Inhaltsverzeichnis Contents Technische Daten Technical data Bestandteile / Lieferumfang Parts / Items included Sicherheitshinweise Safety instructions Zusammenbau Heckträger Carrier assembly Montage am Fahrzeug Mounting onto the vehicle Montage Fahrräder Mounting the bicycles Nutzung ohne Fahrräder Use without bicycles Heckträger absenken Lowering the carrier Demontage vom Fahrzeug Removing from the vehicle...
Abbildung 1 Montage- und Bedienungsanleitung Links Rechts Technische Daten Technical data Eigengewicht: ca. 18 kg Unloaded weight: approx. 18 kg Maximale Zuladung: 80 kg Maximum load: 80 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!) (note the towball capacity!) Maximales Fahrradgewicht: 30 kg Maximum bicycle weight: 30 kg Artikelnummer: 8200 / bl Item number: 8200 / bl...
Sicherheitshinweise Safety instructions Allgemeine Informationen General information Das Fahrzeug sollte entsprechend der StVZO The vehicle should be equipped with a 13-pin vom 01.01.90 mit einer 13-poligen Steckdose socket, according to the German Road Traffic ausgerüstet sein. Die fahrzeugeigene Nebel- Licensing Regulations as of 01.01.90. The vehi- schlussleuchte muss bei eingesteckter Heck- cle's fog lamp must be switched off via contact trägerbeleuchtung über Kontakt oder Relais...
Schäden an Fahrzeug und Anhängekupp- handled properly it will not damage the vehicle lung auftreten. Für Schäden, die durch Missach- and its towbar. mft transport systems gmbh is not tung der Arbeitsreihenfolgen und Sicherheits- liable for damages caused by disregard for the hinweise entstehen, übernimmt die mft transport...
Page 9
Sicherheitshinweise Safety instructions Vor Fahrtantritt Before travelling Beim Transport der Fahrräder müssen alle When transporting the bicycles, all loose parts losen Teile (Luftpumpen, Trinkflaschen, Körbe, (air pumps, water bottles, baskets, child seats, Kindersitze u.ä.) entfernt werden. Sie könnten etc.) must be removed. They can detach and put sich lösen und Sie und nachfolgende Verkehrs- you and other road users in danger.
Page 10
Vorsichtsmaßnahmen Precautions during travel während der Fahrt Beobachten Sie den Heckträger während der Regularly check the carrier using the rear-view Fahrt regelmäßig durch den Rückspiegel. Bei ei- mirror throughout the journey. Immediately stop ner erkennbaren Veränderung des Trägers oder if you notice any significant change in the carrier seiner Ladung sofort anhalten.
Page 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Pflege Maintenance Damit Sie lange Freude an Ihrem Heckträger It is recommended that the carrier be cleaned haben, empfiehlt es sich den Heckträger regel- and maintained regularly so that you can enjoy mäßig zu reinigen und zu pflegen. Alle beweg- the product for longer.
Zusammenbau Heckträger Carrier assembly Montage des Tragerahmens Mounting the support frame Hinweis: Erst alle Schrauben nur ansetzen, Note: Place all bolts in position before tightening dann anziehen. Tragerahmen (links und rechts) any. Position the support frames (left and right) und Leuchtbalkenteile (links und rechts) wie auf and lighting units (left and right) on the base as Abbildung 1 auf das Tragemodul auflegen.
Page 15
Zusammenbau Heckträger Carrier assembly Erstmontage Kennzeichenhalterung Mounting number plate holder Die Schrauben (1) der Kennzeichenhalterung (J) Unscrew the bolts (1) of the number plate holder herausdrehen (Abbildung 4). Die Kennzeichen- (J) (figure 4). Position the number plate holder (J) halterung (J) mittig positionieren und mit den centrally and attach with the bolts (1).
Montage am Fahrzeug Mounting the carrier onto the vehicle Montage am Fahrzeug Mounting onto the vehicle Die Kurbel (3) herausdrehen. Den Spannhebel Screw out the crank (3). Swing the locking rod (2) (2) senkrecht stellen. vertical. Achtung! Warning! Den Fahrradträger nicht ohne das Aludruckstück Do not use the bicycle carrier without the alumi- (1) in Gebrauch nehmen, da er sonst abrutschen nium spring catch (1), as otherwise it can slip off...
Page 19
Montage am Fahrzeug Mounting the carrier onto the vehicle Montage am Fahrzeug Mounting onto the vehicle Der Fahrradträger (A) muss parallel zur Fahr- The carrier (A) must be aligned parallel to the bahn ausgerichtet sein. road. Sollte der Fahrradträger (A) zu weit hochklappen If the carrier (A) is at too high an angle (1), the (1), so muss die Justierschraube (2) ca.
