Dräger RZ 7000 Instructions For Use Manual

Dräger RZ 7000 Instructions For Use Manual

Portable test equipment
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Notice D'utilisation
  • Instrucciones de Uso 23
  • Istruzioni Per L'uso 35
  • Bruksanvisning 59
  • Instrukcja Obsługi 71
  • Руководство По Эксплуатации
  • Návod Na Použitie 83
  • Návod K Použití 89
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Használati Útmutató 107
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Kullanma Kılavuzu 119

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Dräger RZ 7000
i
de
 4
en
10
fr
17
es
23
Instruções de uso
pt
29
it
35
Gebruiksaanwijzing
nl
41
Brugsvejledning
da
47
Käyttöohje
fi
53
no
59
Bruksanvisning
sv
65
pl
71
ru
77
sk
83
cs
89
Pъководство за работа
bg
95
ro
101
hu
107
el
113
tr
119
使用说明书
zh
125

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger RZ 7000

  • Page 1: Table Of Contents

    95 Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare 29 101 Istruzioni per l'uso Használati útmutató 35 107 Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης 41 113 Brugsvejledning Kullanma Kılavuzu 47 119 Käyttöohje 使用说明书 53 125 Bruksanvisning 59 Bruksanvisning 65 Instrukcja obsługi 71 Dräger RZ 7000...
  • Page 3 L/min 00131222...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Prüfintervalle eingehalten wer- den. Verwendungszweck Mit dem Prüfgerät können Dichtheit und Funktionsfähigkeit von Dräger Kreislauf-Atemschutzgeräten und Dräger Vollmas- ken für Kreislauf-Atemschutzgeräte geprüft werden. Zur Prü- fung von Vollmasken wird ein zusätzlicher Prüfkopf benötigt. Dräger RZ 7000...
  • Page 5 Druck auf den gewünschten Wert reduziert ist. Der Taster zur Entlüftung ist zweistufig: erste Stufe: sehr langsame Entlüftung  zweite Stufe: langsame Entlüftung.  Prüfgerät auszuschalten, -Taste  3 Sekunden lang drücken. Dräger RZ 7000...
  • Page 6 1. Ggf. die Prüf-Software „Dräger Protector Software“ von der Dräger-Website (www.draeger.com/software) herunterla- HINWEIS den und entpacken. Die Anzeigefunktion des Displays wird im Betrieb mit 2. Die Datei "Protector.exe" starten. dem PC ausgeschaltet und die laufende Kommunika- tion mit der Nachricht „PC-MODUS“ angezeigt. Dräger RZ 7000...
  • Page 7 Mit geladenen Ak- kus arbeiten Menü wird auto- Gerät kehrt nach Menüpunkt erneut matisch verlassen 2 Minuten in die anwählen Messfunktion zu- rück Menü kann nicht Wahlschalter steht Wahlschalter in ei- aufgerufen werden auf L/min. ne andere Position stellen. Dräger RZ 7000...
  • Page 8 Das Prüfgerät nur im ausgeschalteten Zustand transportieren. Während des Transports in einem Fahrzeug darf das Prüfgerät nicht benutzt werden. Lagerung Das Prüfgerät vor grober Verschmutzung und Einwirkung von chemischen Schadstoffen schützen. Das Prüfgerät trocken lagern. Direkte Sonneneinstrahlung und Temperaturen über 60 °C vermeiden. Dräger RZ 7000...
  • Page 9 100 - 240 V (50 - 60 Hz) KFZ-Ladegerät 600 mA/11 V Akku Lithium-Ionen Bestellliste Bestell- Benennung und Beschreibung nummer Dräger RZ 7000 R62500 Zubehör für die Prüfungen Prüfstopfen für die Prüfung von Vollmasken R62599 und Einzelkomponenten Adapter zum Dichtsetzen der Vollmaske R53345 USB-Kabel...
  • Page 10 The test device can be used to test the tightness and correct functioning of Dräger closed-circuit breathing apparatus and Dräger full face masks for closed-circuit breathing apparatus. An additional test head is required to test full face masks. Dräger RZ 7000...
  • Page 11 30 mbar is achieved. value. The vent button has two stages: first stage: very slow venting  second stage: slow venting.  To switch the device off, hold the button down for  3 seconds. Dräger RZ 7000...
  • Page 12 2. Run the "Protector.exe" file. 3. Follow the setup program instructions. The required components of the program are installed in the selected folder and an entry is created in the start menu. 4. Observe the information displayed during installation. Dräger RZ 7000...
  • Page 13: Instructions For Use 10

    Work with charged batteries Menu is left Device returns to Reselect the menu automatically the measuring item function after 2 minutes Menu cannot be Selector switch is Move the selector accessed set to L/min. switch to a different position. Dräger RZ 7000...
  • Page 14 Storage Protect the test device against coarse contamination and exposure to hazardous chemicals. Store the test device in a dry place. Do not expose to direct sunlight and temperatures above 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 15 Vehicle charging device 600 mA/11 V Rechargeable battery Lithium-ion Order list Order Name and description number Dräger RZ 7000 R62500 Accessories for testing Test plugs to test full face masks and R62599 individual components Adapter to seal the full face mask R53345...
  • Page 16 Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  Dräger RZ 7000...
  • Page 17: Notice D'utilisation

