Gewährleistung und Ersatzteile ............20 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. Messgerät Prüfkabel Batterie(n) Gepolsterte Tragtasche Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren.
Page 6
durch trockene Kleidung, Gummischuhe, Gummimatten oder andere geprüfte Isoliermaterialien. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein.
Schweißtrafo), da diese die Anzeige verfälschen können. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie.
Page 8
CAT II Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die elektrisch direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind, vorgesehen, z.B. Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen und ähnlichen Geräten. CAT III Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren.
5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen Messzangen Hebel zum Öffnen der Messzangen Drehschalter Funktionstasten LCD-Anzeige Eingangsbuchsen (COM und V-, Hz%-, W,-Ω) DE 7...
Page 10
Die Funktionstasten HOLD Anzeigewert halten / Hintergrundbeleuchtung ein / aus MODE Moduswahl (V Hz % Moduswahl (HZ, %) RANGE Bereichswahl ZERO Nullstellungstaste Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Widerstandsmessung Diodentest Durchgangsprüfung Hz % Frequenzmessung Wechselstrommessung Gleichstrommessung 40 kW Leistung bis 40 kW 240 kW...
6. Das Display und seine Symbole Wechselspannung/-strom Gleichspannung/-strom Batterie schwach AUTO Bereichswahl aktiv Diodentest aktiv Durchgangsprüfung aktiv Maximum Data Hold ist aktiv Ohm (Widerstand) Ampere (Strom) Volt (Spannung), Millivolt Polarität Überlast - Messwert zu groß für den gewählten Bereich 7.
Page 12
Stromversorgung 1 x 9 V IEC6F22 006P oder NEDA 1604 Batterie(n) Automatische Abschaltung 20 Min. Betriebsbedingungen -10º C bis 50º C / < 70% Relative Luftfeuchte Lagerbedingungen -30º C bis 60º C / < 80% Relative Luftfeuchte Durchgangsprüfung Prüfspannung 0,45 V Überlastschutz 600 V Zangenöffnung 30 mm...
Page 13
Genauigkeit in % Funktion Bereich Auflösung vom angezeigten Wert 40 kW 0,1 kW Leistung DC ±(2,0% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW Überlastschutz 250 V, 400 A 40 kW 0,1 kW Leistung AC ±(2,5% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW 600 V TRMS,...
8. Bedienung Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.. Wird während der Messung am Display "OL" angezeigt, so überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich. Schalten Sie, soweit vorhanden, in einen höheren Messbereich um. Hinweis Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt.
Page 17
Stellen Sie den Drehschalter auf die V= - und V~ - Position Drücken Sie die MODE-Taste bis auf dem Display DC für Gleichspannungs- bzw. AC für Wechselspannungsmessung erscheint. Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V-, Hz%-, W,-Ω-Buchse an.
Page 18
Widerstandsmessung Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen schalten Sie den Strom des zu testenden Geräts aus und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie Widerstandsmessungen durchführen. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf die - Position 2. Betätigen Sie die MODE-Taste, bis das gewünschte Symbol im Display erscheint.
Page 19
Durchgangsprüfung Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen schalten Sie den Strom des zu testenden Geräts aus und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie Widerstandsmessungen durchführen. Stellen Sie den Drehschalter auf die - Position Betätigen Sie die MODE-Taste, bis das gewünschte Symbol im Display erscheint.
Page 20
Frequenz- und Tastgradmessung Stellen Sie den Drehschalter auf die Hz% Position Drücken Sie die Hz%-Taste um Frequenz (Hz) oder Tastgrad (%) auszuwählen Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V-, Hz%-, W,-Ω-Buchse an.
9. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: - Funktion und Polarität der Batterie - Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) - Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind.
10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: DE 20...
Page 23
Manual PAN 149 Digital wattmeter and clamp AC + DC, true RMS...
Page 24
Guarantee and Spare Parts ..............19 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
2. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness. Measurement device Test leads Battery(s) Protective cover Operating manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual.
