Hans Grohe Raindance Classic 240 1jet 27424 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Classic 240 1jet 27424 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Raindance Classic 240 1jet 27424 Series:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Dati Tecnici
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Montage-Instructies
  • Technische Gegevens
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • Techniniai Duomenys
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo
  • Tehnični Podatki
  • Tehnilised Andmed
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Указания За Монтаж
  • Технически Данни
  • Описание На Символите
  • Udhëzime Sigurie
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Raindance Classic 240 1jet
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Raindance Classic 240 1 jet
25
26
27
29
30
31
27424XXX
27400XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Classic 240 1jet 27424 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Classic 240 1jet 27424 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Raindance Classic 240 1jet RU Р уководство пользователя / 27424XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Symbolerklärung und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Maße (siehe Seite 35) stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Durchflussdiagramm (siehe Seite 35) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Serviceteile (siehe Seite 40) und Körper eingehalten werden. XXX = Farbcodierung Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der 000 = Chrom Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren 340 = Brushed Black Chrome...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d'eau chaude: max. 60°C Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min l'hygiène corporelle. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant potable! des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Description du symbole motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. acétique! Éviter le contact du jet de la douchette avec les Dimensions (voir pages 35) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Diagramme du débit (voir pages 35) douchette et le corps Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la Pièces détachées (voir pages 40)
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ The product is exclusively designed for drinking water! or sensoric impairments must not use this shower Symbol description system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Do not use silicone containing acetic acid! using this shower system. Dimensions (see page 35) Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Flow diagram (see page 35) adequate distance must be kept between the shower and you. Spare parts (see page 40) The arm of the shower head is intended only to hold XXX = Colors the shower head. Do not load it down with other 000 = Chrome Plated...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min fare il bagno e per l'igiene del corpo. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, potabile! psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Descrizione simbolo della doccia solo sotto la supervisione di una persona responsabile. Non utilizzare silicone contenente acido Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e acetico! parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il Ingombri (vedi pagg. 35) soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Diagramma flusso (vedi pagg. 35) Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Parti di ricambio (vedi pagg. 40) con altri oggetti!
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El producto solo debe ser utilizado para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Niños, así como adultos con limitaciones corporales, El producto ha sido concebido exclusivamente para mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema agua potable. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran Descripción de símbolos bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Dimensiones (ver página 35) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Diagrama de circulación pulverizador y cuerpo. (ver página 35) El brazo del pulverizador de ducha solo está...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Temperatuur warm water: max. 60°C sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Symboolbeschrijving lijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Maten (zie blz. 35) het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige Doorstroomdiagram (zie blz. 35) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en Service onderdelen (zie blz. 40) lichaam aangehouden worden. XXX = Kleuren De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het 000 = Verchroomd vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag...
  • Page 8 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! brusersystemet. Målene (se s. 35) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Gennemstrømningsdiagram afstand mellem bruseren og kroppen. (se s. 35) Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Reservedele (se s. 40) andre genstande! XXX = Overflade Monteringsanvisninger 000 = Krom • Før monteringen skal produktet kontrolleres for...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para Crianças e adultos com deficiências motoras, água potável! mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Descrição do símbolo sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Não utilizar silicone que contenha ácido podem utilizar o sistema de duche. acético! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Medidas (ver página 35) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Fluxograma (ver página 35) corpo. O braço do chuveiro foi concebido apenas para Peças de substituição servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) ochronne. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min i czyszczenia ciała. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Opis symbolu nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Nie stosować silikonów zawierających kwas się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą octowy! korzystać z prysznica. Wymiary (patrz strona 35) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Schemat przepływu Należy zachowywać odpowiednią odległość (patrz strona 35) pomiędzy głowicą a ciałem. Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Części serwisowe (patrz strona 40) głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! XXX = Kody kolorów...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí sprchový systém pitnou vodou. používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Popis symbolů nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Rozmìry (viz strana 35) dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Diagram průtoku (viz strana 35) držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Servisní díly (viz strana 40) Pokyny k montáži XXX = Kód povrchové úpravy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Popis symbolov zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! alebo drog. Rozmery (viď strana 35) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Diagram prietoku (viď strana 35) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Servisné diely (viď strana 40) uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať XXX = Farebné označenie inými predmetmi! 000 = Chróm...
  • Page 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 该产品专为饮用水设计! 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 符号说明 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 请勿使用含有乙酸的硅胶! 距离。 大小 (参见第页 35) 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 得让其承载其它物品! 流量示意图 (参见第页 35) 安装提示 备用零件 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 XXX = 颜色代码 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Дети, а также взрослые с физическими, умственны- воды! ми и/или сенсорными недостатками должны Описание символов пользоваться душевой системой только под присмо- тром. Запрещается пользоваться душевой системой Не применяйте силикон, содержащий в состоянии алкогольного или наркотического уксусную кислоту. опьянения. Размеры (см. стр. 35) Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на Схема потока (см. стр. 35) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- den kanssa! mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Merkin kuvaus vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Mitat (katso sivu 35) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Varaosat (katso sivu 40) Asennusohjeet XXX = Värikoodaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 000 = Kromi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja...
  • Page 16: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! sensoriska funktionshinder får inte använda Symbolförklaring duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsyste- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! met. Måtten (se sidan 35) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Flödesschema (se sidan 35) tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad Reservdelar (se sidan 40) för detta; den får inte belastas med andra föremål! XXX = Färgkodning Monteringsanvisningar 000 = Krom • Det måste undersökas om produkten har trans- 340 = Brushed Black Chrome...
