásd a kiegyenlítőtar- a nyomóoldali foj- vagy nincs levegő előtöltés tály kézikönyvében az tás. a kiegyenlítőtartályban. erre vonatkozó utasí- tásokat. A szelepek zárt, Szerelje szét és tisztítsa meg a vagy részben zárt szelepeket.
  • Page 229 ro - Traducere din original 1.1.1 Utilizatori amatori Pericol de suprafeţe fierbinţi Pericolele de suprafeţe fierbinţi sunt indicate de un AVERTISMENT: simbol specific care înlocuieşte simbolurile tipice Acest produs poate fi exploatat numai de pentru nivelurile de pericol: către personal calificat. PRECAUŢII: Ţineţi cont de următoarele precauţii: •...
  • Page 230 Xylem Service Italia S.r.l., cu sediul în Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara este o marcă comercială a Xylem Inc. sau a declară prin prezenta că produsul: uneia dintre filialele sale. Unitate de pompare electrică (consultaţi eticheta de pe prima pagină)
  • Page 231 ro - Traducere din original – Dacă unitatea este împachetată într-un car- În conformitate cu Directiva 2006/42/CE ton, scoateţi capsele şi deschideţi cartonul. privind echipamentele tehnice, o pompă – Dacă unitatea este împachetată într-o cutie şi un motor care sunt achiziţionate sepa- de lemn, deschideţi capacul având grijă...
  • Page 232 ro - Traducere din original • Sisteme de stropire și irigare Placa de identificare oferă informații legate de mate- • Sisteme de încălzire rialul rotorului cu pale și al carcasei, garnitura de • Aplicații de luptă împotriva incendiilor etanșare mecanică și materialele acesteia. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Figură...
  • Page 233 ro - Traducere din original Pentru nivelurile de presiune sonoră pentru pompa 4.1.1 Amplasarea pompei echipată cu motorul din dotarea standard, consultaţi Tabel 9 la pagina 370 AVERTIZARE: Pentru nivelurile de presiune sonoră pentru pompa Nu utilizaţi unitatea în medii care pot fără...
  • Page 234 ro - Traducere din original • Pe conducta de admisie şi cea de evacuare (în Toleranţa de siguranţă recomandată (m) aval faţă de supapa de verificare) sunt montate Înălţimea maximă la care se poate instala supape de deschidere-închidere dimensionate pompa (m) corespunzător pentru reglarea capacităţii pom- pei, inspectarea pompei şi întreţinere.
  • Page 235 ro - Traducere din original Tip pompă Protecţie Frecvenţă Hz Fază ~ UN [V] ± % re automată (pro- 380/660 ± 10 tecţie motor) – Protecţie la scurtcir- Utilizaţi cabluri conform normelor, cu 3 conductori cuit (trebuie furniza- (2+masă/împământare) pentru versiunile monofaza- tă...
  • Page 236 ro - Traducere din original • Pentru placa de bază, se recomandă să cimenta- tice în toate punctele pe întreaga circumfe- ți placa de bază cu beton cu contractare scăzută. rință. • Dacă transmisia vibraţiilor este deranjantă, asi- – Deviația radială și axială între cele două păr- guraţi suporturi de amortizare a vibraţiilor între ți ale cuplajului nu trebuie să...
  • Page 237 ro - Traducere din original Asiguraţi-vă că este mai lung cablul de împă- pășească presiunea maximă de lucru permisă mântare (legare la pământ) decât cablurile de (presiunea nominală PN) pentru pompă. fază. • Nu utilizaţi pompa dacă survine cavitaţia. Cavita- b) Conectaţi cablurile de fază.
  • Page 238 ro - Traducere din original înlocuirea rulmenților. Rulmenții trebuie înlocuiți du- 5.3 Pornirea pompei pă 25.000 de ore de funcționare sau în conformitate Responsabilitatea verificării debitului și a temperatu- cu instrucțiunile de întreținere ale furnizorului moto- rii corecte a lichidului pompat revine instalatorului rului, indiferent care durată...
  • Page 239 ro - Traducere din original Cauză Remediu Cauză Remediu Există corpuri străine Contactaţi Departamentul Cablul sursei de ali- Verificaţi cablul şi înlocuiţi (substanţe solide sau de vânzări şi servicii. mentare este deterio- dacă este necesar. fibroase) în interiorul rat. pompei care au blocat Protecţia termică...
  • Page 240 ro - Traducere din original 7.6 Pompa electrică porneşte, dar Cauză Remediu este activată protecţia generală a Există aer în pom- • Purjaţi aerul sistemului pă sau în conduc- Cauză Remediu Pompa nu este Opriţi pompa şi repetaţi proce- amorsată corect. dura de amorsare.
  • Page 241 bg - Превод от оригинала Cauză Remediu Cauză Remediu Există o menbrană ruptă sau Consultaţi instruc- me, rezistenţa debitului, tempera- nu există aer de preîncărcare ţiunile relevante din tura lichidului). în rezervorul de presiune. manualul rezervo- Lagărele moto- Contactaţi reprezentantul local de rului de presiune.
  • Page 242 със специфичен символ, който заменя тези ти- пични символи за ниво на опасност: ВНИМАНИЕ: XYLEM SERVICE ITALIA SRL СЪС СЕДАЛИЩЕ В Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Описание на символите за потребители и Maggiore VI - Italy, С НАСТОЯЩОТО ДЕКЛАРИРА, лица, извършващи...
  • Page 243 3. Тази декларация за съответствие се издава ревизия 01 само на отговорността на производителя. 4. Предмет на декларацията: Lowara е търговска марка на Xylem Inc. или едно електрическа помпа от техните дъщерни дружества. 5. Предметът на тази декларация, описан по-го- ре, отговаря...
  • Page 244 bg - Превод от оригинала Продуктът трябва да се съхранява при околна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: температура от -5°C до +40°C (23°F to 104°F). Не използвайте шарнирни болтове, за- винтени на двигателя за манипулира- 3 Описание на продукта не на цялата електрическа помпена уредба.
  • Page 245 bg - Превод от оригинала 3.6 Механично уплътнение ОБЯВЛЕНИЕ: Небалансирано единично механично уплътнение • Не използвайте тази помпа за изпомпване на съгл. EN 12756, версия K. течности, които съдържат абразивни, твърди или влакнести материали. 3.7 Ограничения при употреба • Не използвайте помпата за дебити извън по- сочените...
  • Page 246 bg - Превод от оригинала се включат. Това се отнася и за Предоставете адекватно осветление и разстоя- контролната верига. ние около помпата. Уверете се, че достъпът до нея е лесен за операции по монтаж и обслужва- Заземяване не. Монтаж над източника на течност (смукателна Електрически...