Page 26
Operate the device in a way that it is not difficult to operate the network separators. Always adjust the rotary switch to the desired measuring range before starting the measurement and engage the switch in the proper measuring range. If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step-by-step.
Remove the battery if the device is not used for a long time. If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no longer guaranteed and the warranty becomes void. 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger.
Page 28
CAT IV The device is designed for making measurements at sources of low voltage installations. Examples are meters and measurements on primary overload protection devices and ripple control devices. DC voltage / current AC voltage / current Ω Resistance measurement Diode testing Continuity test Battery low...
5. Panel Description Induction clamp Clamp opener Rotary switch Function keys LCD-Display Input terminal (COM and V-, Hz%-, W,-Ω) EN 7...
Page 30
Function keys HOLD Data hold / Backlight on / off MODE Mode selection (V Hz % Mode selection (HZ, %) RANGE Range selection ZERO Zero key Symbols of the rotary switch Device switched OFF DC Voltage measurement AC Voltage measurement Resistance measurement ...
6. Symbols of the Display AC voltage / current DC voltage / current Battery low AUTO range selection active Diode test active Audible continuity test active Maximum Data hold is active Ohm (Resistance) Ampere (Current) Volt (Voltage), Millivolt Polarity Overload - measured value too large for the selected range 7.
Page 32
Diode testing Test current < 0,3 mA Overload protection 600 V Power supply 1 x 9 V IEC6F22 006P or NEDA 1604 Battery(s) Auto power off 20 Min. Operating temperature -10º C up to 50º C / < 70% Relative Humidity (%RH) Storage temperature -30º...
Page 33
Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 40 kW 0,1 kW Power DC ±(2,0% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW Overload protection 250 V, 400 A 40 kW 0,1 kW Power AC ±(2,5% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW...
Page 34
Accuracy of the value DC voltage Range Resolution displayed in % DC current (A=) 1000 A ±(1,8% + 5 Digits) AC current (A~) 1000 A ±(2,0% + 5 Digits) 400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4 Digits) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ...
Page 35
Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % Pulse duty factor 0,5%-99,0% 0,10% ±(1,2% + 2 Digits) Pulse width >100µs … <100ms Frequency range 5 Hz … 150 kHz Sensitivity >0,5 V rms Overvoltage protection 600 V DC 600 V rms 0,3 mA Diode test 1 mV...
8. Operating Instructions Always switch OFF the device when it is not in use.. If "OL" is displayed while measuring the value exceeds the used range. Switch to a higher range if available. Note Due to the high sensitivity the reading sometimes shows random values if the test leads are not connected to any signal.
Page 37
Once the reading stabilizes, read the value. Use the HOLD function if the reading is difficult to read. DC voltage / DC current: With reverse polarity a minus sign (-) will be shown on the display. DC current measurement / AC Current measurement Always measure current on one conductor only.
Page 38
3. Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the V-, Hz%-, W-, Ω-jack. 4. Connect the test prods of the leads to the resistance or circuit to be tested.
Page 39
Diode testing Set the rotary switch to the - Position Press the MODE button until the desired symbol on the display will appear. ( Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the V-, Hz%-, W-, Ω-jack. Touch the diode to be tested with the probes.
Once the reading stabilizes, read the value. Use the HOLD function if the reading is difficult to read. 9. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Note: If the instrument is malfunctioning, please test: - Battery condition and polarity - Condition of the fuse(s) if available.
10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
Page 42
Manuel d'instructions PAN 149 Pince wattmètre et amperemètre numérique AC + DC, true RMS...
Page 43
Garantie et pièces de rechange ............20 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une...
2. Contenu de la livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. Appareil de mesure Câble de contrôle Pile(s) Sacoche matelassée Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité...
Page 45
semblables pouvant avoir un potentiel de terre. Isolez votre corps par le biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible.
N’utilisez jamais l’appareil de mesure sans le cache arrière ou avec le compartiment à piles ou à fusible ouvert ! N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage.
Page 47
CAT I Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau.
