Download Print this page
SIP SPIDER 230/2 ALP Instruction For Work

SIP SPIDER 230/2 ALP Instruction For Work

Rotary tedder

Advertisement

Quick Links

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
SPIDER 230/2 ALP
vrtavkasti obračalnik
rotacioni okretač
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
SPIDER 230/2 ALP = 2806
kreiselheuer
rotary tedder

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPIDER 230/2 ALP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIP SPIDER 230/2 ALP

  • Page 1 Navodilo za uporabo Uputstvo za rukovanje Instruction for work Betriebsanleitung SPIDER 230/2 ALP vrtavkasti obračalnik kreiselheuer rotacioni okretač rotary tedder Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: SPIDER 230/2 ALP = 2806...
  • Page 2 Kreiselheuer: Obračalnik: SPIDER 230/2 ALP, 350, 350A, 400, 400A, 400H, 455 PRO, 555 PRO, SPIDER 600 ALP, 615 PRO, 615 Z PRO, 685 PRO, 685 Z PRO, SPIDER 815 PRO, 815 T PRO, 815 Z PRO, 815 ZT PRO, 1500T PRO...
  • Page 3 VRTAVKASTI OBRAČALNIK naziv mašine ROTACIONI OKRETAČ tip proizvoda SPIDER 230/2 ALP tip mašine žig, podpis tovarniška številka leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
  • Page 4 Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname KREISELHEUER product name ROTARY TEDDER Produkttyp SPIDER 230/2 ALP product type Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ stamp, signature _ _ _ year of manufacture Übergabedatum:...
  • Page 5 Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
  • Page 6 Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
  • Page 7 Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
  • Page 8 Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
  • Page 9: Predgovor

    Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu.
  • Page 10: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
  • Page 11: Table Of Contents

    KAZALO PREDGOVOR ......................... 1 NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................2 TEHNIČNI PODATKI ....................... 4 OPIS ..........................5 PRIKAZ DELA Z OBRAČALNIKOM ................6 NAVODILO ZA DELO Z OBRAČALNIKOM ..............6 VMESNI REDUKTOR ...................... 7 VZDRŽEVANJE ....................... 7 NAVODILA ZA VARNO DELO ..................9 PERIODIČNI PREGLEDI ....................
  • Page 12: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI SPIDER SPIDER 230/2 ALP 230 Z Število vrtavk Broj rotora Delovna zmogljivost do 2,3 ha/h do 2,3 ha/h Radni učinak Delovna širina 2,2 m 2,2 m Radna širina Transportna širina 2,6 m 2,6 m Transportna širina Širina stroja 2,6 m 2,6 m...
  • Page 13: Opis

    Slika A 1. Zapirni čep 1. Vijak za visinu ulja 2. Vzmetni prst 2. Opružni prsti 3. Nosilec vzmetnega prsta 3. Nosač opružnog prsta 4. Podporno kolo 4. Potporni točak 5. Zaščita reduktorja 5. Zaštita reduktora 6. Podporna noga 6. Potporna noga Mazalna mesta: Mesta za podmazivanje: M - mazano z mastjo...
  • Page 14: Prikaz Dela Z Obračalnikom

    Vrtavkasti obračalnik je konstruiran tako, da Prevrtač je konstruiran tako, da se svaki rotor se vsaka vrtavka preko podpornega kolesa preko potpornog točka prilagođava terenu. zase prilagaja površini. Nesmeteno radi na nagnutim i neravnim Nemoteno dela tudi na nagnjenih in valovitih terenima.
  • Page 15: Vmesni Reduktor

    Globino obračanja nadzirajte tudi med delom Dubinu prevrtanja kontrolišite u radu, te in pazite, da vzmetni prsti ne segajo pazite da opružni prsti ne idu preduboko u pregloboko v rušo, kar jo lahko poškodujejo. tratu, da ne oštečuju korenja biljaka. Hitrost vožnje in število vrtljajev izstopne Brzinu vožnje i broj okretaja kardanskog gredi traktorja prilagodite količini travne mase...
  • Page 16 3. Kardasnko gred mažite po priloženem 3. Kardansko vratilo podmazujte navodilu. uputstvu, koje mu je priloženo. 4. Pritisk v zračnicah redno kontrolirajte in 4. Pritisak u gumama redovno kontrolišite, naj bo 2 bara. te neka bide 2 bara. 5. Vijake, s katerimi so pritrjeni prsti in 5.
  • Page 17: Navodila Za Varno Delo

    NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVA ZA SIGURNOST PRI RADU Pri delu z vrtavkastim obračalnikom je Pri radu sa rotacionim prevrtačen rukavac se upravljalec dolžan upoštevati naslednje: mora pridržavati sledečih uputstva:  pravilnik o varstvu pri delu;  pravilnika o bezbednosti na radu ...
  • Page 18 Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja A = veličina navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050...
  • Page 19: Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog ...
  • Page 20 153927905 153927406 Maximalno število vrtljajev smer vrtenja  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  traktorske gredi (540 vrt/min). Ne nalazi se u radnom području stroja.  Maksimalni broj okretaja smjer vrtenja  traktorskog vratila (540 obr/min). SPIDER 230|2 ALP 387110010 337580150...
  • Page 21: Vorwort

    Umbauten an der Maschine durchgeführt concordance from the side of producer is werden. Gleichfalls darf die Maschine nur strictly forbidden. In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions.
  • Page 22: Ersatzteilbestellung

    Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Spare parts can be ordered at your authorised Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- service provider and sales representative for Maschinen-Händler vor. SIP machines. Fälschungen und Kopien der Teile, besonders Imitations and copies of parts, especially der Verschleißteile, sind nicht immer die, die...
  • Page 23 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ........................13 ERSATZTEILBESTELLUNG ..................14 TECHNISCHE DATEN ....................16 BESCHREIBUNG ......................17 DARSTELLUNG DER ARBEITEN MIT DEM KREISELHEUER ........19 BETRIEBSANLEITUNGEN ................... 19 ZWISCHENGETRIEBE ....................20 WARTUNG ........................20 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................. 22 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN ................. 22 ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) ..............24 INDEX PROLOGUE ........................
  • Page 24: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN SPIDER SPIDER Type 230/2 ALP 230 Z Anzahl der Kreisel Rotating heads bis zu / up to bis zu / up to Leistung Working capacity 2,3 ha/h 2,3 ha/h Arbeitsbreite to 2,2 m to 2,2 m Working width Transport width, Machine Transportbreite...
  • Page 25: Beschreibung

    Bild A - Fig. A 1. Einfüllschraube 1. Closing tap 2. Federzinke 2. Spring tine 3. Zinkenarm 3. Spring tine holder 4. Stützrad 4. Support wheel 5. Getriebeschutz 5. Gear-box protection 6. Stützfuss 6. Support leg Schmierstellen: Lubricating points: M - geschmiert mit Fett M - lubricated with grease BESCHREIBUNG DESCRIPTION...
  • Page 26 Der Kreiselheuer funktioniert nach dem Gentle, airy and completely even forge Prinzip von Kreisen der an den Kreiseln scattering and tedding essentially accelerates befestigten Federzinken. Je zwei, nach the drying and reduces losses which appear vorne geneigte Kreisel drehen sich as a result of crumbling.
  • Page 27: Darstellung Der Arbeiten Mit Dem Kreiselheuer

    DARSTELLUNG DER ARBEITEN DEMONSTRATION OF WORK WITH MIT DEM KREISELHEUER THE TEDDER Bild B - Fig. B BETRIEBSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE TEDDER Beim ersten Anbau des Kreiselheuers an den When first connecting the tedder to the Schlepper muss die Länge der Gelenkwelle tractor, check the lenght of the cardan shaft nach beigelegten...
  • Page 28: Zwischengetriebe

    Damit wird das beste Streuen und Wenden That enables the best scattering and tedding. erreicht. Wenn die Futtermasse teilweise You should use fewer revolutions with a angetrocknet oder schon ganz trocken ist, partly or completely dried grass because the muss mit niedrigerer Drehzahl gearbeitet work will be gentler.
  • Page 29 2. Die Kreiselantriebe müssen regelmässig 2. Rotating head drives should nach 10-15 Arbeitsstunden mit dem Fett lubricated with LIS 2 grease every 10 to LIS-2 geschmiert werden. Die übrigen 15 working hours. Other bearings are Lager sind gedeckt closed and permanently lubricated. dauergeschmiert.
  • Page 30: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Bei der Arbeit mit dem Kreiselheuer muss When working with the tedder the operator Folgendes beachtet werden: should follow laws and statutes on safety at work and manufacturer's instructions:  Allgemeine Hinweise für  general work-safety regulations; Arbeitssicherheit.
  • Page 31 Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = size of coil A = Gewindegröße 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050 1220 M 27...
  • Page 32: Ankleber Mit Warnungen (Bilder)

    ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich  Read and observe operator's manual.  aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is  running. 153927308 153927709 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, ...
  • Page 33 153927905 153927406 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min)  Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte  Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm).  aufhalten. Stay clear of swinging area of implements.  SPIDER 230|2 ALP 387110010 337580150...