Brink 3615 Fitting Instructions Manual

Tow bar for renault grand tour wgn; 2001
Table of Contents
  • Instructions de Montage
  • Instrucciones de Montaje
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Instrukcja Montażu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Fitting instructions
Make:
Grand Tour WGN; 2001->
Type:
Renault
3615
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3615 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Brink 3615

  • Page 1 Fitting instructions Make: Renault Grand Tour WGN; 2001-> Type: 3615 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Page 2 FASTENING MEANS: 4x bolt M8x30 4x spring washer M8 4x bolt M10x30 6x spring washer M10 4x bolt M12x35 4x spring washer M12 2x bolt M10x110 4x plain washer M8 2x bolt M12x70/26,6 6x plain washer M10 6x nut M10 2x plain washer M12 4x nut M12 2x backing plate 40x5 L=40mm...
  • Page 3 © 361570/04-07-2003/2...
  • Page 4 Koppelingsklasse A 50-X vast. Draai vervolgens de overige verbingen overeenkomstig de tabel Nr. typegoedkeuring e11 00-3330 vast. Herplaats de afdekplaat. D- Waarde 8,5 kN Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets. Max. massa aanhangwagen 1500 kg Max. vertikale last 75 kg BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: Algemeen: Het is van het grootste belang dat de aanlegvlakken van de...
  • Page 5: Fitting Instructions

    Couplings class A 50-X ted in the table. Tighten the remaining fasteners to the torque indicated Approval number e11 00-3330 in the table. Reattach the cover plate. D- Value 8,5 kN For fitting instructions and attachment method, see drawing. Max. trailers dimensions 1500 kg Max.
  • Page 6 Kupplungsklasse A 50-X Befestigungsmaterial „gemäß den Angaben in der Tabelle" angezogen Genehmigungsnr. e11 00-3330 wird, muss überprüft werden, dass zwischen der Anhängervorrichtung D-Wert 8,5 kN und dem Fahrgestell kein Raum mehr ist. Zuerst die Verbindungen bei Max. Masse Anhänger 1500 kg den Punkten D gemäß...
  • Page 7 * Das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres Fahrzeugs Händler zu befragen. * Der nachträgliche Einbau der Kupplungskugel mit Halterung nach die- ser Anbauanleitung mu nach den Deutschen Vorschriften (19, 20 und 21 StVZO) durch einen amtlich anerkannten Sachverständigen oder Prüfer unter Vorlage des KfZ-Briefes überprüft werden.
  • Page 8: Instructions De Montage

    Catégorie de couple A 50-X 3. Après avoir ajusté l'attache-remorque, serrer tous les boulons et écrous No. d’homologation e11 00-3330 conformément au tableau. Avant de serrer le matériel de fixation con- Valeur D 8,5 kN formément au tableau, s'assurer qu'il n'y a pas de jeu entre l'attache- Masse max.
  • Page 9 Se skissen för montering och monteringsmaterial. Kopplingsklass A 50-X Typgodkännande nr. e11 00-3330 D- värde 8,5 kN Maximassa släpvagn 1500 kg Max. vertikal belastning 75 kg MONTERINGSANVISNINGAR: OBS: Allmänt: Det är mycket viktigt att dragkrokens kontaktytor görs helt fria * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. från kitt.
  • Page 10 * Efter montering af træk forsegles undervogns-behandlingen omkring som beskrevet i monteringsvejledningen. anlægsstederne. * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. 1. Fjern dækpladen. Anbring montageprofilerne A og B - samt udfyld- * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
  • Page 11: Instrucciones De Montaje

    Clase de acoplamiento A 50-X y tuercas según los puntos indicados en la tabla. Antes de apretar el No. de aprobación de tipo e11 00-3330 material de fijación "conforme los puntos de la tabla", es preciso ase- Valor D 8,5 kN gurarse que no quede espacio alguno entre el gancho de remolque y el Masa máxima del remolque 1500 kg...
  • Page 12: Istruzioni Per Il Montaggio

    Classe di accoppiamento A 50-X a livello dei punti D, seguiti dagli altri dispositivi, secondo le indicazioni No. approvazione del tipo e11 00-3330 riportate in tabella. Rimontare la piastra di copertura. Valore D 8,5 kN Massa rim max. 1500 kg Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag- Carico max.
  • Page 13 Istruzioni da conservare DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO......li....Dispositivo di traino tipo: Brink 3615 Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo......Per autoveicoli: Renault Grand Tour Wgn; 2001-> In fede è stato installato sull’ auto veicolo......Tipo funzionale: ............targa....... Classe e tipo di attacco: A50-X in conformità...
  • Page 14: Instrukcja Montażu

    A 50-X nakrętki według tabeli. Przed przystąpieniem do dokręcania "według Numer badania e11 00-3330 Klasa urządzenia sprzęgającego tabeli" należy upewnić się, czy nigdzie nie ma pustej przestrzeni Wartosc-D 8,5 kN pomiędzy hakiem holowniczym a podwoziem. Najpierw dokręcić Dopuszczalny uciag zwD 1500 kg według tabeli połączenia w miejscu punktów D.
  • Page 15 © 361570/04-07-2003/14...

Table of Contents