Download Print this page
Hans Grohe Aqittura M91 240 1jet 76802 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Aqittura M91 240 1jet 76802 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Aqittura M91 240 1jet
76802XXX / 76804XXX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aqittura M91 240 1jet 76802 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Aqittura M91 240 1jet 76802 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу Aqittura M91 240 1jet 76802XXX / 76804XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu HU Használati útmutató / Szerelési útmutató...
  • Page 2 Deutsch Sonderzubehör (siehe Seite 26) Sicherheitshinweise (nicht im Lieferumfang enthalten) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. • Verlängerung #43333000 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen • Filter mit Aktivkohle #76814000 müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise • Filter mit Aktivkohle und Ionen-Tauscher #76815000 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. • Filter mit Aktivkohle und Ionen-Tauscher Pro #76827000 Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden aner- kannt. • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Harmony) #76828000 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Life) #76829000 gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Sport) #76830000 • Bei Erstinbetriebnahme und nach Wartungsarbeiten kann es durch Luft in der Armatur zu einem Geräusch kommen. Nach ca. 15 Aktivierungen der Armatur ist • Durchflussmesser #76818000 das Geräusch verschwunden. • Das Spülwasser ist zunächst milchig trübe. Das liegt an der dispergierten Luft und Reinigung (siehe Seite 24) klärt sich nach kurzer Zeit. Filter wechseln (siehe Seite 26) • Überprüfen Sie die korrekte Position der Filterkerze im Filterkopf mittels der Markierungen an Wandhalter und Filterkerze. Achten Sie beim Einsetzen der Wechseln Sie den Filter nach 1/2 Jahr Standzeit und/oder nach 4 Wochen ohne Kerze auf die Position des Aufklebers. Dieser sollte nach vorne zeigen, damit alle Wasserabgabe. Beim Austausch der Filterkartuschen sterile Einweghandschuhe erforderlichen Informationen sichtbar sind. tragen.
  • Page 3 Français Accessoires en option (voir pages 26) Consignes de sécurité (ne fait pas partie de la fourniture) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • jeu de rallonge #43333000 Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. • Filtrez avec du charbon actif #76814000 Instructions pour le montage • Filtrez avec du charbon actif et un échangeur d'ion #76815000 • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne • Filtrez avec du charbon actif et un échangeur d'ion Pro #76827000 pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les • Filtrez avec du charbon actif et minéralisation (Harmony) #76828000 normes en vigueur. • Filtrez avec du charbon actif et minéralisation (Life) #76829000 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Filtrez avec du charbon actif et minéralisation (Sport) #76830000 • A la première mise en service et après des travaux d’entretien, la présence d’air dans la tuyauterie peut être à l'origine de bruit. Ce bruit disparaît au bout • Débitmètre #76818000 d’environ 15 ouvertures de la robinetterie. • Initialement, l'eau de rinçage présente un caractère trouble et laiteux. Cet aspect Nettoyage (voir pages 24) est causé par l'air dispersé et se dissipe rapidement. Changer le filtre (voir pages 26) • Vérifiez, à l'aide des marquages sur le support mural et la cartouche du filtre, que la cartouche du filtre est correctement positionnée dans le bol du filtre.
  • Page 4 English • Filter with activated carbon #76814000 Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting • Filter with activated carbon and ion exchanger #76815000 injuries. • Filter with activated carbon and ion exchanger Pro #76827000 The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions • Filter with activated carbon and mineralisation (Harmony) #76828000 • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been • Filter with activated carbon and mineralisation (Life) #76829000 installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the • Filter with activated carbon and mineralisation (Sport) #76830000 applicable standards. • Flow meter #76818000 • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • During initial start-up and after servicing, air in the fittings can cause noise. After Cleaning (see page 24) switching the jet on and off about 15 times, the noise will stop. • The flush water initially exhibits a milky cloudiness. This is caused by the Filter replacement (see page 26) dispersed air and will clear after a short while. • Check the correct position of the filter cartridge in the filter bowl by means of the Replace the filter after 1/2 year of non-use and/or after 4 weeks without water being released. Wear sterile disposable gloves when replacing the filter cartridges. markings on wall holder and filter cartridge. Pay attention to the position of the label when inserting the cartridge. It should face forward so that all the required Bypass positon #76815000, #76827000 (see page 28) information is visible. • Please enter the date of installation and the time of replacement into the To determine the carbonate hardness in local tap water, use an appropriate test kit.