  • Page 247 bg - Превод от оригинала които управляват общественото водоснабдяване, За илюстрации, показващи изискванията за тръ- ако помпата е свързана към обществена водос- бите вижте Фигура 13 на страница 376 и Фигура набдителна система. При изискване се налага да на страница 376. инсталирате...
  • Page 248 bg - Превод от оригинала • Контролното табло трябва да бъде оборудва- • Използвайте бетон с якост на компресия но със система за защита от работа на сухо, C12/15, който отговаря на изискванията на към която е свързано реле за налягане, по- клас...
  • Page 249 bg - Превод от оригинала • Трябва да се гарантира безопасно фиксиране 4. Проверете разстоянието между двете поло- на помпата и двигателя. вини на съединителя около обиколката с ме- • Трябва да се осигури достатъчно място между рител (2). помпата и вала на двигателя в зависимост от –...
  • Page 250 bg - Превод от оригинала Затегнете внимателно кабелната муфа, за да позволеното работно налягане (номиналното осигурите защита против подхлъзване на ка- налягане PN) за помпата. бела и навлизане на влага в клемната кутия. • Не използвайте помпата в случай на възник- нала...
  • Page 251 bg - Превод от оригинала За електрическите схеми, вж. Фигура 19 на дишно. Най-напред почистете гресьорките страница 384 (SN). c) Проверете отново посоката на въртене. • Използвайте грес NLGI Клас 2 или еквива- лентна. 5.3 Стартирайте помпата Свържете се с местния представител за продаж- ба...
  • Page 252 bg - Превод от оригинала Главният прекъсвач е включен, но помпата не се Причина Решение стартира. е изключило авто- матъично. Причина Решение Защитното устрой- Проверете: Термичната защита, Изчакайте, докато помпа- ство против работа • нивото на течност в ре- вградена в помпата, та...
  • Page 253 bg - Превод от оригинала Причина Решение Причина Решение Роторът е заседнал Свържете се с местния • Проверете дали механич- поради чужди пред- търговски и сервизен ното уплътнение не тече. мети (твърди или фи- представител. • Проверете дали смукател- бри), заседнали в по- ната...
  • Page 254: Vzdrževanje

    sl - Prevod originala Причина Решение Причина Решение лен тръбопровод или въз- те, съпротивление на потока, вратният вентил температура на течността). Има скъсана мембрана или Вижте съответни- Лагерите на Свържете се с местния търгов- няма предварително заре- те инструкции в мотора...
  • Page 255 Nevarnost OPOZORI- električnega udara: Xylem Service Italia S.r.l. s sedežem na naslovu Via Nevarnost vroče površine Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore Nevarnosti vroče površine so označene s posebnim VI - Italy izjavlja, da je izdelek: simbolom, ki nadomesti običajne simbole za raven Električna črpalna enota (glejte oznako na prvi...
  • Page 256 • Nevarnost zmečkanin! Enota in kom- ponente so lahko težke. Uporabljajte Xylem Service Italia S.r.l. s sedežem na naslovu Via ustrezne metode dvigovanja in vedno Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore imejte obute čevlje z jekleno kapico.
  • Page 257 sl - Prevod originala Napravo zaščitite pred vlago, vročino in mehanskimi • Tekočine, ki niso združljive z gradbenimi materiali poškodbami. črpalke • Nevarne tekočine (kot so strupene, eksplozivne, vnetljive ali jedke tekočine) OPOMBA: • Pitne tekočine razen vode (na primer vino ali Na zapakirano napravo ne odlagajte težkih predme- mleko) tov.
  • Page 258 sl - Prevod originala • Priključitve naj izvajajo samo uspo- Koda materiala Material ohišja/ Standardno/ sobljeni tehniki v skladu z veljavnimi rotorja izbirno predpisi. SS (nerjavno je- Nerjavno jeklo/ Standardno • Pred uporabo enote se prepričajte, klo) da enota in nadzorna plošča nista v Nerjavno jeklo stiku z virom napajanja in da ni ne- Nerjavno jeklo/...
  • Page 259 sl - Prevod originala Poskrbite za ustrezno svetlobo in razmik okoli črpal- • Uporabite široka kolena in se izognite uporabi ke. Prepričajte se, da je enostavno dostopna za na- ozkih, ki bi povzročila prevelik pretočni upor. mestitev in vzdrževanje. • Sesalne cevi so odlično zatesnjene in nepreduš- Namestitev nad vir tekočine (sesalno dviganje) •...
  • Page 260 sl - Prevod originala Vrsta črpalke Zaščita Frekvenca Hz Faza ~ UN [V] ± % Enofazna standardna – Vgrajeno samodej- 380/660 ± 10 električna črpalka ≤ 2,2 no ponastavljivo to- plotno-amperome- Uporabite kabel v skladu s pravili s 3 poli (2+ozemlji- trično varovalo (za- tev) za enofazne različice in s 4 poli (3+ozemljitev) ščita za motor)
  • Page 261 sl - Prevod originala • Trden osnovni okvir, ki se med obratovanjem ne presegati vrednosti, ki jih je nastavil proizva- zvija ali trese (resonanca). jalec. • Montažne površine nog črpalke ter motor na os- 5. Ponovno privijte vijake podporne noge in noge novnem okvirju morajo biti vodoravno (priporoča- črpalke brez prenosa kakršnega koli pritiska in mo strojno obdelavo).
  • Page 262 sl - Prevod originala a) Odprite vklopni ventil, nameščen nad črpalko. 5 Priprava na zagon, zagon, b) Odstranite čep za polnjenje (3) in merjenje (1). delovanje in zaustavitev V odprtino za polnjenje vstavite lij in napolnite črpalko, dokler voda ne priteče iz te odprtine. Previdnostni ukrepi c) Privijte čep za polnjenje (3) in merjenje (1).
  • Page 263 sl - Prevod originala • Uporabite ustrezno opremo in zašči- Za dodatne informacije o rezervnih delih ter sestav- ljanju in razstavljanju črpalke se obrnite na lokalnega • Poskrbite, da odtočena tekočina ne prodajnega in servisnega zastopnika. bo povzročala škode ali poškodb. 7 Odpravljanje težav 6.1 Servis 7.1 Odpravljanje težav za...
  • Page 264 sl - Prevod originala Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev Naprava za zaščito Preverite: Črpalka je preobreme- Preverite dejanske zahteve pred tekom na suho njena, ker črpa tekoči- glede napajanja glede na • raven tekočine v rezer- se je sprožila. no, ki je pregosta in značilnosti načrpane tekoči- voarju ali tlak omrežja preveč...
