Inhaltsverzeichnis Contents Bestandteile / Lieferumfang Parts / Items included Technische Daten Technical data Sicherheitshinweise Safety instructions Zusammenbau Heckträger Carrier assembly Montage am Fahrzeug Mounting onto the vehicle Montage Fahrräder Mounting the bicycles Abklappfunktion Fold-down function Demontage vom Fahrzeug Removing from the vehicle Precautions, maintenance Wartung, Pflege Aufbewahrung...
Page 4
Abbildung 1 Abbildung 2 Kennzeichen- grundplatte Heckträger Haltestange carrier upright bar number plate bracket...
Anhängekupplung auftreten. Für Schäden, die and its towbar. durch Missachtung der Arbeitsreihenfolgen und mft transport systems GmbH is not liable for Sicherheitshinweise entstehen, übernimmt die damage caused by disregard for the assembly mft transport systeme GmbH keine Haftung.
Page 8
Vor Fahrtantritt Before travelling Auf keinen Fall die Ladung mit einer Folie oder Never cover the load with a sheet or other sonstigen Materialien abdecken, da dadurch materials, as it will make the vehicle more das Fahrverhalten stark beeinflusst wird. difficult to handle.
Page 9
Sicherheitshinweise Safety instructions Vorsichtsmaßnahmen während der Fahrt Precautions during travel Beobachten Sie den Heckträger während der Regularly check the carrier using the rear-view Fahrt regelmäßig durch den Rückspiegel. Bei mirror throughout the journey. Immediately stop einer erkennbaren Veränderung des Trägers if you notice any significant change in the car- oder seiner Ladung sofort anhalten.
Zusammenbau Heckträger Carrier assembly Wichtiger Hinweis! Important note! Ist die Montage der zusätzlichen Erweiterung If you are planning to add the extension for a geplant muss der 3. Haltearm für ein 3. Fahrrad third bicycle , the third frame holder must be vor dem Zusammenbau von Haltestange und mounted onto the upright bar before assemb- Heckträger an die Haltestange montiert werden.
Page 13
Zusammenbau Heckträger Carrier assembly Montage der Kennzeichengrundplatte Mounting the number plate bracket on am Heckträger the carrier 1. Die gekennzeichneten zwei Sicherunge 1. Remove the two labelled fasteners and one und einen der aus der Schlüssel Grund- of the keys from the bracket herausbrechen.
Page 15
Montage am Fahrzeug Mounting the carrier onto the vehicle Sicherheitshinweis! Safety note! Zur Montage des Heckträgers muss der Kugel- The towball must be free from grease, clean kopf der Anhängekupplung fettfrei, sauber und and undamaged when the carrier is mounted. unbeschädigt sein.
Page 17
Montage am Fahrzeug Mounting the carrier onto the vehicle Montage auf Anhängekupplung Mounting onto the towbar (Fortsetzung) (continued) 6. Die bis zum Anschlag ge- Abklappkurbel 6. Turn the pivot crank until it stops against gen den Kugelhals drehen. Der Heckträger the narrow part of the towball.
Page 18
Abbildung 15 Abbildung 16 Radschiene Reifenband Sicherung Laufradhalter wheel rail tyre band fastener wheel holder Band band Ratsche ratchet Abbildung 17 Abbildung 18 Knauf kurzer Fahr- radhaltearm knob short bicycle frame holder Abbildung 19...
Fahrräder auf Heckträger montieren Mounting the bicycles onto the carrier Wichtiger Hinweis! Important note! Das Fahrrad mit dem höchsten Gewicht zuerst Load the heaviest bicycle first onto the wheel und auf die dem Fahrzeug nächst gelegenen rail closest to the vehicle. Schienen montieren.
Page 20
Abbildung 20 Abbildung 21 Hebel Schlüssel lever Ratsche ratchet Abbildung 22 Abbildung 23 Steckanschluss Reifenband für 3. Bremsleuchte tyre band plug and socket connection for 3. brake light Laufradhalter wheel holder Clip Leuchte rechts I right light Abbildung 24 erstes Fahrrad first bicycle zweites Fahrrad Zweites Fahrrad...