Fahrräder auf Heckträger montieren Mounting the bicycles onto the carrier Montage der Fahrräder Mounting the bicycles Wird ein Fahrrad transportiert, so muss der Fahr- If a single bicycle is being carried, then the long radhalter lang (1) senkrecht zur Fahrbahn festge- holder arm (1) is screwed in position vertical to schraubt werden.
Demontage vom Fahrzeug Removing the carrier from the vehicle Heckträger absenken Lowering the carrier Zum Öffnen der Kofferraum- bzw. Heckklappe The carrier can be lowered smoothly even when kann der Fahrradträger stufenlos im beladenen loaded (A) so as to open the boot or back hatch. Zustand (A) abgesenkt werden.
Page 24
Abbildung 14 Montage- und Bedienungsanleitung Abbildung 15...
Erstmontage 3. Rad Kit Mounting of kit for 3rd bicycle Stückliste 3. Rad Kit Parts included with kit for 3rd bicycle Erweiterung für drittes Fahrrad (links und extension rail for third bicycle (left and rechts) right) Fahrradhalter extralang (1x) extra long bicycle holder arm (1x) Linsenflanschkopfschraube M8 x16 (2x) clamping screw M8 x 16 (2x) Montage- und Bedienungsanleitung (1x)
Page 27
Erstmontage 3. Rad Kit Mounting of kit for 3rd bicycle Montage 3. Rad Kit links Mounting of kit for 3rd bicycle, left side Die Erweiterung für das dritte Fahrrad (A) mit der Insert the extension rail for the third bicycle (A) inneren Lasche (1) unter den Tragerahmen (2) into the inner bracket (1) under the support einschieben.
Erstmontage 4. Rad Kit Mounting of kit for 4th bicycle Stückliste 4. Rad Kit Parts included with kit for 4th bicycle Erweiterung für das vierte Fahrrad (1x) extension rail for the fourth bicycle (1x) Fahrradhalter doppelt für das vierte Fahr- extra bicycle holder arm for the fourth rad (1x) bicycle (1x)
Page 31
Erstmontage 4. Rad Kit Mounting of kit for 4th bicycle Montage 4. Rad Kit Mounting of kit for 4th bicycle Die Erweiterung für das vierte Rad (A) unter der Fit in the extension rail (A) for the fourth bicycle Radschiene des Fahrradträgers (1) einfädeln. under the wheel rail (1) of the carrier.
Page 33
Erstmontage 4. Rad Kit Mounting of kit for 4th bicycle Montage Zugentlastungsband Attaching the securing strap Die Zugentlastung (D) durch die Schnalle (1) Run the strap (D) through the buckle (1) and ziehen und um die Haltestange legen. Das Ende pass it around the upright bolt.
Page 34
Noch mehr Wissenswertes über die mft transport systems gmbh und ihre Produkte erfahren Sie You can find even more useful facts about mft beim Durchklicken. Wir freuen uns über Ihr transport systems gmbh and our products by Interesse!
Wartung, Pflege, Aufbewahrung Precautions, maintenance, storage Wartung und Pflege Precautions and maintenance Es empfielht sich den Fahrradträger regelmäßig It is recommended that the carrier be cleaned zu reinigen und zu pflegen. and maintained regularly so that you can enjoy the product for longer. Alle beweglichen Teile und Gewinde mit Fahrrad- Lubricate all moving parts and screw threads öl oder Kettenspray schmieren.
Page 36
transport systems gmbh Almarstraße 12 74532 Ilshofen tel.: +49 (0)7904 / 944478-0 www.mftgmbh.de info@mftgmbh.de...
Page 37
multi-cargo 2 family Fahrradheckträger für Anhängekupplung Porte-vélos arrière pour attelage de remorque...
Page 38
Inhaltsverzeichnis Sommaire Bestandteile / Lieferumfang Composants/Fournitures Technische Daten Données techniques Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Zusammenbau Heckträger Assemblage du support arrière Montage am Fahrzeug Montage sur le véhicule Montage Fahrräder Montage des vélos Nutzung ohne Fahrräder Utilisation sans vélo Heckträger absenken Abaisser le support arrière Demontage vom Fahrzeug Démontage bas du véhicule...
Page 39
Figure 1 Montage- und Bedienungsanleitung gauche droite Notieren Sie hier Ihre Notez ici le numéro de votre clé : Schlüsselnummer:...