5. Eléments de commande et douilles de raccordement Pinces de mesure Outils pour l'ouverture des pinces de mesure Commutateur rotatif Les touches de fonction Affichage à cristaux liquides Prises d'entrée (COM et V-, Hz%-, W,-Ω) FR 7...
Page 49
Les touches de fonction HOLD Maintien de la valeur d’affichage / Rétro-éclairage un / des MODE Selection de mode (V Hz % Selection de mode (HZ, %) RANGE Sélection d’étendues ZERO Touche de remise à zéro Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Mesure tension continue Mesure de tension alternative...
6. L’écran et ses symboles Tension/courant alternatifs Tension/courant continus Pile faible AUTO Sélection d’étendues actif Test des diodes actif Contrôle de continuité actif Maximum Data Hold est active Ohm (résistance) Ampères (courant) Volt (tension), Millivolt Polarité Surcharge - valeur mesurée trop grande pour la zone sélectionnée 7.
Page 51
Mesure de diodes Courant d'essai < 0,3 mA Protection contre les surcharges 600 V Alimentation électrique 1 x 9 V IEC6F22 006P ou NEDA 1604 Pile(s) Coupure automatique 20 Min. Conditions d'exploitation -10º C jusqu'à 50º C / < 70% Humidité...
Page 52
Précision en % de la Fonction Région Résolution valeur affichée 40 kW 0,1 kW Puissance DC ±(2,0% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW Protection contre les 250 V, 400 A surcharges 40 kW 0,1 kW Puissance AC ±(2,5% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW...
Page 53
Précision en % de la Tension continue Région Résolution valeur affichée Courant continu (A=) 1000 A ±(1,8% + 5 Digits) Courant alternatif (A~) 1000 A ±(2,0% + 5 Digits) 400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4 Digits) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ...
Page 54
Précision en % de la Fonction Région Résolution valeur affichée facteur de durée 0,5%-99,0% 0,10% ±(1,2% + 2 Digits) Largeur d' impulsion >100µs … <100ms gamme de fréquence 5 Hz … 150 kHz Sensibilité >0,5 V rms Protection contre les 600 V DC 600 V rms surtensions 0,3 mA...
8. Utilisation Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas.. Si "OL" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée. Commutez-vous, le cas échéant, sur une plage de mesure supérieure. Remarque Compte tenu de la sensibilité...
Page 56
Placez le commutateur rotatif en V= - et V~ - Position Appuyez sur la touche MODE jusqu'à l'affichage de "DC" pour mesure du tension continu respectivement "AC" pour mesure du tension alternatif. Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à...
Page 57
Mesure de la résistance Attention: Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder aux mesures de résistance. 1. Placez le commutateur rotatif en - Position 2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole souhaité sur l'écran apparaîtra.
Page 58
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole souhaité sur l'écran apparaîtra. ( Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la douille V, Hz%, W, Ω. Touchez avec les pointes de touche le circuit de commutation ou l'élément à...
Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Mesure du rendement Placez le commutateur rotatif en 40 kW (max. 250 V / 400 A) ou 240 kW (max.
Page 60
Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Attention: Avant d'ouvrir l'appareil, enlevez les câbles de contrôle de toute source de tension et arrêtez l'appareil ! Ouvrir les vis du compartiment à piles avec un tournevis adapté. Placez la pile neuve dans la fixation et tenez compte de la polarité...
10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé.
Page 62
Istruzioni per l’uso PAN 149 Pinza wattmetero e amperometrica digitale AC + DC, true RMS...
Page 63
Manutenzione in efficienza ..............18 Garanzia e pezzi di ricambio ..............20 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà...
2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura. Il misuratore Sonde test Batteria(e) Borsa imbottita Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
Page 65
abbigliamento asciutto, scarpe gommate, tappetini in gomma o altri materiali isolanti testati. Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione risulti complicato. Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato.
trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati. Non utilizzate l'apparecchio all'aperto, in ambienti umidi o in ambienti esposti a forti sbalzi termici. Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria.
