Symmetry Surgical VersaGrip Instructions For Use Manual

Symmetry Surgical VersaGrip Instructions For Use Manual

Laparoscopic instrument
Table of Contents
  • Instructions de Nettoyage
  • Garantie
  • Symboles D'étiquetage
  • Descrizione del Prodotto
  • Garanzia
  • Descripción del Producto
  • Instrucciones de Limpieza
  • Laitteen Kuvaus
  • Οδηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Symmetry Surgical Inc.
3034 Owen Drive
Antioch, TN 37013 USA
1-800-251-3000
FAX: 1-615-964-5566
www.symmetrysurgical.com
Symmetry Surgical GmbH
78532 Tuttlingen, Germany
Maybachstraße 10
+49 7461 96490
Fax +49 7461 77921
Symmetry VersaGrip
Laparoscopic Instrument
LCN-ERG100 Rev D
Revised 12/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VersaGrip and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Symmetry Surgical VersaGrip

  • Page 1 Symmetry VersaGrip ™ Laparoscopic Instrument Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA 1-800-251-3000 FAX: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Symmetry Surgical GmbH 78532 Tuttlingen, Germany Maybachstraße 10 LCN-ERG100 Rev D +49 7461 96490 Fax +49 7461 77921 Revised 12/2018...
  • Page 2 The Symmetry VersaGrip™ laparoscopic handles have an components on the shaft insulation, handle, or adjustable grip. They may be used in one of the three handle housing. Do not use the instrument if any of these positions: pistol grip, hybrid, and inline.
  • Page 3 Do not exceed 7000 Volts Peak-to-Peak. contacting instrument with metal objects as doing To prevent the unintentional flow of electricity, so may cause the instruments to break and leave activate the electrode when only the end of the pieces in the surgical field which may be difficult insert is in contact with tissue.
  • Page 4 instruments. Do not use instruments and cables unless they Repositioning are designed to fit properly. Consult the high frequency electrosurgical cable’s user manual for additional instructions. Recommended HF Electrosurgical Cables Such As: 50-2111 Reusable Monopolar Cable 40-2110 Disposable Monopolar Cable Electrosurgical generators Use a compatible electrosurgical generator for monopolar surgery.
  • Page 5: Cleaning Instructions

    Disassembly Allow the instruments to air cool following steam • sterilization. Rapid cooling or “quenching” the instruments in a liquid will damage the instrument and void the warranty. Immediate-use steam sterilization (IUSS) should only • be used in carefully selected clinical situations (e.g., an instrument needed for a case falls on the floor and no replacement instrument is available).
  • Page 6 Manual Cleaning 5. Rinse • Thoroughly rinse the instruments with RO/DI water 1. Brush until all detergent residue is removed. • Prepare a fresh solution of the enzymatic detergent • Flush any lumens or crevices 5 times. per the manufacturer’s recommendations. •...
  • Page 7 If visible soil remains, repeat steps 1-8. • Consult the tray manufacturer’s instructions to confirm compatibility with Symmetry VersaGrip™ The devices were validated with the Enzymatic Detergent: Enzol® Enzymatic Detergent laparoscopic instruments (including but not limited to The devices were validated with an M16 soft-bristle brush The devices were validated with a 5 mm x 24”...
  • Page 8: Labeling Symbols

    Warranty Symmetry Surgical Inc. guarantees every surgical device Non-Sterile bearing the Symmetry VersaGrip™ brand name to be free Federal law restricts this device to sale by or on the order from defects in workmanship and materials when used of a physician pursuant to its instructions for use and for its intended surgical purpose for the life of the product.
  • Page 9 Description du produit Avertissements Les instruments laparoscopiques manuels à usage chirurgical Symmetry VersaGrip™ sont formés d’une Afin d’éviter tout risque de blessure grave du patient et poignée et d’une tige de 5 mm de diamètre qui peuvent de l’utilisateur et/ou d’endommagement du dispositif, accueillir différents inserts de 5 mm.
  • Page 10 des masques filtrants et un équipement efficace plastique peut provoquer des brûlures involontaires d’évacuation des fumées doivent être utilisés dans à cause du couplage capacitif. Utiliser uniquement les procédures ouvertes et laparoscopiques. des systèmes de trocarts entièrement en métal Faire attention lors de la manipulation de l’instrument ou en plastique.
  • Page 11 La réparation d’un produit Symmetry par un technicien autre qu’un agent Symmetry agréé risque d’entraîner l’annulation de la garantie, une défaillance de l’instrument et/ou une rupture de la mâchoire. Conformément à la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.
  • Page 12 Rétracter le bouton de réglage de position (D). Faire pivoter la poignée (E) en position « pistolet ». Appuyer sur le bouton de libération d’insert (G). Presser la gâchette (F) complètement jusqu’à ce que l’insert (I) sorte de la tige. Retirer l’insert (I) au niveau de l’extrémité...
  • Page 13: Instructions De Nettoyage

    Limitations de retraitement • REMARQUE : Un goupillon du même diamètre que la lumière constitue une brosse appropriée pour Ne pas stériliser l’instrument en recourant à • l’intérieur de l’instrument. différentes méthodes. L’utilisation de plusieurs • Brosser l’ensemble des pièces mobiles dans toutes méthodes stérilisation peut...
  • Page 14 Si nécessaire, utiliser de l’air sous pression pour • Purger l’eau restant dans l’instrument en le tenant faciliter le séchage. incliné et le sécher à l’aide d’un chiffon propre ou d’air Inspecter visuellement chaque instrument pour sous pression. s’assurer qu’il est propre, en prêtant une attention Nettoyage automatique toute particulière aux endroits difficiles d’accès.