    L'appareil de contrôle permet de vérifier l'étanchéité et l'état des appareils de protection respiratoire à circuit fermé Dräger et des masques complets Dräger utilisés avec les appareils de protection respiratoire à circuit fermé. Pour le contrôle, les Dräger RZ 7000...
  • Page 18 Le bouton de purge a deux niveaux : premier niveau : purge très lente  deuxième niveau : purge lente.  Pour arrêter l'appareil de contrôle, presser la touche  pendant 3 secondes. Dräger RZ 7000...
  • Page 19 3. Suivre les instructions du programme de configuration. signalée par le message « MODE PC ». Les éléments du programme nécessaires sont installés dans le répertoire choisi et une option est créée dans le menu de démarrage. Dräger RZ 7000...
  • Page 20 Le menu est quitté L'appareil retourne Re-sélectionner automatiquement 2 minutes plus tard l'option du menu en mode de mesure Impossible Le sélecteur est Régler le sélecteur d'appeler le menu réglé sur L/min. dans une autre position. Dräger RZ 7000...
  • Page 21 L'appareil de contrôle ne doit pas être utilisé pendant le transport dans un véhicule. Stockage Protéger l'appareil de contrôle des grosses salissures et des effets des produits chimiques. Stocker l'appareil de contrôle dans un endroit sec. Éviter l'ensoleillement direct et les températures supérieures à 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 22 Chargeur automobile 600 mA/11 V Accumulateur Lithium-ion Liste de commande Numéro de Désignation et description commande Dräger RZ 7000 R62500 Accessoires de tests Bouchon de contrôle pour test des masques R62599 complets et des composants individuels Adaptateur d'étanchéification du masque R53345 complet Câble USB...
  • Page 23 La estanqueidad, la funcionalidad y las máscaras completas Dräger del equipo de protección respiratoria de circuito cerrado Dräger pueden comprobarse con el equipo de comprobación. Para comprobar las máscaras completas, es necesario una cabeza de prueba adicional. Dräger RZ 7000...
  • Page 24 La tecla para purga tiene dos pasos: Primer paso: purga muy lenta  Segundo paso: purga lenta  Para apagar el equipo de comprobación, presione durante  3 segundos la tecla Dräger RZ 7000...
  • Page 25 La función de indicación de la pantalla se apaga con el ordenador en funcionamiento, la comunicación acceso directo en el menú de inicio. continua se muestra con el mensaje "MODO PC". 4. Observar indicaciones mostradas durante instalación. Dräger RZ 7000...
  • Page 26: Instrucciones De Uso 23

    No se puede El interruptor de El interruptor de acceder al menú selección está en selección se L/min. encuentra en otra posición. Dräger RZ 7000...
  • Page 27 Almacenamiento Proteger el equipo de comprobación de grandes suciedades e influencias de productos químicos perjudiciales. Almacenar el equipo de comprobación seco. Evitar la exposición directa al sol y a las temperaturas por encima de 60 ºC. Dräger RZ 7000...
  • Page 28 Cargador de automóvil 600 mA/11 V la batería Ion litio Lista de referencias Denominación y descripción Referencia Equipo de comprobación Dräger RZ 7000 R62500 Accesorios para las comprobaciones Tapón de prueba para la comprobación de R62599 máscaras completas y componentes por separado Adaptador para sellar la máscara completa...
  • Page 29 Com o instrumento de testes podem ser verificadas a vedação e o funcionamento de equipamento respiratório de circuito fechado Dräger e máscaras de rosto inteiro Dräger para aparelhos de circulação de ar. É necesária uma ponta de testes adicional para testar as máscaras de rosto inteiro. Dräger RZ 7000...
  • Page 30 A tecla de evacuação de ar tem dois níveis: primeiro nível: Evacuação de ar muito lenta  segundo nível: evacuação de ar muito lenta  Para desligar o instrumento de testes, aperte a tecla  por 3 segundos. Dräger RZ 7000...
  • Page 31 2. Abra o arquivo "Protector.exe". 3. Siga as instruções do programa de set-up. Os componentes necessários do programa serão instalados na pasta selecionada e será criado um ícone no menu iniciar. 4. Siga as informações exibidas durante a instalação. Dräger RZ 7000...
  • Page 32 O menu fecha O instrumento Selecionar o item automaticamente volta para a função do menu de medição após novamente 2 minutos O menu não pode O seletor está em Coloque o seletor ser selecionado L/min. em outra posição. Dräger RZ 7000...
  • Page 33 Armazenagem O instrumento de teste deve ser protegido contra sujeira e contato com substâncias tóxicas. O instrumento de teste deve ser armazenado seco. Evite incidência de raios solares e temperaturas acima de 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 34 Bateria Íons de lítio Lista para encomenda Código do Designação e descrição artigo Dräger RZ 7000 R62500 Acessórios para os testes Plugues de teste para o teste de máscaras R62599 de rosto inteiro e componentes específicos Adaptador para vedar a máscara...
  • Page 35 Con l'apparecchio di prova è possibile controllare la tenuta e il funzionamento degli apparecchi di protezione respiratoria a circuito chiuso Dräger e delle maschere a pieno facciale Dräger per questo tipo di apparecchi. Per il controllo delle Dräger RZ 7000...
  • Page 36 Il pulsante per lo sfiato presenta due livelli: primo livello: sfiato molto lento  secondo livello: sfiato lento.  Per spegnere l'apparecchio di prova, premere il tasto  per 3 secondi. Dräger RZ 7000...
  • Page 37 2. Avviare il file "Protector.exe". PC". 3. Seguire le istruzioni del programma di installazione. I componenti di programma necessari vengono installati nella directory scelta e nel menu di avvio viene creata una voce. 4. Attenersi alle istruzioni visualizzate durante l'installazione. Dräger RZ 7000...
  • Page 38: Istruzioni Per L'uso 35