  • Page 265 hr - Prijevod s izvornog jezika Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev Dvig pri sesanju je Preverite pogoje delovanja čr- V tlačnem rezervoarju je po- Glejte ustrezna na- previsok ali pa je palke. Po potrebi storite nasled- čena membrana ali ni predna- vodila v priročniku pretočni upor v nje:...
  • Page 266 Električna OPREZ: opasnost: Xylem Service Italia S.r.l., sa sjedištem u Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Opasnost od vrele površine ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: Opasnost od vrele površine označena je posebnim Električna pumpa (pogledati naljepnicu na prvoj...
  • Page 267 3. Ako je moguće, oslobodite proizvod uklanja- njem bilo kojih vijaka, zavrtnja ili traka. Lowara je zaštitni znak tvrtke Xylem Inc. ili neke od njenih podružnica. Radi vaše osobne sigurnosti, budite oprezni kod rukovanja čavlima i trakama.
  • Page 268 hr - Prijevod s izvornog jezika djelomično okomito podizanje jedinice radi vodo- Ako ste kupili pumpu bez motora, pobrinite se da je ravnog pomicanja. motor prikladan za spajanje s pumpom. Jedinica pumpe uvijek mora biti pričvršćena i mora Namjena se prevoziti kao što je prikazano na Slika 5 na strani- ci 370, a pumpa bez motora uvijek mora biti pričvr-...
  • Page 269 hr - Prijevod s izvornog jezika 3.3 Natpisna pločica Natpisna pločica se nalazi na nosaču ležaja. Natpis- na pločica sadrži ključne specifikacije proizvoda. Za više informacija, pogledajte Slika 1 na stranici 348. Natpisna pločica pruža informacije o materijalu roto- Razina buke ra i kućišta, mehaničkom zatvaraču i njegovom ma- Za razine zvučnog tlaka pumpe opremljene stan- terijalu.
  • Page 270 hr - Prijevod s izvornog jezika *10,2 - Z) uvijek mora biti pozitivni broj. OPASNOST: Za više informacija, pogledajte Slika 12 na stranici Ne koristite ovu jedinicu u okruženjima 375. koja mogu sadržavati zapaljive/eksplo- zivne ili kemijski agresivne plinove ili pra- NAPOMENA: hove.
  • Page 271 hr - Prijevod s izvornog jezika – Kada se tekućina upumpava iz vodovoda, ko- UPOZORENJE: ristite tlačnu sklopku. Nemojte koristiti on-off ventil u zatvore- – Kada se tekućina upumpava iz spremnika ili nom položaju na odvodnoj strani kako bi rezervoara, koristite davač razine ili sonde. pumpu prigušili za više od nekoliko se- •...
  • Page 272 hr - Prijevod s izvornog jezika Provjerite je li temelj pripremljen u skladu s dimenzi- • Vod za usisnu visinu je položen sa rastućim nagi- jama danim u strukturnom crtežu/crtežu općeg ra- bom, a vod za pozitivnu usisnu visinu sa opada- sporeda.
  • Page 273 hr - Prijevod s izvornog jezika Instalacija zaštite spojke • Temperatura vanjskih površina pum- pe i motora tijekom rada može prela- OPREZ: ziti 40ºC (104°F). Ne dodirujte bilo kojim dijelom tijela bez zaštitne opre- Nikad ne koristite pumpu bez ispravno instalirane zaštitne spojke.
  • Page 274 hr - Prijevod s izvornog jezika 1. Pronađite strelice na prilagodniku ili poklopcu Pumpe s trajno podmazanim ležajevima ne zahtije- ventilatora motora kako bi se utvrdio ispravan vaju zakazano redovito održavanje. smjer okretanja. Pumpe s ležajevima koji se mogu ponovno pod- 2.
  • Page 275 hr - Prijevod s izvornog jezika osigurači pregorijevaju odmah nakon toga Uzrok Rješenje Toplinska zaštita ugra- Pričekajte dok se pumpa Uzrok Rješenje đena u pumpu (ako ne ohladi. Toplinska zaštita postoji) je isključena. će se automatski resetirati. Kabel za napajanje je Provjerite kabel i zamijenite oštećen.
  • Page 276 sr - Prevod originala Uzrok Rješenje Uzrok Rješenje Kratak spoj u električ- Provjerite električni su- Jedna ili obje sljedeće kompo- Popravite ili zamije- nom sustavu. stav. nente cure: nite neispravnu komponentu. • Usisna cijev • Nožni ventil ili kontrolni 7.7 Električna pumpa se pokreće, ventil ali se aktvira sklopka na U usisnoj cijevi postoji zrak.
  • Page 277 sr - Prevod originala Svrha ovog priručnika je da pruži neophodne infor- Nivo opasnosti Indikacija macije za: oslabljenih performansi, • Instalaciju ali ne telesnih povreda. • Rad • Održavanje Specijalni simboli OPREZ: Neke kategorije opasnosti imaju specifične simbole, Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre in- kao što je prikazano u sledećoj tabeli.
  • Page 278 Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Direktor inženjeringa i R&D) rev.01 Xylem Service Italia S.r.l., sa sedištem u Via Vittorio Lowara je zaštitni znak kompanije Xylem Inc. ili neke Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, od njenih podružnica.
  • Page 279 sr - Prevod originala – Ukoliko je jedinica upakovana u kutiju, uklo- Prema Mašinskoj direktivi 2006/42/EC, nite spojnice i otvorite kutiju. pumpa i motor koji su kupljeni odvojeno – Ukoliko je jedinica upakovana u drveni san- a zatim međusobno priključeni predstav- duk, otvorite poklopac vodeći računa o ekse- ljaju novu mašinu.
  • Page 280 sr - Prevod originala • Sisteme za grejanje IMQ ili druge oznake (samo za električnu pumpu) • Protivpožarne primene Osim ako nije drugačije navedeno, za proizvode sa Dodatne primene za opcionalni materijal: oznakom odobrenja za električnu bezbednost, odo- brenje se odnosi isključivo na električnu pumpu. •...
  • Page 281 sr - Prevod originala • Ambijentalna temperatura mora biti između 0°C 4 Instalacija (+32°F) i +40°C (+104°F). • Relativna vlažnost okolnog vazduha mora biti Mere opreza manja od 50% na +40°C (+104°F). • Kontaktirajte Službu prodaje i servisa u sledećim UPOZORENJE: slučajevima: •...
  • Page 282 sr - Prevod originala učinite, može doći do pucanja siste- 4.2 Električni zahtevi ma, uz opasnost od povrede. • Lokalni propisi na snazi imaju prednost nad tim • Pobrinite se da sve spojeve formiraju specifikovanim zahtevima. kvalifikovani tehničari za instalaciju i •...