  • Page 15: Garantie

    électrochirurgicales non intentionnelles, ainsi que des Symmetry Surgical Inc. garantit que chaque dispositif complications potentiellement mortelles. chirurgical portant la marque Symmetry VersaGrip™ est Inspecter toutes les mâchoires et les arêtes de coupe exempt de défauts de matériaux et de fabrication lorsqu’il afin de localiser des dommages éventuels.
  • Page 16: Symboles D'étiquetage

    Pour bénéficier d’une maintenance hors des États-Unis, contacter un représentant local de Symmetry Surgical. Aux États-Unis, contacter le service après-vente de Symmetry Surgical au : 1-800-251-3000. Symboles d’étiquetage Représentant autorisé pour la Communauté européenne Fabricant Date de fabrication Référence catalogue...
  • Page 17 Laparoskopische manuelle chirurgische Symmetry Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen VersaGrip™-Instrumente bestehen aus einem Griff und Warnhinweise einem 5-mm-Schaft mit unterschiedlichen 5-mm-Einsätzen. Der Schaft ist in zwei Längen verfügbar: 33 cm und 45 cm. Um potenziell schwere Verletzungen des Anwenders Ein Griff kann in Kombination mit einer Reihe an oder des Patienten und/oder eine Beschädigung dieses...
  • Page 18 Aufgrund des Risikos potenzieller karzinogener 20. Instrumente brennbaren Materialien (z. B. Gaze oder OP-Abdeckungen) fernhalten. und infektiöser Erkrankungen, durch Aktivierte oder von der Verwendung noch erhitzte elektrochirurgische Nebenerzeugnisse (z. B. eine Instrumente können einen Brand auslösen. Geweberauchwolke und Aerosole) verursacht 21.
  • Page 19 Um Störungen zu vermeiden, alle physiologischen Überwachungselektroden so weit wie möglich von den chirurgischen Elektroden entfernt platzieren. Verwendung Überwachungsnadelelektroden wird abgeraten. Der Einsatz von Überwachungssystemen mit strombegrenzenden HF-Geräten wird empfohlen. Durch die Reparatur von Symmetry-Produkten durch nicht von Symmetry autorisiertes Personal kann die Garantie erlöschen, das Instrument versagen und/oder die Klemmbacke brechen.
  • Page 20 Den Knopf zum Anpassen der Position (D zurückziehen). Den Griff (E) in die Pistolengriffposition drehen. Den Einsatzfreigabeknopf (G) betätigen. Den Abzug (F) vollständig öffnen, bis der Einsatz (I) herausspringt. Den Einsatz (I) aus dem distalen Ende des Schafts (H) herausziehen. Anweisungen zur Wiederaufbereitung Diese Anweisungen zur Wiederaufbereitung gelten auch für Mit dem Griff in der Pistolengriffposition den...
  • Page 21 Die Instrumente nur so lange wie nötig in Lösungen • Jegliche beweglichen Teile in allen Positionen • lassen, anderenfalls gewöhnliche abbürsten. Produktverschleiß beschleunigt werden kann. 2. Spülen Eine ordnungsgemäße Aufbereitung hat auf diese • Instrumente minimale Auswirkungen. • Die Instrumente mit demineralisiertem Wasser Nutzungsdauer wird normalerweise durch Abnutzung Umgebungstemperatur spülen,...
  • Page 22 Automatische Reinigung Die Instrumente wurden mit einer weichen M16-Bürste validiert. Die Instrumente wurden mit einer Flaschenbürste (5 mm/24 Zoll) validiert. Die Instrumente wurden mit Umkehrosmosewasser (demineralisiertem Wasser) validiert. Eine frische enzymatische Reinigungslösung gemäß Die Instrumente wurden mit der nichtenzymatischen Reinigungslösung Prolystica 2x Concentrate Neutral Detergent validiert.
  • Page 23 Garantie und lebensbedrohliche Komplikationen verursachen Symmetry Surgical Inc. garantiert, dass alle chirurgischen können. Geräte der Marke Symmetry VersaGrip™ in Bezug auf Alle Klemmbacken und Schneidkanten auf Schäden Verarbeitung und Materialien frei von Mängeln sind, solange überprüfen. die Instrumente gemäß der Gebrauchsanleitung und zu dem...
  • Page 24 Bei der Entsorgung oder dem Recycling dieses Produkts, seiner Komponenten und der Verpackung die nationalen Richtlinien einhalten. Für Service-Anfragen außerhalb der USA an die Symmetry Surgical-Vertretung vor Ort wenden. Innerhalb der USA ist der Kundendienst von Symmetry Surgical zu erreichen unter: 1-800-251-3000.
  • Page 25 Controleer de isolatie van de schacht, de gebruikt voor elektrochirurgie. handgreep en de behuizing vóór gebruik op De Symmetry VersaGrip™ laparoscopische handgrepen eventuele breuken, splinters, scheuren, krassen en hebben een verstelbare greep. De handgreep kan worden ontbrekende/losse onderdelen.
  • Page 26 Wees voorzichtig bij het gebruik van de instrumenten: 22. Activeer het instrument niet wanneer dit niet in de tip van het inzetstuk kan scherp zijn. aanraking met het doelweefsel is, omdat dit letsel kan veroorzaken als gevolg van capacitieve koppeling. De piek-tot-piekspanning mag niet hoger zijn 23.
  • Page 27 Volgens de federale wetgeving (van de Verenigde Staten) mag dit instrument uitsluitend worden aangekocht door of in opdracht van een arts. Compatibiliteit instrument voor monopolaire chirurgie Neutrale elektroden Het gebruik en een juiste plaatsing van een neutrale elektrode (aardingsplaat) is een belangrijke factor voor veilige en effectieve monopolaire chirurgie, met name wat betreft het voorkomen van brandwonden.