  • Page 5 Italiano Accessori speciali (vedi pagg. 26) Indicazioni sulla sicurezza (non contenuto nel volume di fornitura) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. • prolunga #43333000 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua • Filtro a carbone attivo #76814000 fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio • Filtro a carbone attivo e a scambio ionico #76815000 • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni • Filtro a carbone attivo e a scambio ionico Pro #76827000 durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Filtro a carbone attivo e mineralizzante (Harmony) #76828000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme • Filtro a carbone attivo e mineralizzante (Life) #76829000 correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Filtro a carbone attivo e mineralizzante (Sport) #76830000 • Durante la prima messa in funzione e dopo lavori di manutenzione a causa di aria nel rubinetto si possono verificare dei rumori. Dopo aver attivato il rubinetto • Misuratore di flusso #76818000 per ca. 15 volte i rumori scompaiono. • L'acqua di risciacquo è all'inizio opalina e torbida. Questo è dovuto all'aria Pulitura (vedi pagg. 24) dispersa e si chiarisce dopo poco tempo. Sostituzione del filtro (vedi pagg. 26) • Verificare la corretta posizione del filtro a candela nella testa del filtro per mezzo delle marcature sul supporto a muro e sul filtro a candela. Nell'inserimen- Sostituire il filtro dopo 1/2 anno di inutilizzo e/o dopo 4 settimane senza drenare.
  • Page 6 Español Opcional (ver página 26) Indicaciones de seguridad (no incluido en el suministro) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- miento o corte. • Prolongación #43333000 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente • Filtro con carbono activo #76814000 deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje • Filtro con carbono activo e intercambiador de iones #76815000 • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. • Filtro con carbono activo e intercambiador de iones Pro #76827000 Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Filtro con carbono activo y mineralización (Harmony) #76828000 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las • Filtro con carbono activo y mineralización (Life) #76829000 normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el • Filtro con carbono activo y mineralización (Sport) #76830000 país respectivo. • En el momento de la primera puesta en funcionamiento y después de los • Medidor de flujo #76818000 trabajos de mantenimiento pueden producirse ruidos debido al aire dentro del grifo. Los ruidos desaparecen al cabo de unos 15 usos. Limpiar (ver página 24) • El agua de aclarado tiene al principio un aspecto lechoso. Se trata del aire Sustitución del filtro (ver página 26) dispersante y tras un rato se aclara.
  • Page 7 Nederlands Toebehoren (zie blz. 26) Veiligheidsinstructies (behoort niet tot het leveringspakket) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. • Verlengstuk #43333000 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te • Filter met actieve kool #76814000 worden. Montage-instructies • Filter met actieve kool en ionenwisselaar #76815000 • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. • Filter met actieve kool en ionenwisselaar Pro #76827000 Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd • Filter met actieve kool en mineralisering (Harmony) #76828000 worden volgens de geldige normen. • Filter met actieve kool en mineralisering (Life) #76829000 • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Filter met actieve kool en mineralisering (Sport) #76830000 • Bij het eerste gebruik en na onderhoudswerkzaamheden kan door lucht in de armatuur een geluid ontstaan. Na ca. 15 activeringen van de armatuur is het • Debietmeter #76818000 geluid verdwenen. • Het spoelwater is in de eerste instantie melkachtig troebel. Dat ligt aan de Reinigen (zie blz. 24) gedispergeerde lucht en wordt na korte tijd helder. Vervang de filter (zie blz. 26) • Controleer de juiste positie van de filterpatroon in de filterkop ten opzichte van de merktekens op de muurhouder en op de filterpatroon. Let bij het plaatsen van Vervang de filter na een half jaar gebruik en/of na vier weken zonder watergift. de patroon op de positie van het zelfklevende opschrift. Dat opschrift moet naar Draag steriele wegwerphandschoenen als u de filterpatroon gaat vervangen. voren wijzen zodat alle vereiste informatie leesbaar is.