  • Page 283 sr - Prevod originala 4. Pričvrstite cevovod na pumpu pomoću zavrtnja. UPOZORENJE: Nemojte na silu gurati cevi na mesto. • Pročitati uputstva za upotrebu kako bi 5. Koristite podloške za kompenzaciju visine, ako se osiguralo postojanje zaštitnog ure- je potrebno. đaja ako se koristi motor koji nije standardan.
  • Page 284 sr - Prevod originala Nakon montiranja na temelj i priključenja cevi, spoj- 4.3.4 Električna instalacija nica se mora ponovo prilagoditi, čak i ako je jedinica 1. Uklonite zavrtnje poklopca priključne kutije. bila isporučena u potpunosti montirana na okvir. 2. Povežite i pritegnite kablove za napajanje pre- Uklanjanje zaštitne spojnice ma važećoj šemi ožičenja.
  • Page 285 sr - Prevod originala • Ne izlažite pumpu u mirovanju uslovima mržnje- Instalater i vlasnik su odgovorni za proveru ispravno- nja. Ispustite svu tečnost koja se nalazi unutar sti protoka i temperature upumpane tečnosti. pumpe. Ako to ne učinite, može doći do mržnje- Pre pokretanja pumpe, uverite se da važi sledeće: nja tečnosti i oštećenja pumpe.
  • Page 286 sr - Prevod originala Redovno proveravajte zazor elemenata spojnice, a Uzrok Rešenje najmanje jednom godišnje. Preporučujemo da pro- rajte Službu prodaje i ser- veru vršite na svakih 1.000 radnih sati ili na svaka tri visa. meseca, do čega prvo dođe. 6.2 Kontrolna lista za pregled Pumpa radi ali predaje premalo ili nimalo tečnosti.
  • Page 287 sr - Prevod originala osigurači pregorevaju ubrzo nakon toga Uzrok Rešenje Unutar pumpe ili ce- • Ispustite vazduh Uzrok Rešenje vovoda postoji vaz- duh. Električna tabla se nalazi Zaštitite električnu tablu u pregrejanoj oblasti ili je od izvora toplote i direkt- Pumpa nije ispravno Zaustavite pumpu i ponovite izložena direktnoj sunče-...
  • Page 288 el - Μετάφραση από αρχικό 7.11 Pumpa vibrira i stvara Uzrok Rešenje preveliku buku Rotor se tare o Kontaktirajte lokalnog predstav- habajući prsten nika prodaje i servisa. Uzrok Rešenje Spojnica nije po- Proverite poravnanje spojnice. Kavitacija pumpe Smanjite zahtevanu brzinu pro- ravnata toka delimičnim zatvaranjem on- Fleksibilni ele-...
  • Page 289 ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιγραφή συμβόλων για χρήστη και υπεύθυνο εγκατάστασης Η Xylem service italia s.r.l., με κεντρικά γραφεία στην οδό Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Συγκεκριμένες πληροφορίες για το προ- Maggiore VI - Italy, με το παρόν δηλώνει ότι το...
  • Page 290 σεων αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 2.2 Κατευθυντήριες οδηγίες μεταφοράς Προφυλάξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η Xylem service italia s.r.l., με κεντρικά γραφεία στην οδό Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio • Τηρήστε τους ισχύοντες κανονισμούς Maggiore VI - Italy, με το παρόν δηλώνει ότι το...
  • Page 291 el - Μετάφραση από αρχικό να 5 στη σελίδα 370, και η αντλία χωρίς κινητήρα • Υγρά τα οποία δεν είναι χημικά και μηχανικά επι- πρέπει να στερεώνεται και να μεταφέρεται όπως φαί- θετικά στα υλικά της αντλίας. νεται στην εικόνα Εικόνα...
  • Page 292 el - Μετάφραση από αρχικό • Εάν η τιμή πυκνότητας και/ή ιξώδους του υγρού Στο Εικόνα 4 στη σελίδα 369 φαίνεται η μέγιστη πίε- που αντλείται υπερβαίνει την τιμή του νερού, ση λειτουργίας ανάλογα με το μοντέλο της αντλίας όπως νερό με γλυκόλη, απαιτείται ισχυρότερος και...
  • Page 293 el - Μετάφραση από αρχικό ται να χρειάζεται μείωση ή αντικατάσταση με Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας: έναν πιο ισχυρό κινητήρα. • Συνδέετε πάντα τον αγωγό εξωτερι- Για πληροφορίες σχετικά με ποια τιμή να μειώσετε κής προστασίας με τον ακροδέκτη τον κινητήρα, βλ. Πίνακας...
  • Page 294 el - Μετάφραση από αρχικό να λειτουργήσει με την πλευρά εκκένω- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σης κλειστή για περισσότερο από μερικά Διαβάστε προσεκτικά όλους τους κανονισμούς που δευτερόλεπτα, πρέπει να εγκατασταθεί εκδίδονται από τις αρχές με δικαιοδοσία και από τις ένα κύκλωμα παράκαμψης ώστε να απο- εταιρείες...
  • Page 295 el - Μετάφραση από αρχικό 4.3.1 Μηχανική εγκατάσταση Τύπος αντλίας Προστασία Ελέγξτε τα παρακάτω πριν την εγκατάσταση. ται από τον εγκατα- • Χρησιμοποιήστε σκυρόδεμα συγκεκριμένης θλι- στάτη) πτική αντοχής κλάσης C12/15, η οποία πληροί • Ο πίνακας ελέγχου πρέπει να είναι εξοπλισμένος τις...
  • Page 296 el - Μετάφραση από αρχικό • Στερεό πλαίσιο βάσης που δεν στρίβει ή δονείται υπερβαίνει τις τιμές του πίνακα που ορίζει ο κατά τη λειτουργία (συντονισμός). κατασκευαστής, κατά τη διάρκεια θερμοκρα- • Οι επιφάνειες τοποθέτησης των ποδιών της αν- σίας ακινησίας καθώς και λειτουργίας και τλίας...
  • Page 297 el - Μετάφραση από αρχικό πτωση, μπορεί να προκληθεί πάγωμα του υγρού, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: με επακόλουθη πρόκληση ζημιών στην αντλία. Σφίξτε προσεκτικά τους στυπιοθλίπτες καλω- • Το σύνολο της πίεσης στην πλευρά της αναρρό- δίων για να διασφαλίσετε την προστασία από φησης...
  • Page 298 el - Μετάφραση από αρχικό 3. Αμέσως ελέγξτε την κατεύθυνση περιστροφής πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση ρουτίνας ή το μέσω του προστατευτικού σύζευξης ή μέσω του σέρβις. καλύμματος του ανεμιστήρα του κινητήρα. Η εξαιρετικά συχνή συντήρηση ενδεχομένως να είναι απαραίτητη για να καθαρίσετε το άκρο της αντλίας 4.