  • Page 28 Montage Trek de positieverstelknop (D) naar achteren. Draai de handgreep (E) naar de positie van de pistoolgreep. Druk ontgrendelingsknop voor inzet- stukken (G) in. Trek de trigger (F) volledig naar de open positie tot het inzetstuk (I) losschiet. Trek het inzetstuk (I) uit het distale uiteinde van de schacht (H).
  • Page 29 Handmatige reiniging IUSS (Immediate-Use Steam Sterilization, • stoomsterilisatie voor onmiddellijk gebruik) mag alleen worden toegepast in zorgvuldig bepaalde 1. Afborstelen klinische situaties (bijvoorbeeld als een instrument op • Maak een nieuwe oplossing met het enzymatische de vloer valt en er geen vervangend instrument reinigingsmiddel klaar volgens de aanbevelingen beschikbaar is).
  • Page 30 • Ga 5 keer met een borstel door eventuele lumina. Wassen 1 Gebruik hiervoor een geschikte flessenrager Hercirculatietijd 2 minuten • OPMERKING: een geschikte borstel voor de Watertemperatuur 66 °C binnenkant van het instrument is een flessenrager die Type reinigingsmiddel Niet-enzymatisch dezelfde diameter heeft als het lumen.
  • Page 31 • Raadpleeg de instructies van de fabrikant van de tray Verpakking Dubbel om er zeker van te zijn dat deze compatibel is met Temperatuur 134 °C Symmetry VersaGrip™ laparoscopische instru- Sterilisatietijd 3 minuten menten (onder andere wat betreft lengte en diameter van het lumen). Droogtijd 30 minuten •...
  • Page 32 Verkeerd gebruik of misbruik van het product of het niet opvolgen van Aantal de instructies maakt deze garantie ongeldig. Hulpmiddelen van het merk Symmetry VersaGrip™ die niet voldoen aan Raadpleeg de gebruiksaanwijzing de hierboven vermelde garantie, worden kosteloos Let op vervangen of gerepareerd, waarbij de keuze voor een van beide opties door Symmetry wordt gemaakt.
  • Page 33: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Gli strumenti chirurgici manuali per laparoscopia Symmetry Avvertenze e precauzioni VersaGrip™ constano di un manipolo e di un stelo da 5 mm Avvertenze che mantiene diversi inserti da 5 mm. Lo stelo è fornito in due lunghezze: 33 cm e 45 cm. Un unico manipolo può...
  • Page 34 di occhiali protettivi, maschere filtranti ed efficaci 22. Non attivare lo strumento quando non è in contatto apparecchiature per l'evacuazione dei fumi sia nelle con il tessuto obiettivo, in quanto ciò potrebbe procedure aperte sia laparoscopiche. essere causa lesioni ragione Prestare attenzione durante la manipolazione degli dell'accoppiamento capacitivo.
  • Page 35 La riparazione di un prodotto Symmetry eseguita da un agente diverso dal personale autorizzato Symmetry potrebbe annullare le garanzie, provocare la rottura dello strumento e/o della morsa. Le leggi federali degli Stati Uniti permettono la vendita di questo dispositivo solo da parte di medici o dietro prescrizione medica.
  • Page 36 Montaggio Ritrarre il pulsante di regolazione della posizione (D). Ruotare il manipolo (E) in posizione impugnatura a pistola. Premere il pulsante di rilascio dell'inserto (G). Aprire completamente l'azionatore fino a che l'inserto (I) fuoriesca. Estrarre l'inserto (I) dall'estremità distale dello stelo (H).
  • Page 37 necessario per un caso cade a terra e non • Pulire accuratamente l'esterno dello strumento con è disponibile alcuno strumento sostitutivo). una spazzola a setole morbide , concentrandosi sulle Un inventario inadeguato non dovrebbe giustificare superfici ravvicinate o ruvide. il ricorso all'IUSS. •...
  • Page 38 • Irrigare i lumi o le cerniere per 5 volte. Asciugatura • Sciacquare i dispositivi per 1 minuto o fino a completa Tempo di ricircolo 7 minuti rimozione dei residui di detergente, quindi continuare Temperatura 115 °C a risciacquare per 30 secondi. Tipo di detergente •...
  • Page 39: Garanzia

    Assicurarsi che le morse dello strumento siano Symmetry Surgical Inc. garantisce che tutti i dispositivi adeguatamente allineate e che si aprano e chiudano chirurgici che recano il marchio Symmetry VersaGrip™ sono esenti da difetti di lavorazione e di materiali quando utilizzati completamente.
  • Page 40 Rispettare le normative nazionali per lo smaltimento e il riciclo del prodotto, dei suoi componenti e della confezione. Per l'assistenza fuori dagli Stati Uniti, contattare il rappresentante Symmetry Surgical locale. Negli Stati Uniti, contattare il centro di assistenza Symmetry Surgical: 1-800-251-3000.
  • Page 41: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Los instrumentos quirúrgicos manuales para laparoscopia Advertencias y precauciones Symmetry VersaGrip™ constan de un mango y una vaina Advertencias de 5 mm, que alojan varios insertos de 5 mm. La vaina se Para evitar sufrir lesiones graves o provocárselas encuentra disponible en dos longitudes: 33 cm y 45 cm, al paciente, así...
  • Page 42 Tenga cuidado cuando manipule los instrumentos, 23. Aspire el líquido de la zona antes de activar pues la punta del inserto puede estar afilada. el instrumento, pues los líquidos conductores (como No supere el valor entre picos de 7000 voltios. la sangre o las soluciones salinas) que están en Con el fin de evitar que se produzca un flujo contacto directo con un electrodo activo o cerca de él...
  • Page 43 Compatibilidad instrumento para intervenciones de cirugía monopolar Electrodos neutros El uso y la colocación adecuada de un electrodo neutro (placa de tierra) es una práctica clave para garantizar una intervención monopolar segura y eficaz, sobre todo en lo que respecta a la prevención de quemaduras. Consulte el manual de usuario del electrodo neutro para obtener instrucciones relativas a su colocación y su uso.