  • Page 8 Dansk • Filter med aktivt kul og ionbytter #76815000 Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Filter med aktivt kul og ionbytter Pro #76827000 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Filter med aktivt kul og mineralisering (Harmony) #76828000 Monteringsanvisninger • Filter med aktivt kul og mineralisering (Life) #76829000 • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin- gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Filter med aktivt kul og mineralisering (Sport) #76830000 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • flowmåler #76818000 • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Rengøring (se s. 24) • Ved første ibrugtagning og efter vedligeholdelsesarbejde kan der opstå støj på grund af luft i armaturet.Når armaturet har været aktiveret ca. 15 gange, er Udskiftning af filter (se s. 26) støjen forsvundet. • Skyllevandet er i starten mælkegråt. Det skyldes den dispergerede luft og Udskift filteret efter 1/2 års manglende brug og/eller efter 4 uger uden at der er forsvinder efter et stykke tid. frigivet vand. Bær sterile engangshandsker, når du udskifter filterpatronerne. • Kontroller, at filterpatronen sidder rigtigt i filterhovedet vha. markeringerne på Omvejstilling #76815000, #76827000 (se s. 28) vægholder og filterpatron. Kontroller etikettens position, når patronen sættes i. Etiketten skal pege fremad, så alle nødvendige informationer ses. For at bestemme karbonathårdheden i lokalt postevand skal du bruge et passende • Installationsdatoen og udskiftningstidspunktet noteres i de passende felter på testsæt. Hvis et testsæt ikke er tilgængeligt, så spørg dit vandværk. filterpatronens etiket. Brugsanvisning (se s. 23) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere...
  • Page 9 Polski Wyposażenie specjalne (patrz strona 26) Wskazówki bezpieczeństwa (Nie jest częścią dostawy) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. • Przedłużka #43333000 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać • Filtr z węglem aktywnym #76814000 wyrównane. Wskazówki montażowe • Filtr z węglem aktywnym i wymiennikiem jonowym #76815000 • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. • Filtr z węglem aktywnym i wymiennikiem jonowym Pro #76827000 Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według • Filtr z węglem aktywnym i mineralizacją (Harmony) #76828000 obowiązujących norm. • Filtr z węglem aktywnym i mineralizacją (Life) #76829000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Filtr z węglem aktywnym i mineralizacją (Sport) #76830000 • W czasie pierwszego uruchomienia i po wykonaniu prac konserwacyjnych powietrze nagromadzone w armaturze może spowodować powstanie szumu. • Przepływomierz #76818000 Po ok. 15 włączeniach armatury szum znika. • Woda na początku jest mleczno mętna. Powoduje to dyspergowane powietrze i Czyszczenie (patrz strona 24) zjawisko znika po krótkiej chwili. Wymiana filtra (patrz strona 26) • Należy sprawdzić poprawną pozycję filtra świecowego w głowicy, obserwując oznaczenia na mocowaniu ściennym i filtrze. Przy wkładaniu filtra należy Wymienić filtr po 1/2 roku nieużywania i/lub po 4 tygodniach bez wypuszczania zwrócić uwagę na pozycję naklejki. Powinna ona być z przodu, aby można wody. Podczas wymiany wkładów filtracyjnych należy nosić sterylne rękawiczki odczytać wszystkie niezbędne informacje.
