FALMEC Luce Instruction Booklet

FALMEC Luce Instruction Booklet

Island
Hide thumbs Also See for Luce:
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
  • Avvertenze Per L'utilizzatore
  • Avvertenze Generali
  • Installazione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Pulizia Esterna
  • Sicherheitsvorschriften und Hinweise
  • Hinweise für den Benutzer
  • Allgemeine Hinweise
  • Technische Merkmale
  • Betrieb
  • Wartung
  • Mises en Garde Générales
  • Destination D'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Instrucciones de Seguridad y Advertencias
  • Advertencias para el Usuario
  • Advertencias Generales
  • Destino de Uso
  • Características Técnicas
  • Mantenimiento
  • Limpieza Externa
  • Технические Характеристики
  • Подключение К Сети Электропитания
  • Инструкции По Монтажу
  • Ostrzeżenia Ogólne
  • Instrukcja Montażu
  • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
  • Algemene Waarschuwingen
  • Technische Kenmerken
  • Metalen Vetfilters
  • Generelle Advarsler
  • Installation
  • Tekniske Specifikationer
  • Udvendig Rengøring
  • Indvendig Rengøring
  • Tekniska Egenskaper
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tekniset Ominaisuudet
  • Tiltenkt Bruk
  • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Luce
is o la / is la n d
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Luce and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALMEC Luce

  • Page 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Luce is o la / is la n d LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA...
  • Page 2 ø8 mm LUCE ISOLA: 32 KG...
  • Page 3 FORATURA1 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
  • Page 4 CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO CEILING SOFFITTO (x8)
  • Page 5 INSTALLAZIONE SU SOFFITTO CON/SENZA CONTROSOFFITTO - INSTALLATION ON CEILING INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA PROLUNGA (H) E TRALICCIO (T) - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT EXTENSION (H) AND TRELLIS (T) - DECKENINSTALLATION OHNE VERLÄNGERUNG (H) UND WITH/WITHOUT FALSE CEILING - DECKENINSTALLATION MIT/OHNE ZWISCHENDECKE - INSTAL- GITTER (T) - INSTALLATION AU PLAFOND SANS RALLONGE (H) NI TREILLIS (T) - INSTALACIÓN EN TECHO LATION AU PLAFOND AVEC/SANS FAUX-PLAFOND - INSTALACIÓN EN TECHO CON/SIN CIELO SIN EXTENSIÓN (H) Y ENREJADO (T) - УСТАНОВКА...
  • Page 6 INSTALLAZIONE SU SOFFITTO CON/SENZA CONTROSOFFITTO - INSTALLATION ON CEILING WITH/WITHOUT FALSE CEILING - DECKENINSTALLATION MIT/OHNE ZWISCHENDECKE - INSTALLATION AU PLAFOND AVEC/SANS FAUX-PLAFOND - INSTALACIÓN EN TECHO CON/SIN CIELO RASO - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК С/БЕЗ ПОДВЕСНЫМ ПОТОЛКОМ - MONTAŻ NASUFITOWY, NA SUFICIE PODWIESZANYM LUB MUROWANYM - INSTALLATIE OP HET PLAFOND MET/ZONDER VALS PLAFOND - INSTALAÇÃO NO TETO COM/SEM REVESTIMENTO NO TETO - INSTALLATION I LOFT MED/ UDEN NEDHÆNGT LOFT - MONTERING I TAK MED/UTAN UNDERTAK - ASENNUS KATTOON SISÄKATOLLA TAI ILMAN - INSTALLASJON PÅ...
  • Page 7 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x2)
  • Page 8 INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA PROLUNGA (H) E TRALICCIO (T) - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT EXTENSION (H) AND TRELLIS (T) - DECKENINSTALLATION OHNE VERLÄNGERUNG (H) UND GITTER (T) - INSTALLATION AU PLAFOND SANS RALLONGE (H) ET TREILLIS (T) - INSTALACIÓN EN TECHO SIN EXTENSIÓN (H) Y ENREJADO (T) - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК БЕЗ УДЛИНИТЕЛЯ (Н) И...
  • Page 9 (x3)
  • Page 10: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Prima di installare la cappa controllare l'integrità e funzionalità di ogni sua parte: se si notano ano- •...
  • Page 11: Avvertenze Per L'utilizzatore

    AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE AVVERTENZE GENERALI Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghia- mo, dunque, di leggere attentamente questo libretto in tutte le sue parti prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio o di effettuare operazioni di pulizia sullo stesso. Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 12: Installazione

    AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON deve essere utilizzata. • Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica au- torizzato per la riparazione. Esigere parti di ricambio originali. Non tentare di effettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi effettuati da persone non competenti e qualificate possono provocare danni, anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
  • Page 13 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) La cappa Luce isola ha la possibilità di essere installata in varie configurazioni. Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; seguire invece dove specificato le fasi corrispondenti all’installazione deside- rata.
  • Page 14: Funzionamento

    QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? La cappa monta due diversi tipi di filtri: quelli metallici (lavabili) e quelli al carbone attivo (non lavabili). I primi devono essere puliti ogni 30 ore di utilizzo (la luce fissa indica che è il momento di lavarli), i secondi vanno sostituiti circa ogni 3-4 mesi a seconda dell'utilizzo della cappa.
  • Page 15 In alcuni modelli questo avviene anche variando la velocità mentre la funzione Timer è attiva. L'accensione della luce in modalità fissa indica invece l’allarme filtro grassi: questo allarme avvisa che è il momento di lavare i filtri metallici antigrasso (l'allarme si attiva dopo circa 30 ore di utilizzo).
  • Page 16: Manutenzione

    ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite lampada fluorescente. Qualora si rendesse necessaria la sostituzione di quest'ultima: • scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale; Fase pag. 9 togliere l’elemento di copertura (N) (Fig. 1 e 2 ); •...
  • Page 17 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elet- triche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separata- mente così...
  • Page 18: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, •...
  • Page 19: User Warnings

    USER WARNINGS GENERAL WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are there- fore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before installing and using the equipment or carrying out cleaning operations. The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, •...
  • Page 20: Installation

    WARNINGS IN CASE OF MALFUNCTION DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged. Disconnect the • hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs. Insist on original spare parts. Do not personally try to carry out repairs or replacements. Inter- ventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause damage, even serious, to things and/or persons not covered by the Manufacturer's warranty.
  • Page 21 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (only intended for personnel qualified to assemble the hood) The Luce island hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
  • Page 22: Operation

    HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) • on page 9. Ensure that the active carbon filters are assembled onto the hood, if not, install them as indicated in the instructions • If installed, remove the connection (ERM) and any check valve (M) installed on the hood's air outlet fitting (perform, in reverse order, the operation described in the page 5).
  • Page 23 TOUCH BUTTON PANEL OPERATION Touch keyboard operation The hood's touch keyboard is used by pressing the screen printed keys with dry, clean fingers: use fingers only and not other objects such as ladles, cutlery, etc. The use of a touch keyboard makes it much easier to clean the glass panel and also guarantees maximum, long-lasting reliability, avoiding any type of mechanical problem.
  • Page 24: Maintenance

    LIGHTING The hood has fluorescent lamp lighting. If the lamp ever needs to be replaced: • disconnect the appliance from the electrical mains power supply by unplugging it or turning off the main switch; Phase page 9 remove the covering element (N) (Fig. 1 and 2 ); •...
  • Page 25 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE This symbol on products and/or in accompanying documents means that electrical and electronic products used must not be disposed of with general domestic waste. For personal treatment, recovery and recycling, you are kindly asked to take these products to designated waste collection points where they will be accepted freely.
  • Page 26: Sicherheitsvorschriften Und Hinweise