  • Page 44 Montaje Tire hacia atrás del botón regulador de la posición (D). Gire el mango (E) hacia la posición de agarre tipo pistola. Pulse el botón de liberación del inserto (G). Tire del gatillo (F) hacia la posición totalmente abierta hasta que el inserto (I) se suelte. Tire del inserto (I) hacia fuera en el extremo distal de la vaina (H).
  • Page 45: Instrucciones De Limpieza

    Limpieza manual La esterilización por vapor para uso inmediato (IUSS, • por sus siglas en inglés) solo debe utilizarse en 1. Cepillado situaciones clínicas cuidadosamente seleccionadas (por ejemplo, cuando un instrumento que se necesita • Prepare en el momento una solución de detergente para una intervención se cae al suelo y no se dispone enzimático siguiendo...
  • Page 46 5. Aclarado Secado Tiempo de recirculación 7 minutos • Aclare minuciosamente los instrumentos con agua Temperatura 115 °C desionizada o tratada por ósmosis inversa hasta eliminar cualquier resto de detergente. Tipo de detergente • Irrigue cinco veces todos los lúmenes y todas En caso necesario, utilice aire a presión para acelerar las grietas.
  • Page 47 Symmetry sustituirá o esterilidad puede verse afectada negativamente. reemplazará, a su entera discreción, cualquier dispositivo de la marca Symmetry VersaGrip™ que no cumpla la garantía anterior, sin cargo alguno para el cliente. IFU-LCN-ERG100\Rev D...
  • Page 48 EE. UU., póngase en contacto con su representante local de Symmetry Surgical. En Estados Unidos, llame al servicio de atención al cliente de Symmetry Surgical: 1-800-251-3000. Símbolos del etiquetado Representante autorizado en la Comunidad Europea Fabricante Fecha de fabricación...
  • Page 49 Descrição do produto Os instrumentos manuais de cirurgia laparoscópica Advertências e precauções Symmetry VersaGrip™ consistem numa pega e numa haste Advertências de 5 mm, que permitem a fixação de vários componentes de encaixe de 5 mm. A haste é fornecida em dois Para evitar potenciais lesões graves no utilizador e no...
  • Page 50 Não exceda os 7000 Volts pico a pico. 24. Não dobre nem force o instrumento e evite que o instrumento entre em contacto com objetos Para impedir o fluxo acidental de corrente elétrica, metálicos; caso contrário, o instrumento pode partir- ative o elétrodo apenas quando a extremidade do se e deixar pedaços no campo cirúrgico que poderão componente de encaixe estiver em contacto com...
  • Page 51 Cabos eletrocirúrgicos de alta frequência (A) Porta de irrigação (B) Manípulo de rotação Os cabos eletrocirúrgicos de alta frequência (HF) ligam (C) Poste eletrocirúrgico os geradores eletrocirúrgicos instrumentos (D) Botão de ajuste da posição laparoscópicos manuais. Não utilize instrumentos e cabos (E) Punho da pega que não estejam concebidos para se adequarem uns aos (F) Gatilho...
  • Page 52 Instruções de reprocessamento Com a pega na posição de pistola, pressione o botão de libertação do componente de encaixe Estas instruções de reprocessamento também servem para (G) e mova o gatilho (F) totalmente para a frente, os componentes de encaixe compatíveis com as pegas para a posição de ejeção.
  • Page 53 Instruções de limpeza • Deixe pingar o excesso de água dos instrumentos e seque-os com um pano limpo ou ar pressurizado. Limpe todo o excesso de sujidade dos instrumentos. • • Inspecione a limpeza do instrumento visualmente, Transporte os instrumentos num tabuleiro para •...
  • Page 54 do detergente. Enxague os dispositivos durante Instruções detalhadas de desinfeção manual de alto nível: 2 minutos até não haver mais resíduos de detergente Desmonte os instrumentos em conformidade com e depois continue a enxaguar durante 30 segundos. a secção “Desmontagem” deste manual. Coloque o instrumento desmontado no aparelho de Desinfete instrumentos...
  • Page 55 à existência de danos. Garantia Assegure-se de que as mandíbulas do instrumento A Symmetry Surgical Inc. garante que todos os dispositivos estão corretamente alinhadas e que se abrem cirúrgicos que tenham a marca Symmetry VersaGrip™ e fecham até à máxima extensão.
  • Page 56 Respeite os regulamentos nacionais quando eliminar ou reciclar o produto, os respetivos componentes e a embalagem. Para serviços de assistência fora dos EUA, contacte o seu representante local da Symmetry Surgical. Nos EUA, contacte o serviço de apoio ao cliente da Symmetry Surgical: 1-800-251-3000.
  • Page 57 Advarsler og forholdsregler muligt at bruge dem til elektrokirurgi. Advarsler Symmetry VersaGrip™ Laparoskopiske håndtag har Brugeren skal overholde følgende advarsler for at undgå justerbart greb. Det kan bruges i én af de tre potentielt alvorlige skader på brugeren og patienten håndtagspositioner: pistolgreb, hybrid og inline.
  • Page 58 potentielle karcinogene og infektiøse sygdomme, med målvæv, da det kan forårsage skader på grund som opstår som følge af elektrokirurgiske af kapacitiv kobling. biprodukter (f.eks. vævsrøgfaner og aerosoler), 23. Aspirér væske fra området før aktivering af skal der bruges øjenbeskyttelse, filtermasker instrumentet.
  • Page 59 læge. Kompatibilitet af enheden til monopolær kirurgi Neutrale elektroder Brugen og den korrekte placering af en neutral elektrode (grundplade) er en vigtig praksis til at sikre sikker og effektiv monopolær kirurgi specielt forebyggelse af forbrændinger. Se instruktionerne for placering og brug i brugsanvisningen til den neutrale elektrode.