  • Page 299 el - Μετάφραση από αρχικό 6.3 Αποσυναρμολόγηση και Αιτία Διορθωτική ενέργεια αντικατάσταση εξαρτημάτων της αντλίας Δεν υπάρχει παροχή • Αποκαταστήστε την πα- Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλ- ρεύματος. ροχή ρεύματος. λακτικά και τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολό- • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι γηση...
  • Page 300 el - Μετάφραση από αρχικό Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέργεια υπερβολική θερμότητα ή γή θερμότητας και το Υπάρχει διαρ- Ελέγξτε τη μόνωση των εξαρτη- είναι εκτεθειμένος σε άμεσο φως. ροή στη γείωση. μάτων του ηλεκτρικού συστήμα- άμεσο φως. τος. Η...
  • Page 301 tr - Orijinal metnin çevirisidir Αιτία Διορθωτική ενέρ- Αιτία Διορθωτική ενέργεια γεια Σπηλαίωση αν- Μειώστε την απαιτούμενη τιμή • Στον σωλήνα αναρρόφησης ελαττωματικό εξάρ- τλίας ροής κλείνοντας σταδιακά τη βαλ- • Στην ποδοβαλβίδα ή τη τημα. βίδα διακοπής κυκλώματος (on/ βαλβίδα...
  • Page 302 Merkez ofisi Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Mon- Elektrik DİKKAT: tecchio Maggiore VI - Italy adresinde bulunan Xylem Tehlikesi: Service Italia S.r.I., işbu belge ile ürünün aşağıdaki teknik standartlara uygunluğunu beyan eder: Elektrikli pompa ünitesi (ilk sayfadaki etikete ba- kın)
  • Page 303 • Ezilme tehlikesi. Ünite ve bileşenleri Merkez ofisi Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Mon- ağır olabilir. Doğru kaldırma yöntem- tecchio Maggiore VI - Italy adresinde bulunan Xylem lerini kullanın emin olun ve her za- Service Italia S.r.I., işbu belge ile ürünün aşağıdaki man çelik parmak destekli ayakkabı-...
  • Page 304 tr - Orijinal metnin çevirisidir meydana getirir. Kuplajı yapan kişi kom- UYARI: bine ünitenin tüm güvenlik özelliklerinden Pompanın nizami olmayan kullanımı teh- ve CE işareti için sorumludur. likeli durumlar yaratabilir, yaralanmalara ve maddi hasara yol açabilir. 2.3 Depolama talimatları Ürünün uygunsuz kullanımı garantinin geçersiz ol- Depolama konumu masına neden olur.
  • Page 305 tr - Orijinal metnin çevirisidir • EN 733'e göre bağlantı boyutları (modeller UYARI: 32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250; • Geçerli kaza önleme yönetmeliklerine 65-160…-250; 80-160…-250). uyun. • Geri çekme rulman braketine sahip salyangoz • Uygun ekipmanlar ve korumalar kul- gövde pompası. lanın. •...
  • Page 306 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Ortamdaki havanın bağıl nemi +40°C'de yönetmeliklere uygun olarak yapıldı- (+104°F) %50'den az olmalıdır. ğından emin olun. • Aşağıdaki durumlarda Satış ve Servis Bölümüne başvurun: UYARI: – Havanın bağıl nem şartları yönergeleri aşar- Pompa şehir suyu şebekesine bağlıysa, yetkili otori- teler tarafından belirlenmiş...
  • Page 307 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Elektrik telleri yüksek ısı, titreşim ve çarpışmalara UYARI: karşı korumalıdır. • Mil uzantısında yarım boyutlu anahtarı dinamik • Güç kaynağı hattı aşağıdakileri içerir: olarak dengelenmiş (IEC 60034-14) ve normal ti- – Kısa devre koruma cihazı treşim değerli (N) motorlar kullanın.
  • Page 308 tr - Orijinal metnin çevirisidir 6. Tüm pulların mükemmel şekilde yerleştirildiğin- 1. Destek ve pompa ayağının vidalarını gevşetin. den emin olun. 2. Cetveli (1) her iki kaplin yarımını eksenel olarak yerleştirin. 7. Zemin cıvatalarını temin edilen deliklere monte 3. Cetveli (1) bu konumda bırakın ve kaplini elle edin.
  • Page 309 tr - Orijinal metnin çevirisidir Kablo kaydırmaya ve terminal kutusuna giren Pompa tapalarının nerede olduğunu gösteren şekil neme karşı koruma için kablo kovanlarını dik- için, bkz. Şekil 21 sayfada 385. katlice sıkın. 1. Pompanın aşağı akış yönündeki açma kapama valfını kapatın. 4.
  • Page 310 tr - Orijinal metnin çevirisidir 6 Bakım Mekanik keçeyi kontrol Mekanik keçe sızıntısını edin kontrol edin. Sızıntı tes- Önlemler pit edilirse, mekanik ke- çeyi değiştirin. Elektrik Tehlikesi: Rulman keçelerini kon- Mil üzerine monte edilen Pompayı monte etmeden veya servis trol etme eksenel keçe halkaları- vermeden önce elektrik gücünü...
  • Page 311 tr - Orijinal metnin çevirisidir 7.2 Ana şalter açılır, fakat elektrikli Sebep Çözüm pompa çalışmaz. • güç kaynağı • elektrik bağlantısı Sebep Çözüm Güç yoktur. • Gücün gelmesini sağla- 7.5 Elektrikli pompa çalışır, fakat yın. sonrasında termal koruyucu • Güç kaynağına giden tüm değişken süreyi tetikler elektrik bağlantılarının sağlam olduğundan emin...
  • Page 312 ru - Перевод с оригинала Sebep Çözüm Sebep Çözüm • Mekanik yalıtımın sızdırma- Aşağıdaki bileşenlerin birinde Arızalı bileşeni ta- dığından emin olun. ya da ikisinde bir kaçak var: mir edin veya de- • Emiş borusunun tam bir sı- ğiştirin. • Emiş borusu kılığa sahip olduğunu kon- •...
  • Page 313 ru - Перевод с оригинала Соблюдайте следующие меры предосторожно- Опасность поражения Опасность воздей- сти: электрическим током ствия магнитного по- • Данный продукт не должен использоваться ля людьми с умственными или физическими не- ским то- достатками, или не обладающими соответ- ком: ствующим...
  • Page 314 Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (директор по инжинирингу и НИОКР) Xylem Service Italia S.r.l., с головным офисом в Via ред. 01 Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, заявляет этим, что следующее изделие: Lowara — товарный знак корпорации Xylem Inc.