  • Page 10 Česky Zvláštní příslušenství (viz strana 26) Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. • prodloužení #43333000 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. • Filtr s aktivním uhlím #76814000 Pokyny k montáži • Filtr s aktivním uhlím a iontoměničem #76815000 • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Filtr s aktivním uhlím a iontoměničem Pro #76827000 poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle • Filtr s aktivním uhlím a mineralizací (Harmony) #76828000 platných norem. • Filtr s aktivním uhlím a mineralizací (Life) #76829000 • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při prvním uvedení do provozu a po každé údržbě může dojít kvůli vzduchu v • Filtr s aktivním uhlím a mineralizací (Sport) #76830000 armauře ke vzniku zvuků. Po cca 15 aktivování armatury zvuky zmizí. • Vyplachovací voda má nejprve mléčné zabarvení. To souvisí se smíseným • Průtokoměr #76818000 vzduchem a během krátké doby se vyjasní. • Ověřte si správnou polohu filtrační svíčky v hlavě filtru podle označení na úchytu Čištění (viz strana 24) na stěnu a filtrační svíčce. Při vložení svíčky dbejte na polohu uvedenou na Vyměňte filtr (viz strana 26) nálepce. Nálepka by měla ukazovat směrem dopředu, aby byly všechny požadované informace vidět. Filtr vyměňte po 1/2 roce nepoužívání a/nebo po 4 týdnech bez odběru vody. Při • Datum instalace a výměny napište do příslušného pole na nálepce filtrační...
  • Page 11 Русский Κомплеκт (см. стр. 27) Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и XXX = Цветная кодировка 000 = Xром порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными 670 = Matt Black кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей 800 = Stainless Steel Optic регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности (см. стр. 26) Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при • Удлинение #43333000 перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Фильтр с активированным углем #76814000 • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в • Фильтр с активированным углем и ионообменником #76815000 соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответ- • Фильтр с активированным углем и ионообменником Pro ствующих странах.
  • Page 12 Suomi Erityisvaruste (katso sivu 26) Turvallisuusohjeet (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Pidennys #43333000 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. • suodatin aktiivihiilellä #76814000 Asennusohjeet • suodatin aktiivihiilellä ja ionivaihtimella #76815000 • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • suodatin aktiivihiilellä ja ionivaihtimella Pro #76827000 • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Harmony) #76828000 • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Life) #76829000 • Ensimmäisen käyttöönoton ja huoltotöiden jälkeen hanasta voi kuulua kohinaa sinne jääneestä ilmasta johtuen. Kohina poistuu, kun hanaa käytetään n. 15 • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Sport) #76830000 kertaa. • Huuhteluvesi on ensiksi maitomaisen sameaa. Tämä johtuu dispergoituvasta • Virtausmittari #76818000 ilmasta ja vesi selkenee lyhyessä ajassa. • Tarkasta suodatinkynttilän oikea positio suodatinpäässä käyttäen seinäpidikkees- Puhdistus (katso sivu 24) sä ja suodatinkynttilässä olevia merkintöjä. Huomioi kynttilää paikalleen Suodattimen vaihto (katso sivu 26) asetettaessa siinä olevan tarran positio. Sen pitää osoittaa eteenpäin, jotta kaikki vaadittavat tiedot ovat näkyvissä. Vaihda suodatin 1/2 vuoden käyttämättömyyden jälkeen ja/tai 4 viikon kuluttua • Kirjoita suodatinkynttilän tarran vastaaviin kenttiin asennuspäivämäärä ja tuleva ilman veden vapautumista. Käytä steriilejä kertakäyttökäsineitä, kun vaihdat vaihtoajankohta. suodatinpatruunoita.