  • Page 60 Træk positionsjusteringsknappen (D) ind igen. Drej håndtaget (E) til pistolgrebspositionen. Tryk indsatsudløserknappen (G) ned. Træk udløseren (F) helt åben, indtil indsatsen (I) springer ud. Træk indsatsen (I) ud i den distale ende af skaftet (H). Anvisninger til genbehandling Disse anvisninger for genbehandling gælder også for Med håndtaget i pistolgrebspositionen skal indsatser, der er kompatible med monopolære håndtag.
  • Page 61 Sørg for, at ingen huller er blokeret, og at spidser • Brug en sprøjte til at indsprøjte 50 ml af • er i åben position. rengøringsmidlet i enhver lumen eller koblet flade 5 gange. Begrænsninger for genbehandling • Børst enhver lumen 5 gange fra hver ende ved hjælp af en passende flaskebørste Instrumenter må...
  • Page 62 • Skyl enhederne i 1 minut, eller indtil alle rester Brug trykluft til at reducere tørretiden, hvis det er af rengøringsmiddel er fjernet, og fortsæt så skylning nødvendigt. i 30 sekunder. Inspicér visuelt, om hvert instrument er rent, og vær •...
  • Page 63 Inspicér alle kæber og skæreflader for beskadigelse. Garanti Sørg for, at instrumentets kæber er justeret korrekt og Symmetry Surgical Inc. garanterer, at hver kirurgisk enhed, åbnes og lukkes helt. der bærer Symmetry VersaGrip™-mærkenavnet, er fri for Instrumentet kan steriliseres samlet, så længe defekter i udførelse og materialer, når de bruges i...
  • Page 64 For service udenfor USA skal du kontakte din lokale Symmetry Surgical-repræsentant. For service i USA skal du ringe til Symmetry Surgicals kundeservice: 1-800- 251-3000. Mærkatsymboler Autoriseret repræsentant i EU Producent Fremstillingsdato Katalognummer Batchkode Mængde Se brugsanvisningen Forsigtig Overensstemmelse med 93/42/EØF Farlige spænding...
  • Page 65 Produktbeskrivning Symmetry VersaGrip™ kirurgiska manuella laparoskopi- instrument består av ett handtag och ett 5 mm-skaft som rymmer olika 5 mm-insatser. Skaftet levereras i två längder: Varningar och försiktighetsåtgärder 33 cm och 45 cm.
  • Page 66 För att förhindra oavsiktligt flöde av elektricitet ska 24. Böj eller bänd inte instrumentet, och se till att du aktivera elektroden när endast insatsens ände instrumentet inte får kontakt med metallföremål, har kontakt med vävnad. Se till att aktiva elektroder eftersom det kan leda till att instrumenten går sönder är isolerade från patienten när de inte används.
  • Page 67 Högfrekventa elektrokirurgiska kablar (A) Spolport (B) Rotationsvred Högfrekventa (HF) elektrokirurgiska kablar används för att (C) Elektrokirurgiskt stift ansluta elektrokirurgiska generatorer till manuella (D) Knapp för positionsjustering laparoskopiinstrument. Använd bara instrument och kablar (E) Handtagsgrepp som är utformade så att de passar ordentligt. Ytterligare (F) Utlösare instruktioner finns...
  • Page 68 Håll handtaget i pistolgreppspositionen, tryck ned Varningar knappen för insatsfrigöring (G), flytta utlösaren (F) framåt så långt det går till utmatningspositionen. Använd lämplig skyddsutrustning: handskar, • Släpp knappen för insatsfrigöring (G) medan ögonskydd osv. du håller utlösaren (F) framåt och skjut in insatsen Dessa instrument levereras icke-sterila och måste •...
  • Page 69 Förberedelser för rengöring • Sänk ned instrumenten helt och injicera 50 ml av rengöringsmedlet i alla lumen och sammankopplade Demontera instrumenten enligt avsnittet ytor med en spruta. ”Demontering” i den här bruksanvisningen. • Blötlägg instrumentet i 15 minuter. Bered ett enzymatiskt rengöringsmedel enligt tillverkarens rekommendationer.
  • Page 70 • Läs instruktionerna från brickans tillverkare för att Om synlig smuts finns kvar ska du upprepa steg 1–8. kontrollera kompatibiliteten Symmetry VersaGrip™ laparoskopiinstrument (bland annat Enheterna har validerats med det enzymatiska rengöringsmedlet Enzol Enzymatic Detergent ® Enheterna har validerats med den mjuka borsten M16 längd och diameter på...
  • Page 71 Garanti Instrument kan steriliseras monterade om enheten var demonterad under rengöringsprocessen före Symmetry Surgical Inc. garanterar att varje kirurgisk enhet steriliseringen. med varumärkesnamnet Symmetry VersaGrip™ är fri från Instrument kan placeras i en speciell bricka eller defekter i utförande och material när den används enligt inneslutning för skydd.
  • Page 72 Farlig spänning Icke-steril Enligt federal lag får denna enhet endast säljas av eller på ordination av läkare Avger icke-joniserande strålning Kontakt i USA Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Telefon: 1-800-251-3000 Fax: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Kontakt i Europa Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10...
  • Page 73: Laitteen Kuvaus

    Instrumentilla voidaan leikata, tarttua, dissekoida, vetää ja manipuloida. Laitteen kuvaus Käsikäyttöinen laparoskooppinen Symmetry VersaGrip™ Varoitukset ja varotoimet -leikkausinstrumentti koostuu kahvasta ja 5 mm:n varresta, Varoitukset jossa on erilaisia 5 mm:n sisäkkeitä. Varresta on saatavana kahta eri pituutta: 33 cm ja 45 cm.
