SUHNER ROTOmax 3.5 Technical Document

SUHNER ROTOmax 3.5 Technical Document

Hide thumbs Also See for ROTOmax 3.5:

Advertisement

Quick Links

ROTOmax 3.5
Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Technical Document
GB
Manuale tecnico
IT
Documentación técnica
ES
Manual de Instruções
PT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROTOmax 3.5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER ROTOmax 3.5

  • Page 1 ROTOmax 3.5 Betriebsanleitung Manuale tecnico Dossier technique Documentación técnica Technical Document Manual de Instruções...
  • Page 2 Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety Allgemeiner sicherheitstechni- sécurité General notes on safety scher Hinweis Indication générale relative à Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- la technique de sécurité poses for which it is intended wendung Utilisation conforme à...
  • Page 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- Informazioni generali sulla seguridad ça sicurezza Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a Impiego conforme della mac- seguridad técnica de segurança china Uso conforme al previsto Utilização correcta para os Uso non conforme Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Page 4: Instructions Générales De Sécurité

    Verwendung la destination purposes for which it is intended Die Maschine ROTOmax 3.5, La machine ROTOmax 3.5 avec The ROTOmax 3.5 machine with mit einstellbarer Antriebszahl réglage de la vitesse d’entraî- adjustable speed drive and two und zwei Anschlüssen für Bieg-...
  • Page 5 Impiego conforme Uso conforme al previ- Utilização correcta della macchina para os fins previstos La macchina ROTOmax 3.5 a La máquina ROTOmax 3.5 con A máquina ROTOmax 3.5 com regime regolabile e due rac- regulación de la velocidad de velocidade de funcionamen- cordi per alberi flessibili è...
  • Page 6 Produkt notre propre responsabilité, que sponsibility that the product ROTOmax 3.5 le produit ROTOmax 3.5 ROTOmax 3.5 Serien- und Chargen-Nr.: Numéro de série et de lot : Serial and batch nos. Siehe Rückseite Voir dernière page...
  • Page 7 ROTOmax 3.5 responsabilidad, que el produc- que o produto ROTOmax 3.5 Numero di serie e di carico: to ROTOmax 3.5 Números de Série e Lote: vedi retro Número de serie y de lote:...
  • Page 8 Symbolerklärung Glossaire des symbo- Symbol legend Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährleis- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- tung des Produktes.
  • Page 9 Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
  • Page 10: Montage

    same Welle) (arbre flexible) ible shaft) STEP Sicherheitsvorrichtung STEP Dispositif de sécurité STEP Safety device Winkelschleifer für Scheiben Meule d’angle pour disques Angle grinder for grinding max. 230 mm de max. 230mm wheels max. 230 mm Montage Montage Installation Vergewissern Sie sich, dass die Veuillez vous assurer que la ten- Make sure that the power volt- Netzspannung mit der auf dem...
  • Page 11 (albero flessibile) flexible) (bicha flexível) STEP Dispositivo di sicurezza STEP Dispositivo de seguridad STEP Dispositivo de segurança. Levigatrice angolare per Lijadora angular para dis- Esmeriladora angular para dischi, max 230 mm cos de máx. 230 mm mós de 230 mm, máx. Montaggio 2.1 Montaje Montagem...
  • Page 12 1) Der oben liegende Wellenan- 1) Le raccord d‘arbre placé en haut 1) The upper shaft connection is schluss ist betriebsbereit est prêt à l‘emploi ready for operation. 2) Schwarzer Anschluss für Wellen 2) Raccord de couleur noire pour 2) Black connection for shafts with mit Gewinde M14 = DIN 15 arbres avec filetage M14 = DIN15 thread M14 = DIN 15...
  • Page 13: Albero Flessibile