    Si esce L'apparecchio Selezionare automaticamente ritorna alla nuovamente la dal menu funzione di voce di menu misurazione dopo 2 minuti Non è possibile Il selettore si trova Portare il selettore richiamare il menu su L/min. su un'altra posizione. Dräger RZ 7000...
  • Page 39 Proteggere l'apparecchio di prova dallo sporco eccessivo e dall'effetto delle sostanze chimiche nocive. Immagazzinare l'apparecchio di prova in un luogo asciutto. Non esporre l'apparecchio di prova alla luce diretta del sole e a temperature superiori ai 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 40 Batteria ricaricabile Ioni di litio Elenco codici articolo Codice Denominazione e descrizione articolo Dräger RZ 7000 R62500 Accessori per i test Tamponi di prova per testare le maschere a R62599 pieno facciale e i componenti singoli Adattatore per chiusura ermetica della...
  • Page 41 Extra informatie over het gebruik van het product. Beoogd gebruik Met het testtoestel kunnen de dichtheid en correcte werking Dräger kringloop-ademluchttoestellen Dräger volgelaatsmaskers voor kringloop-ademluchttoestellen worden getest. Voor het testen van volgelaatsmaskers is een extra testkop vereist. Dräger RZ 7000...
  • Page 42 De ontluchtingsknop heeft twee standen: eerste stand: zeer langzame ontluchting  tweede stand: langzame ontluchting.  Om het testtoestel uit te schakelen, de -toets  gedurende 3 seconden ingedrukt houden. Dräger RZ 7000...
  • Page 43 3. De aanwijzingen van het setup-programma volgen. “PC-MODUS”. De benodigde programmaonderdelen worden in de gekozen map geïnstalleerd en in het startmenu wordt een item aangemaakt. 4. Let op de aanwijzingen die tijdens de installatie worden getoond. Dräger RZ 7000...
  • Page 44 Datum/tijd instellen ontladen Met opgeladen accu werken Menu wordt Toestel schakelt na Menu-item automatisch 2 minuten terug opnieuw afgesloten naar de selecteren meetfunctie Menu kan niet Keuzeschakelaar Keuzeschakelaar worden staat op l/min. op een andere opgeroepen positie zetten. Dräger RZ 7000...
  • Page 45 Opslag Het testtoestel beschermen tegen grove vervuiling en blootstelling aan schadelijke chemische stoffen. Bewaar het testtoestel op een droge plek. Rechtstreeks zonlicht en temperaturen boven 60 °C vermijden. Dräger RZ 7000...
  • Page 46 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Voertuiglader 600 mA/11 V Accu Lithium-ion Bestellijst Bestel- Benaming en omschrijving nummer Dräger RZ 7000 R62500 Toebehoren voor het testen Dichtstop voor het testen van R62599 volgelaatsmaskers en afzonderlijke componenten Adapter voor het afsluiten van het R53345...
  • Page 47 Prøvningsresultaterne gemmes og kan udskrives. Terminovervågningen sikrer, at alle kontrolintervaller overholdes. Anvendelsesformål testapparatet kontrollere tæthed funktionsevne af Dräger kredsløbsapparater og Dräger helmasker til kredsløbsapparater. Til test af helmasker skal der bruges et ekstra prøvehoved. Dräger RZ 7000...
  • Page 48 ønskede værdi. Tasten til udluftning har to trin: første trin: meget langsom udluftning  andet trin: langsom udluftning  For at tænde for testapparatet holdes -tasten nede i  3 sekunder. Dräger RZ 7000...
  • Page 49 Protector Software" Drägers website (www.draeger.com/software). 2. Filen "Protector.exe" startes. 3. Følg Setup-programmets instruktioner. De nødvendige programdele installeres i den valgte mappe, og der oprettes en registrering i startmenuen. 4. Vær opmærksom på henvisningerne, som vises under installationen. Dräger RZ 7000...
  • Page 50 Indstil dato / tid klokkeslæt er afladet Brug opladede batterier Menuen forlades Apparatet vender Vælg menupunktet automatisk tilbage til igen målefunktionen efter 2 minutter Menuen kan ikke Drejekontakten Stil drejekontakten opkaldes står på L/min. i en anden position. Dräger RZ 7000...
  • Page 51 Testapparatet må kun transporteres i slukket tilstand. Testapparatet må ikke benyttes under transport i et køretøj. Opbevaring Beskyt testapparatet mod stærk tilsmudsning og påvirkning af kemiske skadelige stoffer. Testapparatet opbevares et tørt sted. Undgå direkte sol og temperaturer over 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 52 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Bil-oplader 600 mA/11 V Opladeligt batteri Lithium-ion Bestillingsliste Bestillings- Betegnelse og beskrivelse nummer Dräger RZ 7000 R62500 Tilbehør til tests Testprop til kontrol af helmasker og R62599 enkeltkomponenter Adapter til at gøre helmasken tæt R53345 USB-kabel...
  • Page 53 Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Testitulokset tallennetaan ja voidaan tulostaa. Määräaikojen valvonta varmistaa, että testausvälejä noudatetaan. Käyttötarkoitus Testauslaitteella voidaan testata Drägerin happihengityslaitteiden niiden kanssa käytettävien kokonaamarien tiiviys ja toiminta. Kokonaamarien testaukseen tarvitaan lisäksi testipää. Dräger RZ 7000...
  • Page 54 Mittausalueen loppuarvo 30 mbar ilmauspainiketta , kunnes paine on laskenut ylittyi“ on saavutettu haluttuun arvoon. Ilmauspainike on kaksiportainen: 1. porras: erittäin hidas ilmanpoisto  2. porras: hidas ilmanpoisto.  Testauslaitteesta katkaistaan virta painamalla  painiketta 3 sekuntia. Dräger RZ 7000...
  • Page 55 1. Lataa tarvittaessa "Dräger Protector Software" testausohjelma Drägerin verkkosivuilta (www.draeger.com/software) ja pura tiedostot. 2. Käynnistä tiedosto "Protector.exe". 3. Noudata asennusohjelman ohjeita. Tarvittavat ohjelman osat asennetaan valittuun kansioon ja ohjelma lisätään käynnistysvalikkoon. 4. Noudata asennuksen yhteydessä näytölle tulevia ohjeita. Dräger RZ 7000...
  • Page 56 Poistu valikosta katkea Päivämäärä/ Vara-akku tyhjä Aseta päivämäärä/ kellonaika kellonaika virheellinen Käytä ladattuja akkuja Valikko sulkeutuu Laite palaa Valitse itsestään mittauskäyttöön valikkokohta 2 minuutin kuluttua uudelleen Valikko ei avaudu Valintakytkin on Aseta valintakytkin asennossa L/min. toiseen asentoon. Dräger RZ 7000...
  • Page 57 Kuljetus Katkaise testauslaitteesta aina virta kuljetuksen ajaksi. Testauslaitetta ei saa käyttää ajoneuvossa kuljetuksen aikana. Varastointi Suojaa testauslaite karkealta lialta ja kemiallisilta haitta- aineilta. Säilytä testauslaite kuivana. Vältä suoraa auringonsäteilyä ja yli 60 °C:n lämpötiloja. Dräger RZ 7000...
  • Page 58 Jännite 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Autolatausjohto 600 mA/11 V Akku Litiumioni Tilausluettelo Tilaus- Nimike ja kuvaus numero Dräger RZ 7000 R62500 Testaustarvikkeet Testaustulppa kokonaamarien ja yksittäisten R62599 komponenttien testaukseen Adapteri kokonaamarin tiivistämiseen R53345 USB-kaapeli 8318469 Autolatausjohto 8320252 Testipää...
  • Page 59 Denne programvaren angir alle testtrinn og registrerer testresultatene. Testresultatene lagres og kan skrives ut. En terminovervåking sikrer at testintervallene overholdes. Bruksområde Med testapparatet kan tetthet og funksjon av Dräger oxygenapparat og Dräger helmasker kontrolleres. For kontroll av helmasker kreves et ekstra testhode. Dräger RZ 7000...
  • Page 60  brukes. Batteriet blir ladet videre. annet trinn: langsom utlufting.  „Sensorgrenseverdi Måleområdets grense på 30 mbar er Trykk på -tasten i 3 sekunder for å slå av testapparatet.  overskredet“ nådd Dräger RZ 7000...
  • Page 61 2. Start filen "Protector.exe". 3. Følg anvisningene for setup-programmet. De nødvendige programkomponentene installeres i den valgte mappen og legges til i Start-menyen. 4. Følg anvisningene som vises på skjermen under installasjonen. 5. Start PC-en på nytt og logg inn. Dräger RZ 7000...
  • Page 62 Still inn dato/ feil utladet klokkeslett Bruk oppladede batterier Menyen avsluttes Etter 2 minutter Velg menypunktet automatisk går apparatet på nytt tilbake til målefunksjon Menyen kan ikke Valgbryteren står Sett valgbryteren hentes på L/min. til en annen posisjon. Dräger RZ 7000...
  • Page 63 Transport Testapparatet må bare transporteres i frakoblet tilstand. Testapparatet må ikke brukes under kjøretøystransport. Lagring Testapparatet må beskyttes mot tilsmussing og påvirkning fra skadelige kjemiske stoffer. Lagre testapparatet tørt. Unngå direkte solstråling og temperatur over 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 64 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Billader 600 mA/11 V Batteri Litium-ione Bestillingsliste Bestillings- Betegnelse og beskrivelse nummer Dräger RZ 7000 R62500 Tilbehør for testing Testpropper for test av helmasker og R62599 enkeltkomponenter Adapter for tetning av helmasken R53345 USB-kabel...
  • Page 65 (www.draeger.com/software). Detta program anger alla provningssteg och protokollför provningsresultaten. Provningsresultaten sparas skrivas terminsövervakning kontrollerar att testintervallen följs. Användning Med testapparaten kan tätheten och funktionsdugligheten hos Dräger andningsskydds-cirkulationsapparater och Dräger helmasker till andningsskydds-cirkulationsapparater testas. För provning helmasker krävs ytterligare provningshuvud. Dräger RZ 7000...
  • Page 66 önskade värdet. Knappen för avluftning är tvåstegad: första steget: mycket långsam avluftning  andra steget: långsam avluftning  För att stänga av testapparaten trycks -knappen under  3 sekunder. Dräger RZ 7000...
  • Page 67 2. Starta programmet "Protector.exe". 3. Följ anvisningarna i setup-programmet. De erforderliga programdelarna installeras i den valda katalogen och i startmenyn skapas en post. 4. Följ anvisningarna som visas för installationen. 5. Starta om PC:n och logga in. Dräger RZ 7000...
  • Page 68: Bruksanvisning 59