  • Page 74 Jännite ei saa ylittää arvoa 7 000 volttia huipusta kohdekudoksesta. Tämä voi aiheuttaa potilaalle huippuun. tahattomia palovammoja. Tahattoman sähkövirtauksen estämiseksi elektrodi 24. Älä taivuta tai väännä instrumenttia ja vältä sen on aktivoitava vain silloin kun pelkästään sisäkkeen koskettamista metalliesineillä, koska muuten pää...
  • Page 75 Suurtaajuiset sähkökirurgiset johdot (D) asennonsäätönuppi (E) kahvan kädensija Suurtaajuiset sähkökirurgiset johdot liittävät sähkökirurgiset (F) liipaisin generaattorit laparoskooppisiin käsikäyttöisiin instrumentteihin. (G) sisäkkeen vapautuspainike Älä käytä instrumentteja ja johtoja, ellei niitä ole suunniteltu (H) varsi sopimaan asianmukaisesti. Katso lisätietoja suurtaajuisen (I) sisäke sähkökirurgisen johdon käyttöoppaasta.
  • Page 76 Samalla kun pidät liipaisinta (F) etuasennossa Nämä instrumentit toimitetaan epästeriileinä, ja ne on • päästä sisäkkeen irrotuspainike (G) irti ja liu'uta puhdistettava ja steriloitava ennen ensimmäistä sisäke (I) varren distaalipäähän. ja jokaista sitä seuraavaa käyttöä. Anna sisäkkeen (I) työntää liipaisin (F) takaisin Älä...
  • Page 77 Valmista entsyymipuhdistusaine valmistajan 4. Harjaus suositusten mukaisesti. • Harjaa instrumentin ulkopinta perusteellisesti Pyyhi instrumentit puhdistusaineella käyttäen pehmeällä harjalla puhdasta liinaa. • Injektoi 5 kertaa kaikkiin luumeneihin ja liitospintoihin Upota instrumentit puhdistusaineeseen. Injektoi 50 ml pesuainetta ruiskun avulla. instrumenttien sisäisiin osiin 50 ml puhdistusainetta •...
  • Page 78 Varoitukset – sterilointialustaa käytettäessä: Desinfiointi (valinnainen) • Lue sterilointialustan valmistajan ohjeet varmistaaksesi yhteensopivuuden laparoskooppisten Symmetry Varoitus: Ei saa käyttää steriloinnin sijasta. VersaGrip™ -instrumenttien kanssa (mukaan lukien Yksityiskohtaiset ohjeet korkean tason manuaalista muun muassa luumenin pituus ja läpimitta). desinfiointia varten: • Käytä VAIN esityhjiö-höyrysterilointiohjelmia.
  • Page 79 Tuotteen väärinkäyttö tai valmistajan antamia käyttöohjeita. käyttöohjeiden laiminlyönti mitätöi tämän takuun. Kaikki Suorita sterilointi seuraavassa annettujen teknisten Symmetry VersaGrip™-merkkilaitteet, jotka eivät vastaa tietojen mukaisesti. Jos niitä ei noudateta, juuri mainitun takuun vaatimuksia, vaihdetaan tai korjataan instrumentin steriiliys vaarantuu.
  • Page 80 Yhteystiedot Yhdysvalloissa Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Puhelin: 1-800-251-3000 Faksi: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Yhteystiedot Euroopassa Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10 78532 Tuttlingen, Saksa Puhelin: +49-7461-96490 Faksi: +49-7461-77921 IFU-LCN-ERG100\Rev D...
  • Page 81: Οδηγιεσ Χρησησ

    ανατομής, απόσυρσης και χειρισμού. Περιγραφή του προϊόντος Τα λαπαροσκοπικά χειροκίνητα χειρουργικά εργαλεία Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Symmetry VersaGrip™ αποτελούνται από μια λαβή και Προειδοποιήσεις έναν άξονα 5 mm, στον οποίο μπορούν να προσαρτηθούν διάφορα πρόσθετα εξαρτήματα μεγέθους 5 mm. Ο άξονας...
  • Page 82 να χρησιμοποιούνται προστατευτικά γυαλιά, Τα εργαλεία που είναι ενεργοποιημένα ή θερμά μάσκες φιλτραρίσματος και αποτελεσματικός μπορεί να προκαλέσουν φωτιά. εξοπλισμός εκκένωσης καπνού, τόσο σε ανοικτές 21. Δεν πρέπει να γίνεται χρήση με υβριδικά όσο και σε λαπαροσκοπικές επεμβάσεις. συστήματα τροκάρ, δηλαδή συνδυασμό μετάλλου Να...
  • Page 83 εξοπλισμού και βεβαιωθείτε ότι η γείωση δεν έχει πρέπει να υπερβαίνετε τα 7.000 V από κορυφή σε κορυφή. επηρεαστεί. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της γεννήτριας για 2. Κρατήστε τα ενεργά ηλεκτρόδια καθαρά. περισσότερες οδηγίες. Η δημιουργία εσχάρας μπορεί να μειώσει την αποτελεσματικότητα...
  • Page 84 Επιτρέψτε στο πρόσθετο εξάρτημα (I) να σπρώξει τη σκανδάλη προς τα πίσω ενώ ευθυγραμμίζετε τους πείρους με τις υποδοχές του άξονα (H). Αφού γίνει η σύμπλεξη του κουμπιού απελευθέρωσης του πρόσθετο εξαρτήματος (G) (θα εκτιναχθεί), τραβήξτε τη σκανδάλη (F) στην κλειστή...
  • Page 85 Τα εργαλεία πρέπει να υποβάλλονται σε • Προειδοποιήσεις επανεπεξεργασία το συντομότερο δυνατό μετά τη χρήση. Να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό: • Aν χρησιμοποιείται μέθοδος αυτόματης • γάντια, προστατευτικά γυαλιά κ.λπ. επανεπεξεργασίας, ξεπλύνετε τα κανάλια με 50 mL Αυτά τα όργανα παρέχονται μη αποστειρωμένα και •...