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- schriften vorgenommen werden. Vor Installation der Abzugshaube muss sichergestellt werden, dass sämtliche Komponenten unbeschädigt und •...
  • Page 27: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ALLGEMEINE HINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und jene anderer Personen erstellt und wir bitten Sie aus diesem Grund, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Installation, der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden von Personen, Gegenständen •...
  • Page 28: Technische Merkmale

    Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Hauptschalter abgeschaltet • werden. In Räumen, in denen gleichzeitig andere mit Gas bzw. Brennstoffen gespeiste Verbraucher verwendet werden (Heizkessel, Öfen, Kamine, etc.) muss für eine angemessene und vorschriftsmäßige Lüftung des Raums gesorgt werden.
  • Page 29 5 angeführten Vorgang in umgekehrter Reihenfolge ausführen). MONTAGEANLEITUNG (dieser Abschnitt ist dem qualifizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten Die Abzugshaube Luce Inselhaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert werden. Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befolgen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, wo dies extra angegeben wird.
  • Page 30 Phase S. 5 Nur für Abzugshaube in Version Außenabluft (Abluftversion): Falls es für die festgestellte Höhe (H1) erforderlich ist, kann die Abzugshaube nur mit Verwendung des Gitters (T1) und des Kamins (G) installiert werden. • Die Halterungselemente der Verlängerung (SP) am Gitter (T1) mit den 8 selbstschneidenden Schrauben (V4) durch Verwenden der vorbereiteten Bohrung befes- tigen (Abb.
  • Page 31: Betrieb

    BETRIEB WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN- BZW. AUSGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den den Kochdunst und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzugshaube noch so lange laufen lassen, bis alle Dämpfe und Gerüche abgesaugt wurden.
  • Page 32 Taste Geschwindigkeit 3: LED-Zustand eingeschaltet (Geschwindigkeit 3 schon aktiviert): • Der Tastendruck hat keinerlei Auswirkung. Zum Ausschalten der Abzugshaube muss zuerst die 1. Geschwindigkeit ausgewählt werden, dann muss erneut die Taste "Taste Geschwindigkeit 1" gedrückt werden. LED-Zustand ausgeschaltet und eine Geschwindigkeit aktiviert: •...
  • Page 33: Wartung

    WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen reibungslosen Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettfiltern und den Aktivkohlefiltern geschenkt werden, denn eine regelmäßige Reinigung der Filter und ihrer Halterungen gewährleistet, dass sich an der Abzugshaube kein Fett ablagert, das leicht entzündlich und somit gefährlich ist.
  • Page 34 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de chaque partie : si on remarque des anoma- •...
  • Page 35: Mises En Garde Générales

    MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR MISES EN GARDE GÉNÉRALES Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle des autres, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer. Le Constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    En cas d'utilisation simultanée d'autres appareils (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles, pourvoir à une ventilation adéquate du local où s'effectue l'aspiration des fumées, conformément aux normes en vigueur. MISES EN GARDE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée.
  • Page 37 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) La hotte Luce isola peut être installée selon diverses configurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spécifié, suivre les phases correspondant à la configuration désirée.
  • Page 38 Phase page 5 Uniquement pour version à évacuation externe (aspirante) : dans le cas où la hauteur(H1) l'exigerait, il est possible d'installer la hotte en se servant uniquement du treillis (T1) et de la cheminée (G). Fixer les éléments de support rallonge (SP) au treillis (T1) à l'aide des 8 vis auto-taraudeuses (V4) sur les orifices prédisposés.(Fig. 1 ) •...
  • Page 39 FONCTIONNEMENT QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs : il est éventuellement possible de programmer, avec la fonction Timer, l'arrêt automatique de la hotte au bout de 15 minutes de fonctionnement.
  • Page 40 Touche vitesse 3 Situation de LED allumé (vitesse 3 déjà active) : • La pression de la touche n'a aucun effet. Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner d'abord la vitesse 1, puis appuyer à nouveau sur la touche « touche vitesse 1 ».
  • Page 41: Entretien

    ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont destinées aux filtres métalliques et aux filtres au charbon actif ; en effet, le nettoyage fréquent des filtres et de leurs supports garantit que les graisses dangereuses, facilitant un incendie, ne s'accumulent pas sur la hotte.
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, si- guiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se •...
  • Page 43: Advertencias Para El Usuario

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS GENERALES Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la de los demás, le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el equipo o realizar operaciones de limpie- za en este. El fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados direc- •...
  • Page 44: Características Técnicas

    ADVERTENCIAS EN CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. Desconecte • la campana de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el revendedor o con un centro de asis- tencia técnica autorizado para la reparación.
  • Page 45 INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) La campana Luce isla puede instalarse en distintas configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mientras que para la instalación específica deben seguirse las indicaciones precisas correspondientes.
  • Page 46 Fase pág. 5 Solo para versión de evacuación externa (extractora): si la altura (H1) determinada lo requiere, se puede instalar la campana usando solo el enrejado (T1) y la chimenea (G). Fije los elementos de soporte de la extensión (SP) al enrejado (T1) con los 8 tornillos autorroscantes (V4) utilizando la perforación predispuesta (Fig. 1 ). •...
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire para transportar humos y vapores hacia la superficie de aspi- ración. Cuando finalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores: si es necesario, se puede usar la función Temporizador para configurar el apagado automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento.
  • Page 48 Botón de velocidad 3 Situación de LED encendido (velocidad 3 ya activa): • La presión de la tecla no surte efecto alguno. Para apagar la campana es necesario seleccionar en primer lugar la velocidad 1, y luego presionar nue- vamente la tecla "botón de velocidad 1". Situación de LED apagado y una velocidad activa: •...
  • Page 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas, las cuales son peligrosas porque pueden provocar incendios fácilmente.
  • Page 50 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоя- щего руководства и действующими нормативными требованиями. Прежде чем приступать к установке вытяжки, необходимо убедиться в целостности и исправности всех ее частей. При •...
  • Page 51 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасности других лиц, поэтому просим вас их внимательно прочесть перед эксплуатацией аппарата. Изготовитель не несёт никакой ответственности за ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, имуществу или •...
  • Page 52: Технические Характеристики

    В случае одновременного использования других устройств (котлы, печки, камины и т.п.), работаю- щих на газу или другом топливе, предусмотреть соответствующую вентиляцию помещения, в кото- ром производится всасывание дымов, согласно действующим нормативным требованиям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ Если силовой кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать вытяжку. Отсоединить вытяжку от •...
  • Page 53: Инструкции По Монтажу

    ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающе- гося установкой вытяжки) Островную вытяжку Luce можно устанавливать в различных конфигурациях. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; необходимо придерживаться также отдельно указанных этапов, со- ответствующих нужному типу установки.
  • Page 54 Этап стр. 5 Только для версии с выводом наружу (всасывающая): если полученная высота (Н1) того требует, то можно установить вытяжку, используя только каркас- ный элемент (Т1) и дымоход (G). • Прикрепить элементы опоры удлинителя (SP) к каркасному элементу (Т1) при помощи 8 самонарезающих винтов (V4), вставляемых в подготовленные отверстия...
  • Page 55 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ И ВЫКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образованию потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. По завершении приготовления пищи следует оставить включенной вытяжку до полной аспирации всех паров и запахов. При необходимости, при...
  • Page 56 Кнопка скорость 3 При включенном светодиоде (активирована скорость 3): • Нажатие на кнопку не имеет никакого эффекта. Чтобы выключить вытяжку, необходимо сначала выбрать скорость 1, затем снова нажать "кнопка скорость 1". При выключенном светодиоде и активированной скорости: • Нажатие на кнопку (продолжительное или кратковременное) устанавливает скорость 3 вытяжки. Включение скорости 3 сопровождает- ся...
  • Page 57 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помо- щью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое внимание нужно уделять металлическим жироулавливающим фильтрам и угольным фильтрам, так как регулярная очистка фильтров гарантирует, что в...
  • Page 58 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić integralność i funkcjonalność wszystkich jego części; w przypad- •...
  • Page 59: Ostrzeżenia Ogólne

    OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA OSTRZEŻENIA OGÓLNE Ostrzeżenia te przygotowano dla bezpieczeństwa Waszego i innych osób, prosimy więc, aby przed instala- cją lub użyciem urządzenia czy jego czyszczeniem przeczytać tę instrukcję w całości. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą być spowodowane dla lu- •...
  • Page 60 OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używać okapu. Odłączyć okap od zasilania i • skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w celu naprawy. Zażądać oryginalnych części zamiennych. Nie wolno podejmować samodzielnych prób naprawy lub wymiany; wszyst- kie operacje wykonywane przez osoby niekompetentne i niewykwalifikowane mogą...
  • Page 61: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) Okap nadwyspowy Luce może być instalowany w różnych konfiguracjach. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów instalacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono specjalne opera- cje, jakie należy wykonać.
  • Page 62 OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY) str. 5); w tym celu zdjąć złączkę (ERM), jeśli występuje, (Rys. 1 ), zamontować zawór zwrotny • w razie potrzeby można zainstalować zawór zwrotny (M) (Faza (M) zgodnie z przykładem na rysunkach (Rys. 2 - 3 - 4 - 5 ) i z powrotem zamontować zdjętą uprzednio złączkę (ERM) (Rys. 6 ). •...
  • Page 63 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po ugotowaniu pozostawić okap do całkowitego wyssania wszystkich oparów i zapachów; za pomocą funkcji timera można też ustawić automa- tyczne wyłączenia okapu po 15 minutach pracy.
  • Page 64 Przycisk 3. prędkość. Świecąca kontrolka LED (3. prędkość aktywna): • Naciśnięcie klawisza nie powoduje żadnej reakcji. Aby wyłączyć okap, należy nacisnąć klawisz 1. prędkość, następnie ponownie wcisnąć przycisk 1. prędkość. Wyłączona kontrolka LED i jedna prędkość aktywna: • Przyciśnięcie klawisza (przedłużone lub krótkie) jest równoznaczne z ustawieniem okapu na 3. prędkości. Aktywowanie 3. prędkości zostaje potwierdzone poprzez zaświecenie się...
  • Page 65 KONSERWACJA przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węgiel aktywny; częste czyszczenie filtrów i ich opraw zapewni, że na okapie nie odłoży się...
  • Page 66: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR TECHNISCHE VEILIGHEID Het installeren moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwij- zingen in deze handleiding, en in naleving van de normen die van kracht zijn. Controleer of de kap intact is en alle delen ervan werken voordat u gaat installeren. Indien u afwijkingen op- •...
  • Page 67: Algemene Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert en gebruikt, of werkzaamheden voor het reinigen van het toestel gaat uitvoeren. De constructeur wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die rechtstreeks of onrechtstreeks kan •...
  • Page 68: Technische Kenmerken