    1) Il raccordo dell‘albero superiore è 1) El empalme de eje mostrado 1) A conexão da bicha da parte pronto all‘impiego. arriba está listo para el uso superior está pronta a funcionar. 2) Raccordo nero per alberi con 2) Empalme negro para ejes con 2) Conexão negra para bichas de filetto M14 = DIN 15 rosca M14 = DIN 15...
  • Page 14 2) Mit Arretierstift Gewindekupplung 2) Visser le raccord fileté de l‘arbre 2) Use locking pin to screw threaded der Welle aufschrauben avec la tige d‘arrêt coupling onto the shaft 3) Arretierknopf drücken und 3) Appuyer sur le bouton d‘arrêt et 3) Insert locking knob and hose Schlauchkupplung in die enficher le raccord du tuyau dans...
  • Page 15 2) Avvitare l‘attacco filettato 2) Enroscar el acoplamiento roscado 2) Utilizar uma cavilha de bloqueio dell‘albero mediante il perno del eje con el pasador de fijación para enroscar o conector roscado d‘arresto 3) Presionar el botón de bloqueo y da bicha 3) Premere il pulsante d‘arresto e conectar el acoplamiento de man- 3) Premir o botão de bloqueio e...
  • Page 16 starken Schwingungen oder charge. Si de fortes vibrations the event of strong vibrations anderweitigen Mängeln die se font sentir ou que d’autres or other deficiencies shut Maschine sofort abschalten, anomalies apparaissent, down the machine immedi- Mängel beheben oder ein déclencher immédiatement ately and rectify deficiencies neues Schleifmittel einsetzen.
  • Page 17 minimo senza sforzo. In caso en vacío, sin carga. Si se Caso apareçam fortes vibra- di forti vibrazioni o altri difetti producen vibraciones fuertes ções ou outras anomalias, di funzionamento, la mac- u otros defectos, parar la desligar imediatamente a china deve essere immedi- máquina inmediatamente, máquina e mudar o material...
  • Page 18 2.1.7 Massbilder 2.1.7 Croquis de dimensions 2.1.7 Outline dimension draw- ings...
  • Page 19 2.1.7 Piano delle dimensioni 2.1.7 Croquis de dimensiones 2.1.7 Croquis cotado...
  • Page 20: Rating Data

    Leistungsdaten Performances Rating data 2.2.1 Technische Daten 2.2.1 Données techniques 2.2.1 Specifications Drehstrommotor für Drehstrommotor für Moteur polyphasé pour cou- Moteur polyphasé pour cou- 3-phase AC motor 3-phase AC motor 3 Ph-Wechselstrom 3 Ph-Wechselstrom rant alternatif triphasé rant alternatif triphasé Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Puissance absorbée...
  • Page 21: Características Técnicas

    Dati delle prestazioni Prestaciones Características técni- 2.2.1 Dati tecnici 2.2.1 Datos técnicos 2.2.1 Especificações técnicas Motore trifase a corrente Motore trifase a corrente Motor para corriente alterna Motor para corriente alterna Motor trifásico, CA Motor trifásico, CA alternata alternata trifásica trifásica Potenza assorbita Potenza assorbita...
  • Page 22: Operating Conditions