  • Page 315 ru - Перевод с оригинала 1. Проверьте внешнюю сторону упаковки на на- Для транспортировки насоса или на- личие признаков возможных повреждений. сосного агрегата не допускается ис- пользовать конец вала или двигателя. 2. Сообщите нашему распространителю в тече- ние восьми дней с момента доставки, если •...
  • Page 316 ru - Перевод с оригинала • Не используйте насос для жидкостей, содер- 3.1 Конструкция насоса жащих абразивные, твердые или волокнистые Насос является горизонтальным насосом со спи- вещества. ральным кожухом, который жестко соединен со • Не используйте насос при скорости потока вне стандартными...
  • Page 317 ru - Перевод с оригинала Номенклатура Материал кор- Стандарт/ Опасность поражения электриче- материалов пуса / рабоче- опция ским током: го колеса • Все подключения должны выпол- няться квалифицированным мон- Нержавеющая тажниками в соответствии с дей- сталь ствующими нормами. • Перед работой с блоком убедитесь 3.6 Механическое...
  • Page 318 ru - Перевод с оригинала • Относительная влажность окружающего воз- Меры предосторожности духа должна быть меньше 50% при +40°C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: (+104°F). • Обращайтесь в отдел продаж и обслуживания • Следует использовать трубы, соот- в следующих случаях. ветствующие максимальному рабо- чему давлению насоса. Невыпол- –...
  • Page 319 ru - Перевод с оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тип насоса Защита Не использовать закрытый двухпози- вается монтажни- ционный клапан на выпускной сторо- ком) не, чтобы прерывать поток насоса бо- – Защита от корот- лее чем на несколько секунд. Если на- кого замыкания сос...
  • Page 320 ru - Перевод с оригинала Использование кабеля в соответствии с правила- • опорное основание не изгибалось и не вибри- ми с 3 контактами (2+заземление) для версий с ровало (в резонанс) во время работы; одной фазой и с 4 контактами (3+ заземление) •...
  • Page 321 ru - Перевод с оригинала дителем, в холодном состоянии, а также в кабеля и попадания влаги в соединительную условиях с рабочей температурой и под коробку. входным давлением. 4. Если двигатель не оборудован автоматиче- 4. Проверьте расстояние между полумуфтами ским сбросом термозащиты, тогда отрегули- по...
  • Page 322 ru - Перевод с оригинала мальное допустимое для насоса рабочее да- ложение двух или трех проводов силового вление (номинальное давление PN). кабеля. • Прекратите эксплуатацию насоса в случае Электрические схемы см. в Рис. 19 на стр. возникновения кавитации. Кавитация может 384.
  • Page 323 ru - Перевод с оригинала Насосы с однократно смазанными подшипниками Главный выключатель включен, но электрический не подлежат периодическому обслуживанию. насос не запускается. Насосы со смазываемыми подшипниками Причина Устранение • Повторное смазывание выполнять через 4000 часов работы, но не реже, чем раз в год. Сна- Сработала...
  • Page 324 ru - Перевод с оригинала термический предохранитель через Причина Устранение различное время после этого Сработало предохра- Проверьте: нительное устройство • уровень жидкости в Причина Устранение от сухого хода. баке, или давление магистрали; Присутствуют ино- Обратитесь к местному • предохранительные родные тела (твер- представителю...
  • Page 325 uk - Переклад оригіналу Причина Устранение Причина Устранение • проверьте отсутствие те- Присутствует утечка в од- Отремонтировать чи механических уплот- ном или обоих компонен- или заменить неис- нений; тах: правный компонент. • проверьте герметичность • всасывающая труба; всасывающей трубы. • ножной клапан или об- •...
  • Page 326 uk - Переклад оригіналу ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Рівень небезпеки Позначення Прочитайте уважно цей посібник пе- ладнання або зниження ред встановленням та використанням продуктивності, але не виробу. Використання виробу не за травм. призначенням може спричинити трав- ми та матеріальні збитки, а також ану- Спеціальні...
  • Page 327 Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (керівник технічного та дослід- но-конструкторського відділу) Xylem Service Italia S.R.L. зі штаб-квартирою в Via ред.01 Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy цим заявляє, що наступний продукт: Агрегат електричного насоса (див. етикетку на...
  • Page 328 uk - Переклад оригіналу Для підйомно-транспортних операцій 2 Транспортування та не дозволяється використовувати зберігання шийку вала насоса або двигуна. 2.1 Огляд при отриманні вантажу • Болти з вушками, пригвинчені на двигун, мож- на використовувати винятково для маніпуля- 1. Перевірити зовнішній бік пакування на пред- цій...
  • Page 329 uk - Переклад оригіналу Насос є горизонтальним насосом зі спіральним • Не використовувати цей насос для роботи з рі- кожухом, який жорстко з'єднаний зі стандартним динами, що містять абразивні, тверді або вол- електродвигуном. окнисті речовини. • Не використовувати насос для швидкості по- Насос...
  • Page 330 uk - Переклад оригіналу Незбалансоване одинарне механічне ущільнення Заземлення відповідно до вимог EN 12756, версія K. Небезпека враження електричним 3.7 Обмеження застосування струмом: • Перш ніж установлювати електрич- Максимальний робочий тиск не з'єднання, обов'язково підклю- Рисунок 4 на стор. 369 показано максимальний чайте...
  • Page 331: Технічного Обслуговування

    uk - Переклад оригіналу Забезпечити відповідне освітлення та вільні про- Дотримуйтеся таких правил: міжки навколо насоса. Переконатися в тому, що • У всього трубопроводу є незалежна опора, насос зручно встановлювати та обслуговувати трубопровід не створює навантаження на при- стрій. Встановлення над поверхнею рідини (висота •...
  • Page 332 uk - Переклад оригіналу • електричні провідники захищені від високих використовується інший двигун, а температур, вібрації та зіштовхування. не стандартний. • Силова лінія оснащена: • Якщо двигун обладнано автоматич- ними термозапобіжниками, врахо- – пристроєм захисту від короткого замикан- вуйте ризик раптового запуску че- ня;...
  • Page 333 uk - Переклад оригіналу Допустиме відхилення становить 0,2 мм. всмоктування – по нахилу зі зниженням у на- прямку насоса; 2. Зніміть пробки з портів. • Діаметр умовного проходу трубопроводу пови- 3. Вирівняйте насос та фланці трубопроводу з нен відповідати діаметру умовного проходу от- обох...
  • Page 334 uk - Переклад оригіналу мі, якщо це можливо, а потім за необхідності від- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: коригуйте. Переконайтеся, що пристрій можна • Переконайтеся, що рідина, яка зли- легко провернути вручну. вається, не спричиняє травм і збит- ків. ПРИМІТКА: • Запобіжники двигуна можуть викли- Неналежне...