    Indien tegelijk andere toestellen (ketels, kachels, haarden, enz.) worden gebruikt die met gas of met andere brandstof worden gevoed, moet u voldoende ventilatie voorzien in de kamer waar de dampen worden afgezogen, volgens de geldende normen. WAARSCHUWINGEN IN GEVAL VAN EEN SLECHTE WERKING Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de kap NIET gebruiken.
  • Page 69 INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwalificeerd voor de montage van de kap) De kap Luce eiland kan in verschillende configuraties geïnstalleerd worden. De algemene punten gelden voor elke configuratie. Volg echter de punten die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Page 70 Fase pag. 5 Alleen voor de versie met evacuatie naar buiten (zuigkap): indien de uitgespaarde hoogte (H1) dit vereist, is het mogelijk om de kap te installeren met alleen de schacht (T1) en de schouw (G). Bevestig de elementen waarop het verlengstuk rust (SP) op de schacht (T1) met behulp van de 8 zelftappende schroeven (V4) via de voorzien gate (Afb. 1 ) •...
  • Page 71 WERKING WANNEER MOET U DE KAP AAN- EN UITZETTEN? Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan: dit bevordert een luchtstroom om de dampen naar het zuigoppervlak te leiden. Op het einde van de bereidingen moet u de kap in werking laten tot alle dampen en geuren volledig zijn weggezogen: via de timer kunt u eventueel de automatische uitschakeling van de kap na 15 minuten werking instellen.
  • Page 72 Drukknop snelheid 3 Situatie LED aan (snelheid 3 reeds actief ): • Wanneer u op deze toets drukt, verandert er niets. Om de kap uit te zetten, moet u eerst de snelheid 1 selecteren, druk daarna opnieuw op de toets "drukknop snelheid 1".
  • Page 73: Metalen Vetfilters

    ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een goed rendement na verloop van tijd. Besteed bijzondere aandacht aan de metalen vetfilters en aan de actieve koolstoffilters.
  • Page 74 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisninger- ne i denne vejledning og i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Kontrollér, inden installation af emhætten, dens tilstand og at alle delene fungerer: Hvis der bemær- •...
  • Page 75: Generelle Advarsler

    ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER GENERELLE ADVARSLER: Disse advarsler er udarbejdet for Deres egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at De læser hele denne vejledning med omhu, før apparatet installeres og anvendes eller før der udfø- res rengøring herpå. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle direkte eller indirekte skader på...
  • Page 76: Installation

    ADVARSLER I TILFÆLDE AF FEJLFUNKTION Hvis forsyningskablet eller andre komponenter er beskadigede må emhætten IKKE benyttes. Slå em- • hættens elektriske forsyning fra og kontakt forhandleren eller et autoriseret teknisk servicecenter, for at lade den reparerer. Kræv brug af originale reservedele. Forsøg aldrig at udføre reparationer eller udskiftnin- ger på...
  • Page 77 (afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) Emhætten Luce isola giver mulighed for installation med forskellige konfigurationer. De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i stedet når det er anført den relevante fase vedrørende den ønskede installation.
  • Page 78 EMHÆTTE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGNING) på side 5); fjern, hvis den findes, samlingen (ERM) (Figur 1 ), installer kontraventilen (M) som vist på • Hvis det ønskes, installeres kontraventil (M)(Fase figurerne (Figur 2 - 3 - 4 - 5 ) og monter herefter igen samlingen (ERM) der blev fjernet før (Figur 6 ). •...
  • Page 79 FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES OG SLUKKES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, som leder røg og damp i retning af udsugningsfladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Ved behov er det muligt at anvende funktionen Timer til at indstille en automatisk slukning af emhætten efter 15 minutters funktion.
  • Page 80 Tast hastighed 3 Situation LED tændt (hastighed 3 allerede aktiveret): • Det har ingen effekt at holde tasten inde. For at slukke emhætten vælges først hastighed 1, hvorefter der igen trykkes på tasten "tast hastighed 1". Situation LED slukket og en aktiveret hastighed: •...
  • Page 81: Udvendig Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltrene. Hyppig rengøring af filtrene og deres holdere vil sikre, at der ikke ophobes fedt i emhætten, hvilket er farligt, da det let antændes.
  • Page 82 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. Innan du installerar kåpan skall du kontrollera att alla dess delar är hela och fungerar bra. Om du upp- •...
  • Page 83 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN ALLMÄNNA ANVISNINGAR Dessa anvisningar finns för din och andras säkerhet och vi ber dig därför att noggrant läsa den- na manual i alla dess delar innan du installerar och använder apparaten eller rengör densamma. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på •...
  • Page 84: Tekniska Egenskaper