    Datum/tid felaktiga Backup-batteriet Ställ in datum/tid är urladdat Arbeta med laddade batterier Menyn lämnas Apparaten återgår Välj menypunkten automatiskt efter 2 minuter till igen mätfunktionen Menyn kan inte Väljarbrytare står Sätt väljarbrytaren aktiveras på L/min. i en annan position. Dräger RZ 7000...
  • Page 69 Testapparaten får endast transporteras avstängd. Under transport i ett fordon får testapparaten inte användas. Förvaring Skydda testapparaten mot grov smuts och inverkan från skadliga kemiska ämnen. Förvara testapparaten torrt. Undvik direkt solinstrålning och temperaturer över 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 70 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Billaddare 600 mA/11 V Uppladdningsbart batteri Litiumjon Beställningslista Order- Beteckning och beskrivning nummer Dräger RZ 7000 R62500 Tillbehör till testerna Provningspluggar för provning av helskärmar R62599 och enskilda komponenter Adapter för tätningssättning av helmasken R53345 USB-kabel...
  • Page 71 Nadzorowanie terminów zapewnia zachowanie okresów WSKAZÓWKA kontroli. Dodatkowa informacja temat zastosowania produktu. Przeznaczenie Przy pomocy urządzenia testującego można sprawdzać szczelność i sprawność firmy Dräger aparatów oddechowych obiegu zamkniętym firmy Dräger oraz masek pełnotwarzowych do aparatów oddechowych o obiegu Dräger RZ 7000...
  • Page 72 żądanej wartości. Przycisk odpowietrzania jest dwustopniowy: Pierwszy stopień: bardzo powolne odpowietrzanie  Drugi stopień: powolne odpowietrzanie.  Aby wyłączyć urządzenie testujące, należy nacisnąć i  przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. Dräger RZ 7000...
  • Page 73 Funkcja wyświetlania wyświetlacza podczas pracy z komputerem jest wyłączona, a bieżąca komunikacja 3. Postępować zgodnie wskazówkami programu wyświetlana jest przy pomocy komunikatu „TRYB PC”. instalacyjnego. Wymagane części programu są instalowane do wybranego katalogu i w menu startu pojawia się nowy wpis. Dräger RZ 7000...
  • Page 74: Instrukcja Obsługi 71