  • Page 13 Svenska Specialtillbehör (se sidan 26) Säkerhetsanvisningar (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Förlängning #43333000 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste • Filter med aktivt kol #76814000 utjämnas. Monteringsanvisningar • Filter med aktivt kol och jonväxlare #76815000 • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. • Filter med aktivt kol och jonväxlare Pro #76827000 Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras • Filter med aktivt kol och mineralisering (Harmony) #76828000 enligt de gällande normerna. • Filter med aktivt kol och mineralisering (Life) #76829000 • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Vid första användningstillfället eller efter servicearbeten kan luft i blandaren • Filter med aktivt kol och mineralisering (Sport) #76830000 alstra ett missljud. När blandaren har startats ca. 15 gånger försvinner misslju- det. • Flödesmätare #76818000 • Sköljvattnet är först mjölkaktigt ogenomskinligt. Det beror på luften som dispergeras och det klarnar mycket snart. Rengöring (se sidan 24) • Kontrollera med hjälp av markeringarna på väghållaren och filterpatronen att Filterbyte (se sidan 26) filterpatronen är korrekt placerad i filterhuvudet. Observera dekalens position när patronen sätts i. Den ska vara riktad framåt, så att all nödvändig information Byt ut filtret efter 1/2 år utan användning och/eller efter 4 veckor utan att vatten är synlig. har släppts ut. Bär sterila engångshandskar när du byter filterpatroner. • Skriv in installationsdatumet och bytestidpunkten i respektive fält på förbifartsledsläge #76815000, #76827000 filterpatronens dekal.
  • Page 14 Lietuviškai Specialūs priedai (žr. psl. 26) Saugumo technikos nurodymai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Ilgiklis #43333000 Montavimo instrukcija • filtras su aktyviąja anglimi #76814000 • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo • filtras su aktyviąja anglimi ir jonų mainų derva #76815000 metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • filtras su aktyviąja anglimi ir jonų mainų derva Pro #76827000 • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • filtras su aktyviąja anglimi ir mineralais (Harmony) #76828000 • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • filtras su aktyviąja anglimi ir mineralais (Life) #76829000 • Jungiant pirmąjį kartą arba po techninės priežiūros darbų, maišytuve susikaupęs oras gali sukelti triukšmą. Triukšmas pradings po to, kai maišytuvą kokius 15 kartų • filtras su aktyviąja anglimi ir mineralais (Sport) #76830000 įjungsite ir vėl išjungsite. • Skalavimo vanduo iš pradžių yra balkšvas ir drumstas. Taip atsitinka dėl • Srauto matuoklis #76818000 disperguoto oro ir po trumpo laiko vanduo išskaidrėja. • Pagal žymes ant sieninio laikiklio ir filtro įdėklo patikrinkite, ar filtro įdėklas Valymas (žr. psl. 24) tinkamai įstatytas į filtro galvą. Dėdami filtro įdėklą, atkreipkite dėmesį į lipduko Filtro keitimas (žr. psl. 26) padėtį. Jis turi būti nukreiptas į priekį, kad būtų matoma visa reikiama informaci- Pakeiskite filtrą po 1/2 metų nenaudojimo ir (arba) po 4 savaičių, neišleidžiant • Reikiamuose filtro įdėklo lipduko laukeliuose įrašykite įmontavimo datą ir keitimo vandens. Keisdami filtro kasetes, mūvėkite sterilias vienkartines pirštines.
  • Page 15 Hrvatski Posebni pribor (pogledaj stranicu 26) Sigurnosne upute (Nije sadržano u isporuci!) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. • Produljenje #43333000 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Filtar s aktivnim ugljenom #76814000 Upute za montažu • Filtar s aktivnim ugljenom i ionskim izmjenjivačem #76815000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površin- • Filtar s aktivnim ugljenom i ionskim izmjenjivačem Pro #76827000 ska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Filtar s aktivnim ugljenom i mineralizacijom (Harmony) #76828000 normama. • Filtar s aktivnim ugljenom i mineralizacijom (Life) #76829000 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Prilikom prvog puštanja u rad i nakon radova održavanja može se uslijed zraka • Filtar s aktivnim ugljenom i mineralizacijom (Sport) #76830000 u armaturi čuti neuobičajeni šum. Nakon približno 15 aktiviranja armature šum će nestati. • Mjerač protoka #76818000 • Voda za ispiranje u početku je mliječno zamućena. Uzrok je raspršivanje zraka, a ubrzo postaje bistra. Čišćenje (pogledaj stranicu 24) • Provjerite položaj filtarskog uloška u glavi filtra pomoću oznaka na zidnom Zamjena filtra (pogledaj stranicu 26) nosaču i filtarskom ulošku. Prilikom postavljanja uloška obratite pozornost na položaj naljepnice. Trebala bi biti okrenuta prema naprijed, tako da su vidljive Zamijenite filtar nakon 1/2 godine i/ili nakon 4 tjedna bez dovoda vode. Nosite sve potrebne informacije.