    FÖRESKRIFTER VID FELFUNKTION Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas. Dra ur kåpan från elför- • sörjningen och kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad Teknisk verkstad för reparationen. Kräv origi- nalreservdelar. Försök inte att utföra reparationer eller byten själv: åtgärder som utförs av personer som inte är kompetenta eller kvalificerade kan orsaka skador, även mycket allvarliga, på...
  • Page 85 (utför omvänd åtgärd mot vad som beskrivs i instruktionerna MONTERINGSANVISNINGAR (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) Kåpan Luce isola kan installeras i olika konfigurationer. De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ däremot, där det specificeras, de faser som motsvarar önskad installation. sid. 4 Fastställ måttet (H) från spishällen till taket.
  • Page 86 KÅPA I VERSION MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) • på sid. 9. Kontrollera att de aktiva kolfiltren är monterade på kåpan, om inte, installera dem såsom beskrivs i anvisningarna • Om dessa har installerats skall du ta bort anslutningen (ERM) och eventuellt backventilen (M) som monterats på luftuttagets anslutning på kåpan (utför åtgärden på...
  • Page 87 ANVÄNDNING AV TOUCH-KONTROLLPANELEN Användning av touch-tangentbordet Kåpans touch-tangentbord används genom att trycka med torra och rena fingrar på de screentryckta knapparna: använd endast fingrarna, inga andra föremål som slevar, bestick osv. Användningen av ett touch-tangentbord möjliggör en mycket enklare rengöring av glaspanelen och garanterar dessutom maximal tillförlitlighet med tiden genom att undvika alla problem av mekanisk typ.
  • Page 88 BELYSNING Kappan är försedd med belysning med lysrör. Om det skulle bli nödvändigt med byte av detta: • Koppla bort apparaten från elnätet genom att dra ur kontakten eller genom att verka på huvudströmbrytaren. sid. 9 Ta bort det täckande elementet (N) (Fig. 1 och 2 ). •...
  • Page 89 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Denna symbol på produkter och/eller medföljande dokumentation betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte skall blandas med vanligt hus- hållsavfall. För själva behandlingen, återvinningen och återanvändningen ombeds du ta med dessa produkter till återvinningscentralerna där de tas emot gratis. Alternativt kan du i vissa länder lämna tillbaks produkterna till din lokala återförsäljare för att köpa en ny liknande motsvarande produkt.
  • Page 90: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan oh- jeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ovat ehjiä ja toimivia: jos vikoja ilme- •...
  • Page 91 VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE YLEISVAROITUKSET Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oleskelevien turvallisuuden takaamisek- si, minkä vuoksi pyydämme, että luette huolellisesti tämän oppaan kaikilta osiltaan ennen lait- teen asennusta ja käyttöä, tai ennen sen puhdistustoimenpiteitä. Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai kotieläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista mahdolli- •...
  • Page 92: Tekniset Ominaisuudet