    Menu zamyka się Urządzenie Ponownie wybrać automatycznie powraca po element menu 2 minutach z powrotem do funkcji pomiarowej Nie można Przełącznik Ustawić otworzyć menu wybierakowy jest przełącznik ustawiony w wybierakowy w położeniu L/min. innym położeniu. Dräger RZ 7000...
  • Page 75 Podczas transportowania samochodem nie wolno używać urządzenia. Składowanie Chronić urządzenie testujące przed większymi zanieczyszczeniami oraz działaniem substancji chemicznych. Urządzenie testujące przechowywać w suchym miejscu. Unikać narażenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i temperatur powyżej 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 76 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Ładowarka samochodowa 600 mA/11 V Akumulator litowo-jonowy Lista zamówieniowa Numer Nazwa i opis katalogowy Dräger RZ 7000 R62500 Akcesoria do testów Zatyczka kontrolna do sprawdzania masek R62599 pełnotwarzowych oraz pojedynczych komponentów Adapter do uszczelniania maski R53345 pełnotwarzowej...
  • Page 77 от ненадлежащего применения устройства. С помощью испытательного устройства можно проверить УКАЗАНИЕ герметичность и работоспособность рециркуляционных дыхательных Dräger аппаратов и Dräger полнолицевых Дополнительная информация по применению масок для них. Для проверки полнолицевых масок устройства. необходим дополнительный муляж головы. Dräger RZ 7000...
  • Page 78 выключено. Показывается текущий уровень зарядки в Чтобы быстро выпустить воздух из системы,  процентах. установите многопозиционный переключатель на Испытательное устройство может быть включено и использовано. Зарядка аккумулятора продолжается. "Превышение Достигнут предел измерительного диапазона сенсора" диапазона, равный 30 мбар. Dräger RZ 7000...
  • Page 79 Регулировка смещения датчиков осуществляется Для установки программы пользователь должен после включения автоматически. обладать правами администратора на данном компьютере. 1. При необходимости загрузите и распакуйте испытательную программу "Dräger Protector Software" с веб-страницы Dräger (www.draeger.com/software). 2. Запустите файл "Protector.exe". Dräger RZ 7000...
  • Page 80: Руководство По Эксплуатации

    повторена с проверяемом соответствующее Меню не Многопозицион- Установите ошибкой изделии руководство по вызывается ный многопозицион- эксплуатации переключатель ный проверяемого установлен на переключатель в изделия л/мин. другую позицию. Утечка в Проведите испытательном самотестирова- устройстве ние, обнаружьте и устраните утечки Dräger RZ 7000...
  • Page 81 Не погружайте испытательное устройство в жидкость. Не использовать запрещается. допускайте попадания жидкостей на соединения. Хранение Испытательное устройство следует защищать от сильного загрязнения и воздействия химических вредных веществ. Хранить испытательное устройство в сухом месте. Избегать воздействия прямых солнечных лучей и температур свыше 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 82 100 - 240 В (50 - 60 Гц) Зарядное устройство 600 мА/11 В автомобиля Аккумулятор Литий-ионный Спецификация заказа Наименование и описание Код заказа Dräger RZ 7000 R62500 Принадлежности для испытаний Испытательная заглушка для испытаний R62599 полнолицевой маски и отдельных компонентов Адаптер для уплотнения полнолицевой R53345 маски...
  • Page 83 Výsledky testov sa ukladajú a môžu sa vytlačiť. Monitorovanie termínov je zárukou dodržania testovacích intervalov. Účel použitia Testovacím prístrojom je možné testovať tesnosť a funkčnosť zariadení na ochranu dýchacích ciest s uzavretým okruhom a celotvárových masiek firmy Dräger pre zariadenia na Dräger RZ 7000...
  • Page 84 Tlačidlo na vypustenie vzduchu je dvojstupňové: prvý stupeň: veľmi pomalé vypustenie vzduchu  druhý stupeň: pomalé vypustenie vzduchu.  Na vypnutie testovacieho prístroja stlačte na 3 sekundy  tlačidlo Dräger RZ 7000...
  • Page 85 2. Spustite súbor „Protector.exe“. 3. Postupujte podľa pokynov inštalačného programu. Potrebné súčasti programu sa nainštalujú do vybraného adresára a v menu Štart sa vytvorí nová položka. 4. Rešpektujte pokyny zobrazované pri inštalácii. 5. Reštartujte počítač a prihláste sa. Dräger RZ 7000...
  • Page 86: Návod Na Použitie 83