  • Page 335 uk - Переклад оригіналу a) Відкрийте двопозиційний клапан, розташова- Небезпека враження електричним ний до насоса. струмом: b) Зніміть пробку заливки (3) і контрольну про- Від'єднати та блокувати електрожи- бку (1). За допомогою лійки заповніть насос влення перед встановленням або об- через...
  • Page 336 uk - Переклад оригіналу Перевірка муфти Перевірка гнучких еле- Причина Спосіб усунення ментів муфти. Заміна тися у відділ продажу відповідних деталей у та обслуговування. разі наявності будь- яких ознак зносу і пере- вірка регулювання. Насос працює, але подає занадто мало, або вза- галі...
  • Page 337 uk - Переклад оригіналу Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення Перевантаження Перевірити умови експлуа- Коротке замикання в Перевірити електричну двигуна. тації насоса та виконати електричній системі. систему. скидання захисту. 7.7 Електричний насос 7.4 Електричний насос запускається, але активовано запускається, але незадовго після пристрій...
  • Page 338 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ 7.9 Електричний насос Причина Спосіб усунення зупиняється, а потім обертається Кавітація насоса Скоротити необхідну швидкість у неправильному напрямку. потоку, частково закривши дво- позиційний клапан після насо- са. Якщо проблему не усунуто, Причина Спосіб усунення перевірити умови експлуата- Існує...
  • Page 339 ‫رموز‬ ‫على‬ ‫الأخطار‬ ‫فئات‬ ‫بعض‬ ‫تحتوي‬ ‫التالي‬ ‫الجدول‬ Via Vittorio ‫في‬ ‫الرئيسي‬ ‫ومقرها‬ . ، Xylem Service Italia S.r.l Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy ‫مغناطيسية‬ ‫مجالات‬ ‫خطر‬ ‫كهربائي‬ ‫خطر‬ ‫التالي‬ ‫المنتج‬ ‫أن‬ ‫الوثيقة‬ ‫هذه‬ ‫بموجب‬ ‫تعلن‬...
  • Page 340 ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫فقط‬ ‫تنقلب‬ ‫أو‬ ‫تتدحرج‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ Via Vittorio ‫في‬ ‫الرئيسي‬ ‫ومقرها‬ . ، Xylem Service Italia S.r.l Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy ‫تحذير‬ ‫التالي‬ ‫المنتج‬ ‫أن‬ ‫الوثيقة‬ ‫هذه‬ ‫بموجب‬ ‫تعلن‬ ‫وحدة‬ ‫لنقل‬ ‫الموتور‬ ‫على‬...
  • Page 341 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫بمحركات‬ ‫مقترنة‬ ‫حلزونية‬ ‫بعلبة‬ ‫مزودة‬ ‫أفقية‬ ‫مضخة‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫المضخة‬ ‫المعلومات‬ ‫لوحة‬ ‫قياسية‬ ‫كهربية‬ ‫المواصفات‬ ‫الاسم‬ ‫لوحة‬ ‫تبين‬ ‫المحمل‬ ‫دعامة‬ ‫على‬ ‫المعلومات‬ ‫لوحة‬ ‫توجد‬ ‫يلي‬ ‫ما‬ ‫مع‬ ‫التعامل‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫المضخة‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ‫شكل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬...
  • Page 342 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫المضخة‬ ‫وخلوص‬ ‫أوضاع‬ ‫تعيين‬ ‫انظر‬ ،‫محرك‬ ‫بدون‬ ‫للمضخات‬ ‫الصحيحة‬ ‫الضغط‬ ‫مستويات‬ ‫على‬ ‫للتعرف‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الوصول‬ ‫سهولة‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المضخة‬ ‫حول‬ ‫الكافيين‬ ‫والخلوص‬ ‫الإضاءة‬ ‫وفر‬ ‫والصيانة‬ ‫التركيب‬ ‫عمليات‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫التركيب‬ ‫الشفط‬ ‫رفع‬ ‫السائل‬ ‫مصدر‬...
  • Page 343 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫مفتاح‬ ‫استخدم‬ ،‫السوائل‬ ‫أنظمة‬ ‫أحد‬ ‫من‬ ‫الماء‬ ‫ضخ‬ ‫يتم‬ ‫عندما‬ – ‫الهواء‬ ‫دخول‬ ‫يتعذر‬ ‫بحيث‬ ‫السائل‬ ‫في‬ ‫بالكامل‬ ‫القدمي‬ ‫الصمام‬ ‫غمر‬ ‫يتم‬ • ‫ضغط‬ ‫الأدنى‬ ‫المستوى‬ ‫عند‬ ‫السائل‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫وذلك‬ ،‫الشفط‬ ‫دوارة‬ ‫خلال‬ ‫مفتاح‬ ‫استخدم‬...
  • Page 344 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ " ‫ب‬ ‫" و‬ " ‫" أ‬ ‫المسافتين‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫القارنة‬ ‫محاذاة‬ ‫تتم‬ – ‫الأنابيب‬ ‫على‬ ‫تضغط‬ ‫لا‬ ‫المسامير‬ ‫باستخدام‬ ‫بالمضخة‬ ‫الأنابيب‬ ‫اربط‬ ‫المحيط‬ ‫حول‬ ‫النقاط‬ ‫كل‬ ‫عند‬ ‫متساويتين‬ ‫الخاصين‬ ‫العمودين‬ ‫إلى‬ ‫مكانها‬ ‫في‬...
  • Page 345 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫قبل‬ ‫الإجراء‬ ‫هذا‬ ‫اتبع‬ ‫وإيقاف‬ ‫والتشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫وبدء‬ ‫التجهيز‬ ‫لتحديد‬ ‫الموتور‬ ‫مروحة‬ ‫غطاء‬ ‫أو‬ ‫الوصلة‬ ‫على‬ ‫الأسهم‬ ‫مواقع‬ ‫حدد‬ ‫التشغيل‬ ‫الصحيح‬ ‫الدوران‬ ‫اتجاه‬ ‫الاحتياطات‬ ‫الموتور‬ ‫بتشغيل‬ ‫قم‬ ‫خلال‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫القارنة‬ ‫واقي‬ ‫خلال‬ ‫من‬...
  • Page 346 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫قد‬ ‫الموتور‬ ‫محامل‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫الشحم‬ ‫عمر‬ ‫يكون‬ ،‫سنوات‬ ‫حوالي‬ ‫بعد‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫بعد‬ ‫المحامل‬ ‫استبدال‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫المحامل‬ ‫باستبدال‬ ‫يوصى‬ ‫بحيث‬ ‫انتهى‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫والخدمة‬ ‫المبيعات‬ ‫بقسم‬ ‫اتصل‬ ‫المضخة‬ ‫انسداد‬ ‫أقرب‬ ‫أيهما‬...