Page 67
CAT II L’apparecchio è concepito per misurazioni su circuiti di corrente, che sono collegati elettricamente direttamente alla rete di bassa tensione, ad es. misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili e apparecchiature similari. CAT III L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di edifici. Ne sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza, cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi, apparecchiature per uso industriale nonché...
5. Elementi di comando e prese di allacciamento Pinze di misurazione Sollevare per aprire le pinze di misurazione Selettore a rotazione Tasti funzione Display LCD Prese d'ingresso (COM et V-, Hz%-, W,-Ω) IT 7...
Page 69
I tasti funzione HOLD Mantieni valore indicatore / Retroilluminazione un / da MODE Selezione di mode (V Hz % Selezione di mode (HZ, %) RANGE Scelta gamma ZERO Tasto azzeramento Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Misurazione tensione continua Misurazione della tensione alternata Misurazione resistenza...
6. Il display e i suoi simboli Tensione/corrente alternata Tensione/corrente continua Batteria scarica AUTO Selezione di campo attivo Test diodi attivo Prova di continuità attiva Massimo Data hold è attiva Ohm (resistenza) Ampere (corrente) Volt (tensione), Millivolt Polarità Sovraccarico - valore di misura troppo grande per l'area selezionata 7.
Page 71
Misurazione diodi Corrente di prova < 0,3 mA Protezione da sovraccarico 600 V Alimentazione di corrente 1 x 9 V IEC6F22 006P o NEDA 1604 Batteria(e) Spegnimento automatico 20 Min. Condizioni operative -10º C fino a 50º C / < 70% Umidità...
Page 72
Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 40 kW 0,1 kW Prestazioni DC ±(2,0% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW Protezione da 250 V, 400 A sovraccarico 40 kW 0,1 kW Prestazioni AC ±(2,5% + 5 Digits) (kW) 240 kW 1 kW...
Page 73
Precisione in % del Tensione continua Area Risoluzione valore visualizzato Corrente continua (A=) 1000 A ±(1,8% + 5 Digits) Corrente alternata (A~) 1000 A ±(2,0% + 5 Digits) 400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4 Digits) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ...
Page 74
Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato fattore di durata 0,5%-99,0% 0,10% ±(1,2% + 2 Digits) Larghezza di impulso >100µs … <100ms Gamma di frequenza 5 Hz … 150 kHz Sensibilità >0,5 V rms Protezione da 600 V DC 600 V rms sovratensione 0,3 mA Test diodi...
8. Uso Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate.. Se sul display si visualizza „OL“ durante la misurazione, la gamma di misura impostata supera il valore misurato. Commutate su una gamma di misurazione più alta. Avvertenza: A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è...
Page 76
Posizionare il selettore a rotazione sulla V= - et V~ - Posizione Premete il tasto MODE finchè sul display compare DC per misurazione tensione continua rispettivamente AC per misurazione tensione alternata. Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa V, Hz%, W, Ω.
Page 77
Misurazione resistenza Attenzione!: Per evitare folgorazioni disinserite la corrente dell'apparecchio da testare e scaricate tutti i condensatori prima di eseguire le misurazioni della resistenza. 1. Posizionare il selettore a rotazione sulla - Posizione 2. Premere il pulsante MODE fino a quando non comparirà il simbolo desiderato sul display.
Page 78
Posizionare il selettore a rotazione sulla - Posizione Premere il pulsante MODE fino a quando non comparirà il simbolo desiderato sul display. ( Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa V, Hz%, W, Ω. Con i puntali toccare il circuito di commutazione o la parte da testare.
Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Misura delle prestazioni Posizionare il selettore a rotazione sulla 40 kW (max. 250 V / 400 A) o 240 kW (max.
Page 80
Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire la batteria. Attenzione!: Prima di aprire l'apparecchio togliere le sonde test da tutte le sorgenti di tensione e spegnere l'apparecchio! Aprire le viti del vano batteria con un cacciavite adeguato. Inseire la batteria nel supporto, osservando la corretta polarità.
10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente preparato.