  • Page 86 Εγχύστε σε κάθε αυλό και επιφάνεια συναρμογής • Εκπλύνετε τις συσκευές για 1 λεπτό μέχρι να 50 mL του παρασκευασμένου απορρυπαντικού. απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα του Βουρτσίστε τον αυλό χρησιμοποιώντας μια απορρυπαντικού και συνεχίστε την έκπλυση για 30 κατάλληλη βούρτσα για φιάλες 5 φορές...
  • Page 87 • Συμβουλευτείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή του επιπέδου: δίσκου για να επιβεβαιώσετε τη συμβατότητα με τα Αποσυναρμολογήστε τα όργανα σύμφωνα λαπαροσκοπικά εργαλεία Symmetry VersaGrip™ με την ενότητα «Αποσυναρμολόγηση» που (συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά του μήκους και περιλαμβάνεται σε αυτό το εγχειρίδιο. της διαμέτρου του αυλού).
  • Page 88 Αποστείρωση με ατμό ενδέχεται να καταστήσουν άκυρη την παρούσα εγγύηση. Όποια συσκευή με την επωνυμία Symmetry VersaGrip™ δεν πληροί την προαναφερόμενη εγγύηση, θα Προειδοποιήσεις: Ο χρόνος στεγνώματος εξαρτάται αντικαθίσταται ή θα επισκευάζεται κατ' επιλογή της από διάφορες μεταβλητές, όπως το υψόμετρο, την υγρασία, Symmetry, χωρίς...
  • Page 89 Στοιχεία επικοινωνίας στις Η.Π.Α. Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Τηλέφωνο: 1-800-251-3000 Φαξ: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Στοιχεία επικοινωνίας στην Ευρώπη Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10 78532 Tuttlingen, Γερμανία Τηλέφωνο: +49-7461-96490 Φαξ: +49-7461-77921 IFU-LCN-ERG100\Αναθ. D...
  • Page 90 Termékinformáció A Symmetry VersaGrip™ laparoszkópos sebészeti kézi Figyelmeztetések és óvintézkedések eszközök egy markolatból és egy 5 mm-es szárból állnak, Vigyázat! amely különféle 5 mm-es betétek befogadására alkalmas. A szár hossza 33 cm vagy 45 cm. Egyetlen markolat A használó...
  • Page 91 Az eszközök kezelésekor legyen óvatos, mert 23. Szívja le a folyadékot a területről az eszköz a betét vége hegyes lehet. aktiválása előtt! Az aktív elektródával közvetlenül A csúcstól-csúcsig mért bemenő feszültség nem érintkező vagy ahhoz nagyon közel lévő haladhatja meg a 7000 V-ot. elektromosan vezető...
  • Page 92 Az eszköz megfelelősége monopoláris sebészeti beavatkozásokhoz Semleges elektródák A biztonságos és hatékony monopoláris sebészeti beavatkozásokhoz alapvető fontosságú, különösen az égési sérülések megelőzése érdekében, hogy (földelő lemezes) semleges elektródákat használjanak, és azokat megfelelően helyezzék el. Az elhelyezésre és a használatra vonatkozó útmutatásokat a semleges elektróda használati útmutatója tartalmazza.
  • Page 93 Összeszerelés Húzza ki a pozícióállító gombot (D). Fordítsa a markolatot (E) pisztolymarkolat pozícióba. Nyomja be a betétkioldó gombot (G). Előre húzva nyissa ki teljesen a ravaszt (F), amíg ki nem ugrik a betét (I). Húzza ki a betétet (I) a szár (H) disztális végéből. Újrasterilizálási útmutató...
  • Page 94 Ügyeljen arra, hogy egyetlen nyílás se legyen • Egy fecskendővel fecskendezzen 5-ször 50 ml • elzárva, és a végek nyitott helyzetben legyenek! tisztítóoldatot minden lumenbe és illeszkedő felületek közti résbe. • Keféljen át minden lument mind a két végéről 5-ször Az újrasterilizálásra vonatkozó...
  • Page 95 5. Öblítés Szárítás Recirkulációs idő 7 perc • Alaposan öblítse le az eszközöket RO/DI vízzel ; az Hőmérséklet 115 °C öblítést addig folytassa, amíg az összes tisztítószer- Tisztítószer típusa – maradványt el nem távolította róluk. • Öblítsen át 5-ször minden lument és rést. Szükség esetén sűrített levegővel rövidítse le •...
  • Page 96 égési sérülést és életveszélyes komplikációkat okozhatnak. Jótállás Nézzen meg minden pofát és vágóélt, hogy nem A Symmetry Surgical Inc. garantálja, hogy mindegyik sérült-e. Symmetry VersaGrip™ márkanevű sebészeti eszköz a Ellenőrizze, hogy az eszköz pofái megfelelően teljes élettartama során mentes marad a gyártási és illeszkednek-e és...
  • Page 97 Az Egyesült Államokon kívül a szervizelés a Symmetry Surgical helyi képviselőjétől rendelhető meg. Az Egyesült Államokban hívja fel a Symmetry Surgical vevőszolgálatát a következő telefonszámon: 1-800-251-3000. A címkéken található szimbólumok Hivatalos képviselő az Európai Közösségben Gyártó...