Page 21
Fahrräder auf Heckträger montieren Mounting the bicycles onto the carrier Befestigung am kurzen Haltearm (Fortsetzung) Securing to the short frame holder (continued) durch mehrfaches Spannen des Halteband 5. Pull the band tight by moving the lever on Hebels festziehen. (Eine Zugkraftbegrenzung the ratchet back and forth.
Abklappfunktion Fold-down function Sicherheitshinweis! Safety note! Der Kofferraumdeckel kann nur geöffnet werden, The boot can only be opened when the carrier wenn der Heckträger abgeklappt ist. is lower down. Vorsicht mit elektrischen Heckklappen und elek- Use care with automatic boot lids and electric trischen Cabrioverdecken.
Page 25
Demontage vom Fahrzeug Removing the carrier from the vehicle Wichtiger Hinweis! Important note! Arbeitsschritte sinngemäß in umgekehrter Follow the mounting steps in reverse order Reihenfolge wie Montage. correspondingly. Heckträger nur unbeladen demontieren. Remove the carrier only when it is empty. des Heckträgers aus der Stecker Fahr-...
Storage Wir empfehlen die Aufbewahrung hängend am We recommend storing the carrier on the in der Garage oder im Keller. mft-Wandhalter wall bracket in the garage or cellar. Vor dem Einhängen am Halter die Haltestange Before hanging the carrier on the wall bracket,...
Page 29
aluline Porte-vélo arrière pour dispositif d'attelage...
Page 31
Sommaire Composants/Fournitures Données techniques Consignes de sécurité Assemblage du support arrière Montage sur le véhicule Montage des vélos Fonction d'inclinaison Démontage du véhicule Entretien, nettoyage Rangement...
Page 32
Figure 1 Figure 2 Plaque de montage pour Support Barre de plaque arrière retenue d'immatriculation...
Composants/Fournitures Barre de retenue 3020 Bras de fixation pour vélo court 3201 Bras de fixation pour vélo long 3202 Rondelles dentées 8014 Boulon de verrouillage M8x100 701403 (non visible, pour la fixation des rondelles dentées) Bouton 402270 Molette verrouillable 402277 Molette de fixation 402277B avec rouleaux d'écartement en plastique 3000-270-00 Rail de roue avec support de roue 601424/3200...
GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des étapes et des consignes de sécurité.
Page 36
Avant de prendre la route Ne jamais recouvrir la charge à l'aide d'un film ou d'autres types de matériaux car cela risque d'affecter très fortement la conduite. À noter que les verrous du support arrière doivent toujours être verrouillés. Avant chaque trajet, vérifiez que l'équipement d'éclairage du support arrière est parfaitement fonctionnel.
Page 37
Consignes de sécurité Mesures de précaution à prendre pendant le trajet Au cours du trajet, observez régulièrement le support arrière dans le rétroviseur. En cas de modification visible du support ou de la charge, arrêtez-vous immédiatement. Recherchez la cause et reprenez la route seulement une fois le problème résolu.
Page 38
Entretien Pour vous permettre de profiter longtemps de votre support arrière, il est recommandé de le nettoyer et de l'entretenir régulièrement. Graisser toutes les pièces mobiles et les filetages à l'huile pour vélos ou à l'huile de chaîne en aérosol, graisser le palier de l'élément de serrage et le galet du levier de verrouillage.
Page 39
Consignes de sécurité Figure 3 Bras de Bras de fixation pour fixation pour vélo court vélo long Barre de retenue Rondelles dentées Molette verrouillable Rondelles dentées Bouton 1.- 2. Figure 4 Figure 5 Boulon de verrouillage...
Page 40
Remarque importante ! Si l'installation de l'extension supplémentaire pour un 3ème vélo est prévue, le 3ème bras de fixation doit être monté sur la barre de retenue avant d'assembler la barre de retenue et le support arrière. (Voir instruction 3ème vélo) Montage de la barre de retenue sur le support arrière 1 .