    Betriebsbedingungen Conditions d’exploita- Operating conditions tion Plage de températures en Plage de températures en Temperature range during Temperature range during Temperaturbereich Betrieb Temperaturbereich Betrieb 0 to +50°C 0 to +50°C exploitation exploitation operation operation 90 % at +30°C 90 % at +30°C Max.
  • Page 23 Condizioni di impiego Condiciones de opera- Condições de opera- ción ção Margen de temperatura en Margen de temperatura en Gama de temperaturas em Gama de temperaturas em Temperatura d‘esercizio Temperatura d‘esercizio 0 to +50°C 0 to +50°C operación operación operação operação Humedad relativa máx.
  • Page 24 3.1.2 Start der Maschine 3.1.2 Démarrage de la ma- 3.1.2 Starting the machine chine • Schlüssel und Einstellwerk- • Eloigner les clés de l’outillage • Before turning on the ma- zeuge vor dem Einschalten de réglage avant l’enclenche- chine, make sure to remove entfernen.
  • Page 25 3.1.2 Accensione della mac- 3.1.2 Puesta en marcha de la 3.1.2 Arranque da máquina china máquina • Rimuovere la chiave e gli • Antes de la conexión, retirar • Antes do arranque, asse- utensili di regolazione prima la llave y las herramientas de gurar-se de que se retiraram dell‘accensione ajuste.
  • Page 26 • Drehzahlvorwahl erneut mit • Confirmer à nouveau la • Now pre-select the speed Taste «enter» bestätigen présélection du régime de ro- again by pressing the «Enter» • Betätigen der Taste «run» tation avec la touche « enter » • Action sur la touche « run » •...
  • Page 27 • Confermare nuovamente il • Confirmar de nuevo la prese- • Confirmar outra vez a pré-se- regime impostato mediante il lección de la velocidad con la lecção do regime de rota- tasto «enter» tecla «enter». ções com o botão « enter » •...
  • Page 28 Schleifmittel Agent abrasif Abrasives • Drehzahlangabe auf dem • Indication de la vitesse de • Speed rating on the abrasive Schleifmittel muss gleich rotation sur l’abrasif soit égal is equal to or greater than oder grösser sein als die ou supérieur au régime de the speed adjusted on teh eingestellte Drehzahl an der rotations sélectioné...
  • Page 29 Agenti abrasivi Medios abrasivos Materiais abrasivos • Il regime sull‘utensile a • La velocidad de rotación in- • O valor da velocidade de mano deve essere uguale o dicada en el medio abrasivo rotação indicado no material maggiore rispetto al regime tiene que ser igual o mayor abrasivo deve ser igual ou impostato sulla macchina.
  • Page 30 «step» « step » «step» Montage der Vorrichtung auf Montage du dispositif device on the shaft ac- Welle, gemäss separater Anleitung. l‘arbre, selon instruction séparée. cording to the separate instructions. Nr. 39 393 .. für Schlauchkupp- No 39 393 .. pour raccord souple No 39 393 ..
  • Page 31 Montaggio del dispositivo «step» Montaje del dispositivo „step“ en el Montagem do dispositivo « step » na sull‘albero, secondo prescrizioni eje según instrucciones separadas. bicha, segundo instruções sepa- separate. N° 39 393 .. para acoplamiento de radas Nº. 39 393 .. para os conec- N.
  • Page 32 3.3.1 Sicherheitsvorrichtung 3.3.1 Enclencher le dispositif 3.3.1 Turn on «step» safety «step» einschalten de sécurité « step » device • Taste «on/off» drücken • Appuyer sur le bouton • Press key «on/off» • Tastatur-Rand leuchtet: « on/off » • The edge of the keypad lights Betrieb der Maschine ist nur •...
  • Page 33 3.3.1 Inserire il dispositivo di 3.3.1 Conectar el dispositivo 3.3.1 Ligar o dispositivo de sicurezza «step» de seguridad «step» segurança « step » • Premere il tasto «on/off» • Pulsar la tecla «on/off» • Premer o botão « on/off » •...
  • Page 34 Ein- und Ausschalten Enclenchement et Turn on and off with über den Steckeran- déclenchement par la the «step» plug con- schluss «step» fiche de raccordement nector «step» 3.4.1 Einschalten 3.4.1 Enclenchement 3.4.1 Turn on Hauptschalter ein Interrupteur principal en Power swith on «Step»...
  • Page 35 Inserimento e disin- Arranque y parada a Ligar e desligar com a serimento tramite la través de la conexión ficha de conexão presa «step» «step» « step » 3.4.1 Inserimento 3.4.1 Conexión 3.4.1 Ligar Interruttore principale acceso Interruptor principal conectado Ligar o interruptor principal Presa «step»: Base de enchufe «step»: para aco-...
  • Page 36: Preventive Maintenance

    3.4.2 Ausschalten 3.4.2 Déclenchement 3.4.2 Turn off • Taste «stop» betätigen • Presser la touche «stop» • Press «stop» button • Drehzahlanzeige blinkt • L‘affichage de la vitesse de • Speed indicator blinks • Taste STEP «on/off» ca. 3 s rotation clignote •...
  • Page 37 3.4.2 Spegnimento 3.4.2 Desconexión 3.4.2 Desligar • Premere il tasto „stop“ • Pulsar la tecla «stop» • Premer o botão « stop » • L‘indicatore del regime lam- • La indicación de velocidad • O indicador do regime de peggia parpadea rotações acende-se intermi- •...
  • Page 38 4.1.2 Wartung der Biegsamen 4.1.2 Entretien des arbres 4.1.2 Maintenance of the flex- Welle flexibles ible shaft • Biegsame Wellen trocken • Conserver les arbres flexibles • Store flexible shafts in dry und sauber aufbewahren à l’état sec et propre and clean condition.
  • Page 39 4.1.2 Manutenzione dell‘albero 4.1.2 Mantenimiento del eje 4.1.2 Manutenção das bichas flessibile flexible flexíveis • Depositare l‘albero flessibile • Guardar los ejes flexibles en • Conservar as bichas flexíveis in luogo asciutto e pulito estado seco y limpio limpas e secas •...
  • Page 40: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Dépannage Troubleshooting Anzeige auf Display Anzeige auf Display Grund Grund Behebung Behebung Phase am Stecker tauschen durch Phase am Stecker tauschen durch PHASE PHASE Falsche Phasendrehrichtung Falsche Phasendrehrichtung Elektrofachkraft Elektrofachkraft Phasenausfall im Netzwerk vom Betrieb Phasenausfall im Netzwerk vom Betrieb Elektrofachkraft des Betriebes Elektrofachkraft des Betriebes 2-PHA...
  • Page 41 Rimozione delle panne Eliminación de ano- Detecção de avarias malías Indicazione sul display Indicazione sul display Motivo Motivo Rimozione Rimozione Invertire le fasi sulla spina (elettricista Invertire le fasi sulla spina (elettricista FASE FASE Direzione di rotazione delle fasi errata Direzione di rotazione delle fasi errata specializzato) specializzato)
  • Page 42: Pièces De Rechange