  • Page 347 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫بما‬ ‫قم‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫ظروف‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫أو‬...
  • Page 348 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Tehniline lisa • Tehniskais pielikums • Techninių duomenų priedas • Dodatek Dane techniczne •...
  • Page 349 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. Tipo di pompa 1. Pump type 1. Type de pompe 2.
  • Page 350 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Deutsch Español Português 1. Pumpentyp 1. Tipo de bomba 1. Tipo de bomba 2.
  • Page 351 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3. Maximalt driftstryck 3. Suurin sallittu käyttöpaine 3. Hámarks vinnuþrýstingur 4. Maximal vätsketemperatur 4.
  • Page 352 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 7. Średnica pełnego wirnika 7. Průměr plného oběžného 7. Úplný rozmer obežného ko- (tylko wirniki pełne) kola (pouze pro plná...
  • Page 353 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 8. Zmanjšan premer rotorja 8. Promjer skraćenog rotora 8. Prečnik skraćenog rotora (samo za prirezane rotorje) (samo za skraćene rotore) (samo za skraćene rotore)
  • Page 354 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar для регульованих робочих ‫القصوى‬ ‫أو‬ ‫الاسمية‬ ‫المضخة‬ ‫طاقة‬ коліс) ‫المضخة‬ ‫طاقة‬ ( ‫؛‬...
  • Page 355 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 3x290-300/500-525 V 5W 3x440-460/- V 3x290-300/500-525 V 5W 3x440-460/- V 5W 3x440-460/- V...
  • Page 356 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 60 Hz 60 Hz 60 Hz 1x200-210 V 1x220-230 V 1x220-230 V 3x220-230/380-400 V 1x200-210 V 1x200-210 V...
  • Page 357 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 60 Hz 60 Hz 60 Hz 3x380-400/660-690 V 3x440-480/- V 3x330-346/575-600 V 10.
  • Page 358 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 12. Materialkonfiguration för me- 12. Mekaanisen tiivisteen ja O- kanisk tätning och O-ring renkaan materiaalikonfigu- 13.
  • Page 359 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. ESH = typ pompy 1. ESH = Typ čerpadla 1.
  • Page 360 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Hydrovarral felszerelt, X 3. Tip element de acţionare; 3. Тип задвижващ =egyéb meghajtók spaţiu necompletat = motor механизъм, празно...
  • Page 361 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 4. 65–160 = Velikost črpalke 4. 65–160 = Veličina pumpe 4. 65–160 = Veličina pumpe 5.
  • Page 362 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar B = αντισταθμισμένη 9. Elektrik voltajı ve frekansı уменьшенный диаметр, B = διάμετρος, X = άλλο...
  • Page 363 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 7. Тип двигуна, P = PLM, S = SM, W = WEG, X = інший 1x220-240 V 8.
  • Page 364 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 12. Tenuta meccanica + configu- 12. Mechanical seal + O-ring 12. Configuration de joint méca- razione materiale O-ring material configuration nique et matériau de joint to-...
  • Page 365 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 6. Tühi 5. D164 = darbrata diametrs 5. D164 – sparnuotės sker- 7.
  • Page 366 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 11. Material rotorja 11. Materijal rotora 11. Materijal rotora 12. Konfiguracija materialov za 12.
  • Page 367 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Codice • Code • Code • Code • Código • Código • Code • Kode • Kode • Kod • Koodi • Kóði • Kood • Kods • Kodas •...
  • Page 368 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ciu/carbon/FKM • Q1BVGG:Силициев карбид/въглерод / FKM • Q1BVGG: silicijev karbid/ogljik/FKM • Q1BVGG: Silikon karbid / ugljik / FKM •...
  • Page 369 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar p [bar] VBEGG VBVGG BEGG BVGG SS, SN (**) t [°C] ESH_M0004_A_ot acqua calda –...
  • Page 370 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0014_A_SC ESH_M0015_A_SC ESH_M0016_A_SC ESH_M0017_A_SC ~2900 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ±...
  • Page 371 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~2900 min-1 32-125/07 < 70 50-250/220 32-125/11 < 70 65-160/40 < 70 32-160/15 <...
  • Page 372 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~1450 min-1 40-125/02A < 70 65-250/40 < 70 40-125/02 < 70 65-250/55 <...
  • Page 373 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~2900 min-1 80-250/D270 ~1450 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ±...
  • Page 374 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar mierzony w warunkach pola swobodnego w odległości jednego metra od pompy elektrycznej. • Hladina akustického tlaku měřená...
  • Page 375 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0021_A_SC T [°C] T [°F] Hv [m] 10,3 14,6 20,2...
  • Page 376 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0022_A_sc ESH_M0023_A_sc AA Installazione corretta • Correct installation • Installation correcte • Korrekte Montage • Instalación correcta • Instalação correcta •...
  • Page 377 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Emme borusunun çapı ≥ Pompanın giriş çapı • Диаметр всасывающей трубы > диаметра патрубка насоса...
  • Page 378 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar потапяне; засмукване на въздух • Nezadostna potopitev; sesanje zraka • Nedovoljno potapanje; usisa- vanje vazduha •...
  • Page 379 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0025_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200...
  • Page 380 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. Płyta podstawy (zespół pom- 1. Základní deska (sada čerpa- 1.
  • Page 381 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0026_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200...
  • Page 382 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Eesti Latviešu Lietuvių k. 1. Ühenduslüli kaitse 1. Savienojuma aizsargs 1. Movos apsauga 2.
  • Page 383 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC_M0043_A_sc Italiano English Français 1. Righello 1. Ruler 1. Règle 2. Misuratore di spessore 2.
  • Page 384 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Slovenščina Hrvatski Srpski 1. Ravnilo 1. Ravnalo 1. Lenjir 2. Merilnik debeline 2.
  • Page 385 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 25-125..-160..-200..-250 32-125..-160..-200..-250 40-125..-160..- 200..-250 50-125..-160..- 200..-250 65-160..- 200..-250 80-160..- 200..-250 G 3/8" G 3/8"...
  • Page 386 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. Wtyczka spustu E 1. Vypouštěcí zátka E 1.
  • Page 387 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Svenska Suomi Íslenska 1. Avtappningsplugg E 1. Tyhjennystulppa E 1. Botntappi E 2.
  • Page 388 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy © 2016 Xylem Inc...

This manual is also suitable for:

Lowara eshfLowara eshc

Table of Contents