Assemblage du support arrière Figure 6 Dispositifs verrouillage Clé 1.- 2. Figure 7 Vis cruciforme avec rondelle 3.- 4. Figure 8 Taquets en plastique Clé 5.- 6.
Page 43
Assemblage du support arrière Montage de la plaque de montage pour plaque d'immatriculation sur le support arrière 1. Extrayez deux dispositifs verrouillage marqués et l'une des clés de la plaque de support. 2. Insérez les dispositifs de verrouillage dans les ouvertures prévues à gauche et à...
Page 44
Figure 9 Levier de verrouillage Élément de serrage Molette de fixation Manivelle d'inclinaison 1.- 2. Figure 10 Figure 11 4.- 5.
Montage sur le véhicule Consignes de sécurité ! Pour le montage du support arrière, la boule d'attelage doit être exempte de graisse, propre, non endommagée. Montage sur attelage de remorque 1. Avant de placer le support arrière sur l'attelage de remorque, tournez la manivelle d'inclinaison vers l'extérieur jusqu'à...
Page 47
Montage sur le véhicule Montage sur attelage de remorque (suite) 6. Tournez la manivelle d'inclinaison contre le col de la boule jusqu'à la butée. Le support arrière est maintenant fixé à l'attelage. 7. Fermez la molette de fixation et verrouillez-la avec la clé. Avertissement de sécurité...
Page 48
Figure 16 Figure 15 Sangle de Rail de roue Fermeture Support de pneu roue Sangle Cliquet Figure 17 Figure 18 Bouton Bras de fixation pour vélo court Figure 19...
Page 49
Monter les vélos sur le support arrière Remarque importante ! Montez d'abord le vélo le plus lourd et placez- le sur les rails les plus proches du véhicule. Le vélo est toujours fixé par le cadre vertical entre la selle et le pédalier. Montage du premier vélo Préparation 1.
Page 50
Figure 21 Figure 20 Clé Levier Cliquet Figure 23 Figure 22 Raccordement enfichable pour Sangle de 3ème feu de stop pneu Support de roue Clip Feu droit Figure 24 Premier vélo Deuxième vélo Deuxième vélo...
Page 51
9. À l'arrière du feu de droite se trouve le connecteur pour le 3ème feu de stop. Ce dernier peut être commandé auprès de mft (article n° 2.228). Il est fixé sur le dessus du vélo le plus à l'extérieur. Montage du deuxième vélo Montez le deuxième vélo de façon opposée...
Fonction d'inclinaison Consignes de sécurité ! Le hayon ne peut être ouvert que si le support arrière est abaissé. Procéder avec précaution avec les hayons et bâches de cabriolet électriques. Désactiver la fonction si nécessaire. Sinon, elle risque de blesser des personnes ou de provoquer des dommages au véhicule et au support arrière.
Page 54
Figure 28 Figure 27 Clé Fiche électrique Molette de fixation Manivelle 2.- 3. d'inclinaison Figure 29 Levier de verrouillage Élément de serrage Figure 30...
Démontage du véhicule Remarque importante ! Les étapes s'effectuent dans l'ordre inverse du montage. Ne démonter le support arrière qu'une fois déchargé. 1. Retirez la fiche du support arrière de la prise du véhicule. 2. Dévissez la manivelle d'inclinaison jusqu'à la butée. 3.
Page 56
Figure 31 Barre de retenue Rondelles dentées Molette verrouillable Rondelles dentées Bouton Figure 33 Figure 32 Support mural...
Rangement Nous recommandons de ranger le support arrière en le suspendant au support mural mft dans le garage ou la cave. Avant de l'accrocher au support, rabattre la barre de retenue dans la direction des rails de roue : pour ce faire, ouvrez le bouton (à...
Page 58
transport systems gmbh Almarstraße 12 74532 Ilshofen tél. : +49 (0)7904 / 7671 www.mftgmbh.de info@mftgmbh.de...
Need help?
Do you have a question about the Aluline FA0132 and is the answer not in the manual?
Questions and answers