    Pracujte s nabitými akumulátormi Menu sa ukončí Prístroj sa po Opakovane zvoľte automaticky 2 minútach vráti k bod menu meracej funkcii Menu nie je možné Voličový spínač sa Voličový spínač vyvolať nachádza na nastavte do inej L/min. pozície. Dräger RZ 7000...
  • Page 87 Testovací prístroj prepravujte vo vypnutom stave. Počas prepravy vo vozidle sa testovací prístroj nesmie používať. Skladovanie Testovací prístroj chráňte pred hrubým znečistením a pôsobením chemických škodlivín. Testovací prístroj skladujte v suchu. Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu a teplotám vyšším ako 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 88 Nabíjačka pre motorové vozidlá 600 mA/11 V Akumulátor lítium-iónový Objednávací zoznam Objednávacie Označenie a popis číslo Dräger RZ 7000 R62500 Príslušenstvo pre testy Testovacia zátka na testovanie R62599 celotvárových masiek a jednotlivých komponentov Adaptér na utesnenie celotvárovej masky R53345 USB kábel 8318469 Pripojovací...
  • Page 89 Pomocí tohoto zkušebního přístroje můžete kontrolovat těsnost a funkci firmy Dräger ochranných dýchacích přístrojů s uzavřeným okruhem firmy Dräger a celoobličejových masek pro tento druh ochranných dýchacích přístrojů. Pro zkoušky celoobličejových masek je potřeba ještě navíc zkušební hlava. Dräger RZ 7000...
  • Page 90 Tlačítko pro vypuštění tlaku je dvoustupňové: První stupeň: velmi pomalé vypouštění tlaku  Druhý stupeň: pomalé vypuštění tlaku  K vypnutí zkušebního přístroje, stiskněte tlačítko  podržte je stisknuté po dobu 3 sekund. Dräger RZ 7000...
  • Page 91 (www.draeger.com/software) stáhněte zkušební software hlášením "REŽIM PC". "Dräger Protector Software" a rozbalte je. 2. Spusťte soubor "Protector.exe". 3. Postupujte podle pokynů instalačního programu. Příslušné součásti programu se nainstalují do zvoleného adresáře a v menu Start se vytvoří odpovídající položka. Dräger RZ 7000...
  • Page 92: Návod K Použití 89

    Pracujte s nabitým akumulátorem Menu se Přístroje se po Znovu vyvolejte automaticky zavře 2 minutách vrátí příslušnou položku zpět k měřicí funkci z menu Menu není možné Přepínač je Přepínač přepněte vyvolat nastaven na do jiné polohy. L/min. Dräger RZ 7000...
  • Page 93 Testovací přístroj smí být přepravován pouze ve vypnutém stavu. Během přepravy ve vozidle se testovací přístroj nesmí používat. Skladování Zkušební přístroj chraňte před hrubým znečištěním a působením škodlivých chemických sloučenin. Testovací přístroj skladujte v suchu. Nevystavujte přímému slunečnímu záření a teplotám nad 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 94 60 Hz) Automobilová nabíječka 600 mA/11 V Akumulátor Li-Ion Objednací seznam Objednací Název a popis číslo Dräger RZ 7000 R62500 Příslušenství pro zkoušky Zkušební zátky pro zkoušky celoobličejových R62599 masek a jednotlivých součástí Adaptér pro utěsnění celoobličejové masky R53345 Kabel USB 8318469 Automobilový...
  • Page 95 Предназначение предупреждение за неправилна употреба. С изпитвателния уред може да се изпитва херметичността УКАЗАНИЕ и функционалността на дихателни Dräger апарати със Допълнителна информация за използването на затворен цикъл и на цели лицеви маски Dräger за такива продукта. Dräger RZ 7000...
  • Page 96 толкова дълго, докато налягането спадне до необходимата стойност. Бутонът за обезвъздушаване е двустепенен: първа степен: много бавно обезвъздушаване  втора степен: бавно обезвъздушаване.  За да изключите изпитвателния уред, натиснете бутона  в продължение на 3 секунди. Dräger RZ 7000...
  • Page 97 УКАЗАНИЕ За целите на инсталирането потребителят трябва да има администраторски права за персоналния компютър. 1. Ако е необходимо, свалете изпитвателния софтуер „Dräger Protector Software“ от уеб страницата на Dräger (www.draeger.com/software) и го разархивирайте. 2. Стартирайте файла "Protector.exe". Dräger RZ 7000...
  • Page 98 акумулатори Менюто се След 2 минути Активирайте отново затваря уредът ще се точката от менюто автоматично върне към функцията Измерване Менюто не Селекторният Поставете може да се ключ е на L/min. селекторния ключ в извика друго положение. Dräger RZ 7000...
  • Page 99 средство, изпитвателният уред не трябва да се използва. Съхранение Пазете изпитвателния уред от грубо замърсяване и от въздействието на вредни химически вещества. Съхранявайте изпитвателния уред на сухо място. Избягвайте директно огряване от слънцето температури над 60 °C. Dräger RZ 7000...
  • Page 100 600 mA/11 V автомобил Акумулатор литиево-йонен Списък за поръчки Каталожен Наименование и описание номер Dräger RZ 7000 R62500 Принадлежности за изпитванията Накрайник за изпитване на цели лицеви R62599 маски и отделни техни компоненти Адаптер за уплътняване на цяла лицева R53345 маска...
  • Page 101: Instrucţiuni De Utilizare

    Scopul utilizării Cu aparatul de testare pot fi verificate etanşeitatea şi capacitatea de funcţionare a aparatelor de protecţie a respiraţiei cu circuit şi măştilor complete Dräger pentru aparate Dräger RZ 7000...
  • Page 102 Butonul pentru aerisire are două trepte: prima treaptă: aerisire foarte lentă  treapta a doua: aerisire lentă.  Pentru a deconecta aparatul de testare, apăsaţi tasta  timp de 3 secunde. Dräger RZ 7000...
  • Page 103 „PC-MODE”. 2. Pornire fişier "Protector.exe". 3. Respectaţi instrucţiunile programului Setup (iniţializare). Componentele necesare ale programului sunt instalate în directorul selectat, iar în meniul de pornire este efectuată o înregistrare. 4. Respectaţi indicaţiile ce sunt afişate la instalare. Dräger RZ 7000...
  • Page 104 Meniul este părăsit Aparatul se Selectaţi din nou automat întoarce după punctul de meniu 2 minute la funcţia de măsurare Meniul nu poate fi Comutatorul Plasaţi apelat selector este comutatorul poziţionat la L/ selector într-o altă min. poziţie. Dräger RZ 7000...
  • Page 105 Pe parcursul transportului într-un vehicul nu este permisă utilizarea aparatului de testare. Depozitarea Protejaţi aparatul de testare de murdărie grosieră şi de acţiunea substanţelor chimice dăunătoare. Depozitaţi aparatul de testare uscat. Evitaţi radiaţii solare directe şi temperaturi peste 60 °C . Dräger RZ 7000...
  • Page 106 600 mA/11 V autovehicul Acumulator Litiu-Ion Lista de comandă Numărul de Denumirea şi descrierea comandă Dräger RZ 7000 R62500 Accesoriu pentru testări Dopuri de testare pentru testarea măştilor R62599 complete şi componentelor individuale Adaptor pentru aplicare etanşă a măştii R53345...
  • Page 107: Használati Útmutató 107