  • Page 98 使用说明 Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜器械 适应症 腹腔镜手术手动器械设计用于在内窥镜下通过套 管执行切割、抓紧、解剖、收缩和操作功能。 产品描述 Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜手术手动器械由一个手 柄和一个 5 毫米管体组成,可容纳各种 5 毫米插片。 警告与预防措施 管体有两种长度:33 厘米和 45 厘米。一个手柄可 警告 以与各种不同的 5 毫米插片配合使用。该器械有 单极柱,因此可用于电刀。 为避免对用户和患者造成潜在的严重伤害和/ 或损坏本设备,用户须遵循以下警告: Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜手柄具有可调节握把, 使用之前,请确保没有损坏、剥落、破裂、 可用于以下三种手柄位置之一:手枪式握把、混 刮坏、撕裂现象,或是管体绝缘、手柄或 合式和直列式。要改变手柄位置,按下位置调整 外壳上的部件未缺失或松动。如果出现上 按钮,将握把锁定在所选位置。手柄有三种尺寸: 述任一问题,请勿使用本器械,因为使用 小号、中号和大号。 受损器械可能造成意想不到的电刀灼伤以...
  • Page 99 10. 确保患者不接触接地的或带有接地感应电 预防措施 : 容的金属物体,因为这可能导致高电流密 验证所有设备的兼容性并确保接地未受损。 度和有害灼伤。 活性电极需保持清洁。焦痂积聚可能降低 11. 为防止有害的电流,避免与患者进行皮肤 器械的有效性。清洁时请勿激活器械,否 接触,例如在患者的双臂和身体之间。 则可能对操作室人员造成伤害。 12. 如果电极松动或受损,请勿使用,否则可 为避免干扰,所有生理监测电极应始终尽 能导致松动部件进入术野。 量远离手术电极。不建议使用针监控电极。 13. 只能在电刀装置关闭时将适配器和配件连 建议使用配备高频限流设备的监控系统。 接到此装置上,否则可能对患者或手术室 非 Symmetry 授权维修人员修理 Symmetry 产 人员造成伤害或电击。 品可能导致任何产品担保无效、器械失灵 14. 来自高频手术设备的干扰可能对其他电子 以及/或者钳口断裂。 设备的运行带来不利的影响。 美国联邦法律规定本设备须由医师或 15. 高频手术设备故障可能造成输出功率意外 凭医师处方购买。 增加。 16. 若插头松动或连接不当,请勿使用。 单极手术的设备兼容性...
  • Page 100 组装 (A) 冲洗孔 (B) 旋转旋钮 (C) 电刀柱 (D) 位置调整按钮 (E) 手柄握把 (F) 扳机 (G) 插片释放按钮 (H) 管体 手柄处于手枪握把位置时,按下插片释放 (I) 插片 按钮 (G),将扳机 (F) 完全向前推动至喷射 位置。 调整位置 将扳机 (F) 向前推动时,松开插片释放按 钮 (G) 并将插片 (I) 滑入管体的远端。 将插片栓对准管体 (H) 上的槽,同时用插 片 (I) 向后推动扳机 (F)。 一旦插片释放按钮...
  • Page 101 • 请勿让器械在溶液中停留超过必要时长,否 则可能加速正常的产品老化磨损。 • 正当处理对这些器械的影响最小。使用寿命 通常由使用造成的磨损和损坏程度决定。 • 由于不正当处理所致的损坏将不在产品担保 范围之内。 清洁说明 • 擦除器械上的污物。 • 将器械放在托盘中运送,以防受损。 • 使用之后应尽快对器械进行再处理。 • 如果使用自动再处理方法,应在使用后立即 用 50 毫升灭菌蒸馏水冲洗通道。 按下位置调整按钮 (D)。 清洁准备 将手柄 (E) 旋入手枪握把位置。 按下插片释放按钮 (G)。 按照本手册所包含的“拆卸”部分的说明拆卸 将扳机 (F) 完全拉开,直至插片 (I) 脱离。 器械。 在管体 (H) 远端将插片 (I) 拉出。 制备加酶洗涤剂制备加酶洗涤剂...
  • Page 102 • 用肉眼检查器械是否清洁,仔细检查难以接 酵素洗 触到的区域。如果还能看见污物,重复步骤 2 分钟 再循环时间 1 和 2。 水温 热 洗涤剂类型 加酶 3. 浸泡 洗涤 1 • 制备非酶洗涤剂制备非酶洗涤剂 。 • 完全浸泡器械,并用注射器将 50 毫升洗涤 2 分钟 再循环时间 66°C 剂注射到任何腔体或配合表面。 水温 • 浸泡仪器 15 分钟。 洗涤剂类型 非酶 4. 刷洗 冲洗 1 2 分钟...
  • Page 103 • 仅 采 用 预 真 空 蒸 汽 灭 菌 周 期 。 Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜器械未通过其他灭菌方法 132°C (270°F) 温度 4 分钟 确认。 灭菌时间 检查所有组件是否清洁。如果存在液体或组 担保 织积聚,重复上述清洁和消毒程序。 Symmetry Surgical Inc. 保 证 , 带 有 Symmetry 对于配备电刀功能的器械,检查插片和/或 VersaGrip™ 品牌名称的每一个手术器械在其生命 手柄上的电绝缘是否有灼伤、切口和磨损, 周期中按照其使用说明用于手术目的时,都没有 因为这些问题可能造成意外的电刀灼伤和致 工艺和材料方面的缺陷。特此否认任何其他明示 命的并发症。 或暗示的保证,包括对适销性或特定用途适用性...
  • Page 104 维护/处置 处置或重复利用本产品及其组件和包装时,遵守 相关国家规定。美国以外地区的维护请联系当地 的 Symmetry Surgical 代 表 。 在 美 国 , 请 联 系 Symmetry Surgical 客户服务部:1-800-251-3000. 标签符号 欧洲共同体授权代表 制造商 制造日期 目录号 批号 数量 请参阅使用说明 小心 符合 93/42/EEC 标准 危险电压 非灭菌 美国联邦法律规定本设备须由医师或凭医师处方购买 释放非电离辐射 在美国请联系 Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA 电话:1-800-251-3000...

Table of Contents