  • Page 17: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Simbolio aprašymas sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto alkoholio arba narkotikų. rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Išmatavimai (žr. psl. 35) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Montavimo instrukcija XXX = Spalvos...
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Opis simbola sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu sustavom tuša. kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Mjere (pogledaj stranicu 35) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Dijagram protoka Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za (pogledaj stranicu 35) držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Rezervni djelovi Upute za montažu (pogledaj stranicu 40) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Simge açıklaması malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Ölçüleri (bakınız sayfa 35) gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) üzerine yük bindirilmemelidirn! XXX = Renkler Montaj açıklamaları...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Descrierea simbolurilor gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! influenţa alcoolului sau a drogurilor. Dimensiuni (vezi pag. 35) Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Diagrama de debit (vezi pag. 35) corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Piese de schimb (vezi pag. 40) susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte XXX = Coduri de culori obiecte.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Περιγραφή συμβόλων χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτω- οξικό οξύ! ση το σύστημα ντους. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Ανταλλακτικά...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: maks. 60°C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Opis simbola nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno za prhanje ne smejo uporabljati. kislino! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Mere (glejte stran 35) občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Diagram pretoka (glejte stran 35) Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Rezervni deli (glejte stran 40) predmeti! XXX = Barve Navodila za montažo...
  • Page 23: Tehnilised Andmed

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Sümbolite kirjeldus kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Mõõtude (vt lk 35) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Läbivooludiagramm (vt lk 35) Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Varuosad (vt lk 40) Paigaldamisjuhised XXX = Värvid • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- 000 = Kroom dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Simbolu nozīme dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Izmērus (skat. lpp. 35) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Caurplūdes diagramma Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu (skat. lpp. 35) un ķermeni. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Rezerves daļas (skat. lpp. 40) atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- XXX = Krāsu kodi tiem!
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Temperatura vruće vode: maks. 60°C i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Opis simbola sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu tuša. kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Mere (vidi stranu 35) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Dijagram protoka (vidi stranu 35) Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Rezervni delovi (vidi stranu 40) predmetima! XXX = Oznake boja Instrukcije za montažu...
  • Page 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Produktet er utelukkende designet for drikkevann! sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Symbolbeskrivelse uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Mål (se side 35) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Gjennomstrømningsdiagram Armen til hodedusjen er kun laget for å holde (se side 35) hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Servicedeler (se side 40) Montagehenvisninger XXX = Fargekode • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 000 = Krom der. Etter monteringen aksepteres ikke noen...
  • Page 27: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! Не е позволено деца, както и възрастни с Описание на символите физически, умствени и / или сензорни ограниче- ния да използват системата на душа без надзор. Не използвайте силикон, съдържащ оцетна Не е позволено използването на системата на киселина! душа от лица, употребили алкохол или дрога. Размери (вижте стр. 35) Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото Диаграма на потока (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото (вижте стр. 35) трябва да се спазва достатъчно разстояние.
  • Page 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin pijshëm! sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Përshkrimi i simbolit që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të acetik. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përmasat (shih faqen 35) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Diagrami i qarkullimit Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm (shih faqen 35) për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,1 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Szimbólumok leírása használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nem használhatják a zuhanyrendszert. Méretet (lásd a oldalon 35) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Átfolyási diagramm távolságot a zuhanyfej és a test között. (lásd a oldalon 35) A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- Tartozékok (lásd a oldalon 40) XXX = Színkódolás Szerelési utasítások 000 = Króm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek...
  • Page 31 日本語 技術資料 安全上の注意 使用圧力 : 最大 0,6 MPa 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,4 MPa 手袋をはめてください。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 給湯温度 : 最大 60°C 以外には使用しないでください。 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 製品に関する危険性をご理解いただけない方 この製品は飲料水での使用が前提となっています や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 (日本においては水道法に適合する飲料水) ! なご利用が困難なお子様や大人の方がこのシ アイコンの説明 ャワーシステムをご利用することはお控えくだ さい。 生命に重大な危険が及ぶことや、 物的損 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 害の危険があります。 アルコールまたは薬物の さい ! 影響下にある方のこのシャワーシステムの使用 寸法 (次のページを参照 35) はできません。...
  • Page 32 Raindance Classic 240 1jet 27424XXX...
  • Page 33 Raindance Classic 240 1jet 27424XXX SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 34 Raindance Classic 240 1 jet 27400XXX SW 2 mm (1 Nm) SW 2 mm (1 Nm) SW 12 mm SW 12 mm Raindance 27479XXX Verlängerung 100 mm jeu de rallonge 100 mm extension 100 mm SW 17 mm Prolunga 100 mm (10 Nm) 27479XXX Prolongación 100 mm Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm Crescente 100 mm SW 2 mm Przedłużka 100 mm (1 Nm) prodloužení 100 mm SW 12 mm Σωλήνας επιμήκυνσης...
  • Page 35 Raindance Classic 240 1jet 27424XXX Raindance Classic 240 1jet 27405XXX Raindance Classic 240 1jet 27405XXX Raindance Classic 240 1jet 27424XXX...
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 37 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Page 38 SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm (10 Nm)
  • Page 39 SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 40 40916000 98940XXX 95208000 95513XXX (450mm) 27413XXX (415 mm) 97734000 95188000 27479XXX 97708000 98942XXX 97708000 98942XXX 97536000 98941XXX 97536000 97606000 98941XXX 97606000 98419000 (7x2) 95794000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance classic 240 1 jet 27400 series

Table of Contents