    és nyomtathatók. időszakfigyelő gondoskodik ellenőrzési intervallumok betartásáról. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információ a termék alkalmazásához. Az alkalmazás célja A vizsgálókészülékkel a Dräger zártrendszerű-légzésvédő készülékek és a hozzájuk tartozó teljes Dräger arcmaszkok tömítettsége és működőképessége vizsgálható. A teljes Dräger RZ 7000...
  • Page 108 értékre nem csökken. A légtelenítésre szolgáló gomb kétfokozatú: első fokozat: nagyon lassú légtelenítés  második fokozat: lassú légtelenítés.  A vizsgálókészülék kikapcsolásához tartsa nyomva a  gombot 3 másodpercig. Dräger RZ 7000...
  • Page 109 1. Adott esetben a „Dräger Protector Software” elnevezésű vizsgálószoftvert töltse Dräger webhelyéről (www.draeger.com/software), majd csomagolja ki. 2. Indítsa el a „Protector.exe” fájlt. 3. Kövesse a telepítő program utasításait. program szükséges alkotórészei kiválasztott könyvtárban kerülnek telepítésre, a Start menüben pedig létrejön egy menüelem. Dräger RZ 7000...
  • Page 110 A menü A készülék 2 perc Válassza ki újra a automatikusan elteltével visszatér a menüpontot kikapcsol mérési funkcióhoz A menüt nem A választókapcsoló L/ Állítsa egy másik lehet előhívni min. állásban van állásba a választókapcsolót. Dräger RZ 7000...
  • Page 111 Járművel történő szállítás közben vizsgálókészüléket nem szabad használni. Tárolás A vizsgálókészüléket óvni kell az erős szennyeződéstől és a káros vegyi anyagok hatásától. A vizsgálókészüléket száraz helyen tárolja. Kerülje a közvetlen napfényt és a 60 °C fölötti hőmérsékletet. Dräger RZ 7000...
  • Page 112 100 - 240 V (50-60 Hz) Gépkocsi-töltőkészülék 600 mA/11 V Akkumulátor Lítium-ionok Megrendelési lista Rendelési Megnevezés és leírás szám Dräger RZ 7000 R62500 Tartozékok a vizsgálatokhoz Vizsgálócsapok teljes álarcok és egyedi R62599 komponensek vizsgálatához Adapter a teljes álarcok tömítőcsapjaihoz R53345 USB-kábel 8318469 Gépjármű-csatlakozókábel...
  • Page 113 Dräger (www.draeger.com/software). Το λογισμικό ορίζει όλα τα βήματα ελέγχου και τηρεί αρχείο των αποτελεσμάτων Επιπρόσθετες πληροφορίες για τη χρήση του ελέγχου. Τα αποτελέσματα ελέγχου αποθηκεύονται και προϊόντος. μπορούν να εκτυπωθούν. Ένα σύστημα παρακολούθησης των προθεσμιών εξασφαλίζει την τήρηση των διαστημάτων ελέγχου. Dräger RZ 7000...
  • Page 114 . Ενεργοποιήστε τον έλεγχο με το χρησιμοποιηθεί. Η φόρτιση της πλήκτρο μπαταρίας συνεχίζεται. Για να κάνετε γρήγορη αφαίρεση αέρα, ρυθμίστε τον  «Υπέρβαση οριακής Το ανώτατο όριο των 30 mbar του διακόπτη επιλογής στη θέση τιμής αισθητήρα» εύρους μέτρησης έχει επιτευχθεί. Dräger RZ 7000...
  • Page 115 Για την εγκατάσταση, ο χρήστης θα πρέπει να διαθέτει δικαιώματα διαχειριστή του Η/Υ. 1. Κάντε λήψη του λογισμικού ελέγχου «Dräger Protector Software» από την ιστοσελίδα της Dräger (www.draeger.com/software), αν απαιτείται και αποσυμπιέστε το. 2. Εκκινήστε το αρχείο «Protector.exe». Dräger RZ 7000...
  • Page 116: Οδηγίες Χρήσης