    Ersatzteile Pièces de rechange Replacement parts 4.3.1 Wellenanschluss 4.3.1 Raccordement d‘arbre 4.3.1 Shaft connection Pos. Ersatzteile Liste des pièces de rechange Replacement parts list Art.-No. Deckblech Tôle de recouvrement Cover plate 30000167 Griffhalter Support de poignée handle support 30000199 Zylinderknopf Bouton de cylindre Cylinder knob 30000339...
  • Page 43: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio 4. 3 Piezas de recambio Peças sobresselentes 4.3.1 Raccordo dell‘albero 4.3.1 Conexión del eje 4.3.1 Conector da bicha Lista de peças Pos. Lista dei pezzi di ricambio Piezas de recambio N° de art. sobresselentes Lamiera di copertura Chapa de cubierta Chapa de cobertura 30000167...
  • Page 44 4.3.2 Gestell 4.3.2 Bâti 4.3.2 Chassis Pos. Ersatzteile Liste des pièces de rechange Replacement parts list Art.-No. Apparaterolle Roue d‘appareil Roller 30000631 Apparaterolle Roue d‘appareil Roller 30000632 Halterung links Support à gauche Left side frame 30000213 Halterung rechts Support à droite Right side frame 30000214...
  • Page 45 4.3.2 Telaio 4.3.2 Bastidor 4.3.2 Châssis Lista de peças Pos. Lista dei pezzi di ricambio Piezas de recambio N° de art. sobresselentes Ruotino Rueda de aparato Roda 30000631 Ruotino Rueda de aparato Roda 30000632 Supporto sinistro Soporte izquierdo Descanso da esquerda 30000213 Supporto destro Soporte derecho...
  • Page 46 4.3.3 Antrieb 4.3.3 Entraînement 4.3.3 Drive Pos. Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Replacement parts list Artikel-Nr. Druckschalter komplett Interrupteur poussoir com- Complete pressure switch 30000521 plet LED-Elektronik Electronique à DEL LED electronic control 30000172_A Seriennummer Numéro de série Serial number Tastaturfolie Feuille de clavier Keypad membrane...
  • Page 47 4.3.3 Motore 4.3.3 Accionamiento 4.3.3 Accionamento Lista de peças sobres- Pos. Lista dei pezzi di ricambio Piezas de recambio N° de art. selentes Interruttore a pulsante Interruptor pulsador com- Interruptor de premer com- 30000521 completo pleto pleto Elettronica LED Electrónica LED Controle dos LEDS 30000172_A Numero di serie...
  • Page 48 Reparatur Réparation Repair Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- Si l’appareil devait présenter un If despite strict observance of tiger Herstellungs- und Prüfver- défaut malgré des processus the manufacturing and testing fahren, einmal ausfallen, ist die de fabrication et des contrôles method the tool should happen Reparatur von einer autorisier- rigoureux, il y a lieu de faire exé-...
  • Page 49 Riparazione Reparación Reparação Se l‘apparecchio dovesse gu- Este aparato ha sido fabricado Caso a máquina apresente astarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero. Si a pesar de ello se processos de fabrico e controle parazione deve essere affidata produjera una avería, la repa-...
  • Page 50 Maschine nicht in den Müll wer- Ne pas mette la machine dans Do not throw the machine into fen. la poubelle. the garbage collection Gemäss nationalen Vorschriften Selon les prescriptions nationa- According to national regula- muss diese Maschine einer um- les, cette machine doit être remi- tions this machine must be re- weltgerechten...
  • Page 51 Non gettare la macchina nella No tirar la máquina a la basura. Não atirar a máquina para o spazzatura. lixo. In applicazione delle prescrizi- La legislación nacional exige Segundo as normas nacionais, oni nazionali, questa macchina que esta máquina se someta a esta máquina deve ser reciclada deve essere smaltita in modo un reciclaje que no perjudique...
  • Page 52 ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (5) 44 2 2 +41 (5) 44 2 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...

Table of Contents