    VAROITUKSET TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAPAUKSESSA Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, kupua EI saa käyttää. Irrota kupu verkkovirrasta ja ota • yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun korjausta varten. Käytä alkuperäisiä varaosia. Älä yritä suorittaa korjauksia tai vaihtoja yksin: epäpätevien ja asiaa tuntemattomien henkilöiden suo- rittamat korjaukset voivat aiheuttaa vahinkoja, vakaviakin, omaisuudelle ja/tai henkilöille, mikä...
  • Page 93 5). rin ilmanpoistoliitokseen (suorita päinvastaiset toimenpiteet kuin ohjeissa ASENNUSOHJEET (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) Luce saareke-kupu on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla. Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tarkennetuissa kohdissa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen vaiheita. Vaihe sivu 4 Selvitä...
  • Page 94 Vaihe sivu6 • Asenna jatkokappale (H) poistoputkeen (G) ja kiinnitä ne toisiinsa maalarinteipillä. • Ulkoisen poistoputken version tapauksessa (imu) jatkokappale (H) on mahdollista asentaa aukkojen avulla alaspäin, jotta ne eivät jää näkyviin, jos vain asennuskor- keus sen sallii. Vaihe sivu 6 (vain asennuksissa kattoon ILMAN sisäkattoa) Nosta kokonaisuutta (H+G) kunnes se koskettaa kattoa (Kuva 1 ).
  • Page 95 TOUCH-NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ Touch-näppäimistön käyttö Kuvun touch-näppäimistöä käytetään painamalla kuivin ja puhtain sormin kosketusnäppäimiä: käytä vain sormia, älä muita esineitä kuten kauhoja, ruokavälineitä tms. Kosketusnäppäintyyppisen näppäimistön käyttö mahdollistaa lasilevyn helpon puhdistuksen ja on lisäksi takuu luotettavuudesta, jolloin vältytään mekaanisilta ongelmilta. Näppäinten painallusten hallinta: Pidempi painallus: sormi näppäimellä...
  • Page 96 VALAISTUS Kupu on varustettu loistevalaisimella. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi: • kytke laite irti sähköverkosta irrottamalla johto tai käyttämällä yleiskatkaisijaa; Vaihe sivu 9 poista kotelo-osa (N) (Kuva 1 ja 2 ); • poista loppuun palanut loisteputki (M) (Kuva 3 ja 4 ); •...
  • Page 97 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet ja aktiivihiilisuodattimet; toistuva suodattimien ja niiden tukirakenteiden puhdistus varmistaa, ettei kupuun keräänny rasvaa, joka voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Page 98 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i den- ne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Før ventilatorhetten installeres kontrollere intaktheten og funksjonaliteten til alle delene: dersom • avvik avdekkes, skal installasjonen ikke utføres og kontakt forhandleren.
  • Page 99: Tiltenkt Bruk

    ADVARSLER FOR BRUKER GENERELLE ADVARSLER Disse advarslene er blitt redigert for din og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor å lese denne håndboken i sin helhet før du installerer eller bruker apparatet eller utfører renhold på dette. Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader som kan, direkte eller indirekte, •...
  • Page 100: Tekniske Data

    ANVISNINGER VED FUNKSJONSFEIL Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatorhetten IKKE brukes. Koble ventila- • torhetten fra strømforsyningen og kontakt forhandler eller autorisert teknisk assistanse for reparasjon. Kreve originale reservedeler. Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller utskiftninger på egen hånd: inngrep som er utført av personer som ikke er kompetente eller kvalifiserte kan forårsake skader, selv meget al- vorlige, på...
  • Page 101 MONTERINGSANVISNINGER (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) Ventilatorhetten Luce øy kan installeres i ulike konfigurasjoner. De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket installasjon.
  • Page 102 VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) • på side 9. Kontrollere at filtrene med aktivt karbon er monterte på ventilatorhetten, i motsatt fall, sett disse på som angitt i instruksjonene • Dersom det er installert, fjerne kopling (ERM) og eventuelt tilbakeslagsventilen (M) montert på kopling for luftavtrekk fra ventilatorhetten (utføre prosedyren i side 5).
  • Page 103 FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som trekker bort røyk og damp mot sugeflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd opp: det er eventuelt mulig å stille inn, ved hjelp av timer-funksjonen, automatisk slukking av ventilatorhetten etter 15 minutters drift.
  • Page 104 Knapp for hastighet 3 Situasjon med tent LED (hastighet 3 allerede aktiv): • Trykking på tasten har ingen effekt. For å slå av ventilatorhetten må første hastighet 1 velges, deretter trykkes det igjen på tasten ''knapp hastighet 1'' . Situasjon med slukket LED og en aktiv hastighet: •...
  • Page 105 VEDLIKEHOLD Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hyppig rengjøring av filtrene og deres støtter at det på ventilatorhetten ikke samles opp fett som er brannfarlig.
  • Page 106 NOTE - NOTES...
  • Page 107 NOTE - NOTES...
  • Page 108 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Table of Contents