    Ο διακόπτης Ρυθμίστε τον εμφανίζεται επιλογής βρίσκεται διακόπτη επιλογής Έλεγχος ∆ιαρροή στo δοκίμιο Βλέπε τις στη θέση L/min. σε διαφορετική επανειλημμένα αντίστοιχες θέση. εσφαλμένος οδηγίες χρήσης του δοκιμίου ∆ιαρροή στη ∆ιεξαγωγή συσκευή ελέγχου αυτοελέγχου, εντοπισμός διαρροής και στεγανοποίηση Dräger RZ 7000...
  • Page 117 100 - 240 V (50 - 60 Hz) Φόρτιση μπαταρίας σε όχημα: Φορτιστής για οχήματα 600 mA/11 V 1. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης για οχήματα στην Μπαταρία Ιόντα λιθίου υποδοχή του αναπτήρα αυτοκινήτου. 2. Τοποθετήστε το βύσμα στην υποδοχή φόρτισης της συσκευής ελέγχου. Dräger RZ 7000...
  • Page 118 Κατάλογος παραγγελιών Κατάλογος παραγγελιών Κωδικός Ονομασία και περιγραφή παραγγελίας Dräger RZ 7000 R62500 Αξεσουάρ για ελέγχους Πώμα ελέγχου για τον έλεγχο μάσκας R62599 ολόκληρου προσώπου και μεμονωμένα εξαρτήματα Αντάπτορας για στεγανοποίηση της R53345 μάσκας ολόκληρου προσώπου Καλώδιο USB 8318469 Σύνδεση για οχήματα...
  • Page 119 Kullanım amacı Test cihazı ile kapalı devre solunum cihazlarının sızdırmazlığı ve çalışması ve kapalı devre solunum cihazlarının tam yüz Dräger maskeleri kontrol edilebilir. Tam yüz maskelerinin kontrolü için ek bir test başlığına ihtiyaç duyulur. Dräger RZ 7000...
  • Page 120 Hava boşaltma tuşu iki kademelidir: birinci kademe: çok yavaş hava boşaltma  ikinci kademe: yavaş hava boşaltma.  Test cihazını kapatmak için tuşuna 3 saniye süreyle  basın. Dräger RZ 7000...
  • Page 121 2. "Protector.exe" dosyasını başlatın. 3. Kurulum programındaki talimatları uygulayın. Gerekli program bileşenleri seçilen dizine kurulur ve başlat menüsüne bir kayıt eklenir. 4. Kurulum sırasında gösterilen açıklamalara dikkat ediniz. 5. PC'yi yeniden başlatın ve oturum açın. Dräger RZ 7000...
  • Page 122: Kullanma Kılavuzu 119

    Tarihi / saati boşalmış ayarlayın Şarj edilmiş akülerle çalışın Menüden otomatik Cihaz, 2 dakika Menü öğesini olarak çıkılıyor sonra ölçüm tekrar seçin fonksiyonuna geri döner Menü çağrılamıyor Seçme şalteri L/ Seçme şalterini dak. konumunda başka bir pozisyona getirin. Dräger RZ 7000...
  • Page 123 Test cihazını sadece kapalı durumda taşıyınız. Bir araç içinde taşırken test cihazı kullanılmamalıdır. Depolama Test cihazını kaba kirlere ve kimyasal zararlı madde etkilerine karşı koruyun. Test cihazını kuru şekilde depolayınız. Doğrudan güneş ışınlarından ve 60 °C üzerindeki sıcaklıklardan kaçının. Dräger RZ 7000...
  • Page 124 Araç şarj cihazı 600 mA/11 V Akü Lityum-İyon Sipariş listesi Sipariş Adı ve açıklaması numarası Dräger RZ 7000 R62500 Testler için aksesuarlar Tam yüz maskelerinin ve tek bileşenlerin testi R62599 için kontrol tıpası Tam yüz maskesinin sızdırmaz şekilde R53345 oturtulması için adaptör...
  • Page 125 17 用于放置使用说明书的格屉 功能说明 该检测设备主要有下列核心功能: 正压和负压密封性测试  流量测量  气密性检测  该检测设备也可与计算机连接使用。为此需要 “Dräger Protector 软件 ” 及 USB 数据线(参见第 129 页 11 一章) 。也 可在 Dräger (www.draeger.com/software) 网站上下载该软件。 该软件规定了所有检测步骤并记录检测结果。检测结果可以保 存并打印。测试时间监控确保遵守检测周期。 适用范围 借助该检测设备可以检测 Dräger 闭路式氧气呼吸器及其适用 的 Dräger 全面罩的气密性及功能性。 检测全面罩时需额外使用 一个测试头模。 Dräger RZ 7000...
  • Page 126 档位。  消息:  如果要有目的地给系统排气,则按住排气按钮 ,直到  “PC- 模式 ” 检测设备正在与计算机通信,自动 压力降低到希望的数值。 给蓄电池充电。 排气键分两档: “ 蓄电池充 ” 检测设备已关闭。以百分比显示当 第一档:极缓慢排气  前充电量。 第二档:缓慢排气。  可打开并使用检测设备。蓄电池继 要关闭检测设备,按住 键 3 秒。 续充电。  “ 超出传感器极 ” 已达到了 30 mbar 的测量限值。 Dräger RZ 7000...
  • Page 127 必需的程序部分安装在选择的目录中,并在开始菜单中创 2. 拆除检测设备。 建菜单键。 3. 关闭检测设备: 4. 请注意安装时显示的提示信息。 按住 键 3 秒,直到声音信号响起且显示器关闭。 5. 重启计算机并登录。 4. 将选择开关旋转到 档位。 5. 向下按压并按住泵,同时旋转选择开关到 档位。 注意 6. 闭合检测设备箱。 发送检测软件时会提供下列用户名: 用户名 "Chief",密码为 "Createdata"  注意 用户名 "admin",密码为 "admin"  在默认设置下,如果 20 分钟内无任何操作,则检测设 备自动关机。 Dräger RZ 7000...
  • Page 128 如当地法规要求 流量测量范围 0.5 L/min 到 4 L/min 为了确保检测设备的可用性,支持呼吸防护设备维护车间的工 作流程,规定由 Dräger 对检测设备进行全面检修。尽管由于检 测量精度 测量值的 5 % 测设备的使用情况不同其磨损程度不同,但原则上 Dräger 建议 内部测试体积 500 mL 最迟六年后进行全面检修。 电源电压 100 - 240 V (50 - 60 Hz) 车载充电器 600 mA/11 V 可充电电池 锂离子 Dräger RZ 7000...
  • Page 129 订货清单 订货清单 名称及说明 订货号 Dräger RZ 7000 R62500 检测配件 检测全面罩及单个部件的检测塞 R62599 用于密封全面罩的适配器 R53345 USB 数据线 8318469 车载充电线 8320252 测试头模 R62581 桌面支架 R62561 Dräger Protector 软件 8321598 有毒有害物质名称及含量 部件名称 有害物质 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 黄铜件...
  • Page 134 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 9031222 - GA 1616.700 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 03 - October 2016 Subject to alteration...

Table of Contents