  • Page 16: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia • aktiivsöefilter #76814000 Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. • aktiivsöefilter ioonvahetiga #76815000 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalus- • aktiivsöefilter ioonvahetiga Pro #76827000 tada. Paigaldamisjuhised • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Harmony) #76828000 • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Life) #76829000 paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Sport) #76830000 kehtivatest normatiividest • Vooluhulgamõõtja #76818000 • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Esmakordsel kasutamisel ja pärast hooldustöid võib armatuuris olev õhk tekitada Puhastamine (vt lk 24) armatuuris müra. Kui armatuuri on umbes 15 korda sisse lülitatud, on müra jälle kadunud. Filtri asendamine (vt lk 26) • Loputusvesi on esialgu piimjas. See on tingitud hajutatud õhust, mis selgineb lühikese aja pärast. Vahetage filter välja pärast 1/2 aasta pikkust kasutamata jätmist ja/või pärast 4 nädalat, kui vett ei ole välja lastud. Kandke filtrikassettide vahetamisel steriilseid • Kontrollige filtrikasseti õiget asendit filtripeas, kasutades seinahoidiku ja ühekordselt kasutatavaid kindaid. filtrikasseti märgistusi. Kasseti sisestamisel pöörake tähelepanu kleebise asendile. See peaks suunaga ette, nii et kogu vajalik teave oleks nähtav. Möödasõidu asend #76815000, #76827000 (vt lk 28) • Sisestage filtrikasseti kleebise vastavatele väljadele paigaldamise kuupäev ja väljavahetamise aeg.
  • Page 17: Bojājumu Novēršana

    Latvian Speciāli aksesuāri (skat. lpp. 26) Drošības norādes (komplektā netiek piegādāts) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. • Pagarinājums #43333000 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. • filtrs ar aktīvo ogli #76814000 Norādījumi montāžai • filtrs ar aktīvo ogli un jonu apmainītāju #76815000 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • filtrs ar aktīvo ogli un jonu apmainītāju Pro #76827000 laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā • filtrs ar aktīvo ogli un mineralizāciju (Harmony) #76828000 esošajiem standartiem. • filtrs ar aktīvo ogli un mineralizāciju (Life) #76829000 • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Sākot ekspluatāciju pirmo reizi vai pēc apkopes darbiem, armatūrā esošā gaisa • filtrs ar aktīvo ogli un mineralizāciju (Sport) #76830000 dēļ var veidoties troksnis. Pēc apm. 15 armatūras aktivizēšanas reizēm troksnis pazūd. • Plūsmas mērītājs #76818000 • Sākumā skalošanas ūdens izskatās pienains un duļķains. Cēlonis tam ir disperģēts gaiss, pēc kāda laika ūdens kļūst skaidrs. Tīrīšana (skat. lpp. 24) • Pārbaudiet filtra sveces stāvokli filtra galviņā pēc marķējumiem uz sienas turētāja Filtra nomaiņa (skat. lpp. 26) un filtra sveces. Ievietojot sveci, ņemiet vērā uzlīmes izvietošanu. Uzlīmei jābūt virzītai uz priekšu, lai visa nepieciešamā informācija būtu redzama. Nomainiet filtru pēc 1/2 gada nelietošanas un/vai pēc 4 nedēļām, kad ūdens nav • Ierakstiet filtra sveces uzlīmes attiecīgajās ailēs instalācijas datumu un nomaiņas izplūdis. Mainot filtra kārtridžus, nēsājiet sterilus vienreizlietojamos cimdus.
  • Page 18 Norsk • Filter med aktivt kull og ionebytter #76815000 Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Filter med aktivt kull og ionebytter Pro #76827000 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. • Filter med aktivt kull og ionebytter (Harmony) #76828000 Montagehenvisninger • Filter med aktivt kull og ionebytter (Life) #76829000 • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Filter med aktivt kull og ionebytter (Sport) #76830000 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Strømningsmåler #76818000 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 24) • Ved første idriftsettelse og etter vedlikeholdsarbeid kan det oppstå støy på grunn av luft i armaturen. Støyet forsvinner etter omtrent 15 aktiveringer av armaturen. Filterbytte (se side 26) • Skyllevannet er melkeaktig i begynnelsen. Dette skyldes den spredte luften, og blir klart etter kort tid. Skift ut filteret etter 1/2 år uten bruk og/eller etter 4 uker uten at vann har sluppet • Kontroller at filterpatronen står i riktig posisjon i filterhodet ved å bruke merkin- ut. Bruk sterile engangshansker når du bytter ut filterpatronene. gene på veggbraketten og filterpatronen. Vær oppmerksom på posisjonen for Omveiposisjon #76815000, #76827000 (se side 28) klistremerket når du setter inn patronen. Den skal peke mot fronten slik at all nødvendig informasjon er synlig. For å bestemme karbonathardheten i lokalt vann fra springen, bruk et passende • Vennligst skriv inn monteringsdatoen og byttetidspunktet i de relevante feltene i testsett. Hvis et testsett ikke er tilgjengelig, spør vannverket ditt. klistremerket på filterpatronen. Betjening (se side 23) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den Entnahmemenge gefiltertes Wasser:...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Özel aksesuarlar (bakınız sayfa 26) Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Uzatma #43333000 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu • Aktif karbonlu filtre #76814000 basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları • Aktif karbonlu filtre ve iyon değiştirici #76815000 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. • Aktif karbonlu filtre ve iyon değiştirici Pro #76827000 Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- mektedir. • Aktif karbonlu filtre ve mineralizasyon (Harmony) #76828000 • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre • Aktif karbonlu filtre ve mineralizasyon (Life) #76829000 yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Aktif karbonlu filtre ve mineralizasyon (Sport) #76830000 • İlk çalıştırma sırasında ve bakım çalışmalarından sonra armatürdeki hava nedeniyle bir ses meydana gelebilir. Armatürü yaklaşık 15 kez etkinleştirdikten • Akış ölçer #76818000 sonra ses ortadan kalkar. • Yıkama suyu başlangıçta bulanık görünür. Bunun nedeni içinde dağılan havadır Temizleme (bakınız sayfa 24) ve kısa bir süre sonra ortadan kalkar. Filtre değişimi (bakınız sayfa 26) • Duvar braketi ve filtre kartuşu üzerindeki işaretler yardımıyla filtre kartuşunun filtre yuvasına doğru şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol edin. Kartuşu yerleştirirken 6 aylık kullanımdan sonra ve/veya 4 hafta boyunca filtreleme yapılmaması etiketin konumuna dikkat edin. Gerekli tüm bilgilerin görünür olmasını sağlaya- durumunda filtreyi değiştirin. Filtre kartuşlarını değiştirirken tek kullanımlık steril cak şekilde öne bakması gerekir.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék (lásd a oldalon 26) Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • Hosszabbítás #43333000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell • Szűrő aktív szénnel #76814000 egyenlíteni! Szerelési utasítások • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel #76815000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel Pro #76827000 Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Harmony) #76828000 felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Life) #76829000 • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • Az első üzembevétel során és a karbantartási munkák után a csaptelepben lévő • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Sport) #76830000 levegő miatt zaj kelezkezhet. A csaptelep kb. 15-szöri aktiválása után a zaj megszűnik. • Áramlásmérő #76818000 • Az öblítővíz kezdetben tejszerű, zavaros. Ezt a szórt levegő okozza, és rövid idő után kitisztul. Tisztítás (lásd a oldalon 24) • Ellenőrizze a szűrőgyertya megfelelő helyzetét a szűrőfejben a fali konzolon és A szűrő cseréje (lásd a oldalon 26) a szűrőpatronon található jelölésekkel. A gyertya behelyezésekor figyeljen a cimke helyzetére. Ennek elől kell lennie, hogy minden szükséges információ Cserélje ki a szűrőt 6 hónap és/vagy 4 hét vízmentes időszak elteltével. A látható legyen.
  • Page 21 60° 110° Werkseinstellung Réglage d’usine Factory preset Regolazione di fabbrica Valor de fábrica Fabrieksinstelling Fabriksindstilling Ustawienie fabryczne Nastavení z výroby Заводская настройка Tehdasasetus Fabriksinställning Gamykliniai nustatymai Tvornički namješteno Tehaseseadistus Rūpnīcas iestatījums Fabrikkinnstilling Fabrika ayarı Gyári beállítás (3 Nm) 60° 110° SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 17 mm SW 19 mm...
  • Page 22 SW 19 mm (4 Nm) SW 17 mm (4 Nm) CLICK SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm (4Nm) 2022 yyyy / mm 2 min 4 min...
  • Page 23 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа SW 2,5 mm 50°C 43°C 55°C 38°C 60°C 36°C SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Page 24 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Aanbevelingen inzake reiniging / Рекомендации по очистке / Puhastussoovitused / Garantii / Garantie / Kontakt Garantie / Contact Гарантия / Контакты Kontakt Recommandation pour le Rengøringsvejledning / Garanti / Puhdistussuositus / Takuu / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / nettoyage / Garanties / Contact Kontakt Kosketus Kontakti Cleaning recommendation / Zalecenie dotyczące Rengöringsrekommendationer / Anbefaling for rengjøring / Warranty / Contact pielęgnacji / Gwarancja / Garanti / Contacto Garanti / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Kontakt Valymo rekomendacijos / Temizleme önerisi / Garanti / Garanzia / Contatto Doporučení k čistění / Záruka / Garantija / Kontaktai Temas Recomendaciones para la Kontakt Preporuke za čišćenje / Tisztítási tanácsok / Garancia / limpieza / Garantía / Contacto Garancija / Kontakt érintkezés SW 19 mm (4 Nm) SW 19 mm...
  • Page 25 Aqittura M91 240 1jet 76802XXX / 76804XXX Ø Ø Ø 34 G3/8 1200 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 26 76814000 76815000 76828000 76829000 76830000 76827000 2 min 2022 4 min yyyy / mm 76814000 76815000 76829000 76818000 76827000 76830000...
  • Page 27 Aqittura M91 240 1jet 92289XXX 76802XXX / 76804XXX 92287000 (23x1,5) 98368000 Armaturenfett Grease 98463000 滑油 19952280 98423000 92287000 (8x1,5) (23x1,5) 94704XXX 94699000 94705000 93183000 98146000 (110°) 98390000 (25x1,5) (26x1,5) 96911000 94703XXX 94705000 (60°) 94700XXX 98446000 97523000 93735610 94710000 97548000 93253000 94709000 94711000 94708000 94267000 (900 mm)
  • Page 28 capacity in liters 76815000 76827000 < 6 107 11 2750 3540 125 13 2360 3040 143 14 1650 2120 Bypass - 161 16 1470 1890 levels 179 18 1320 1700 196 20 1200 1550 214 21 1180 232 23 1090 250 25 1010 268 27 286 29 304 30...

This manual is also suitable for:

Aqittura m91 240 1jet 76804 series