Données techniques Technische Daten Länge: 490 mm Longueur : 490 mm Breite: 1360 mm Largeur : 1360 mm Höhe: 900 mm Hauteur : 900 mm Gewicht des multi-cargo 2 family: 18 kg* Poids du multi-cargo 2 family : 18 kg* Maximale Ladung des mulit-cargo 2 family: Charge maximale du mulit-cargo 2 family : 82 kg...
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Allgemeine Informationen Informations générales Le véhicule doit être équipé d'une prise à 13 Das Fahrzeug sollte entsprechend der StVZO broches conformément à la réglementation vom 01.01.90 mit einer 13-poligen Steckdose routière nationale. Quand l'éclairage du support ausgerüstet sein.
Page 43
Montage und Handhabung können a aucun risque d'endommager le véhicule ou keine Schäden an Fahrzeug und Anhängekupp- l'attelage de remorque. mft transport systems GmbH décline toute responsabilité en cas de lung auftreten. Für Schäden, die durch Missach- dommages dus au non-respect des étapes et des tung der Arbeitsreihenfolgen und Sicherheits- consignes de sécurité.
Page 44
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Vor Fahrtantritt Avant de prendre la route Beim Transport der Fahrräder müssen alle Quand vous transportez des vélos, toutes les pièces non fixées (pompes à air, gourdes, losen Teile (Luftpumpen, Trinkflaschen, Körbe, paniers, sièges enfants, etc.) doivent être Kindersitze u.ä.) entfernt werden. Sie könnten retirées.
Page 45
Vorsichtsmaßnahmen Mesures de précaution à prendre pendant le trajet während der Fahrt Au cours du trajet, observez régulièrement le Beobachten Sie den Heckträger während der support arrière dans le rétroviseur. En cas de Fahrt regelmäßig durch den Rückspiegel. Bei ei- modification visible du support ou de la charge, ner erkennbaren Veränderung des Trägers oder arrêtez-vous immédiatement.
Page 46
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Pflege Entretien Damit Sie lange Freude an Ihrem Heckträger Pour vous permettre de profiter longtemps de votre support arrière, il est recommandé de le haben, empfiehlt es sich den Heckträger regel nettoyer et de l'entretenir régulièrement. Graisser mäßig zu reinigen und zu pflegen. Alle beweg toutes les pièces mobiles et les filetages à l'huile lichen Teile und Gewinde mit Fahrradöl oder pour vélos ou à...
Zusammenbau Heckträger Assemblage du support arrière Montage des Tragerahmens Montage du châssis porteur Hinweis: Erst alle Schrauben nur ansetzen, Remarque : commencer par placer toutes les vis avant de les serrer. Placer le châssis porteur dann anziehen. Tragerahmen (links und rechts) (gauche et droit) et les parties de la rampe und Leuchtbalkenteile (links und rechts) wie auf d'éclairage (gauche et droite) sur le module...
Page 49
Figure 4 Kreuzschlitzschraube mit Unterlagscheibe Vis cruciforme avec rondelle 1.- 2. Figure 5 Kunststoffnasen Kennzeichengrundplatte Taquets en plastique Plaque de montage pour plaque d'immatriculation Kennzeichen Plaque d'immatriculation Sicherung Sécurité Münze Pièce de monnaie 3.- 4.
Page 50
Zusammenbau Heckträger Assemblage du support Montage der Kennzeichengrundplatte Montage de la plaque de montage pour plaque d'immatriculation sur le support am Heckträger arrière 1. Aus dem Heckträger die Kreuzschlitz- 1. Dévisser les vis cruciformes et les rondelles du support arrière. schrauben mit den Unterlagscheiben herausdrehen.
Montage am Fahrzeug Montage sur le véhicule Montage am Fahrzeug Montage sur le véhicule Die Kurbel (3) herausdrehen. Den Spannhebel Desserrer la manivelle (3). Positionner le levier de serrage (2) à la verticale. (2) senkrecht stellen. Attention! Achtung! Ne pas utiliser le porte-vélos sans l'élément de Den Fahrradträger nicht ohne das Aludruckstück pression en aluminium (1) car le porte-vélos risque (1) in Gebrauch nehmen, da er sonst abrutschen...
Page 54
Montage am Fahrzeug Montage sur le véhicule Montage am Fahrzeug Montage sur le véhicule Der Fahrradträger (A) muss parallel zur Fahr- Le porte-vélos (A) doit être positionné parallèlement à la chaussée. bahn ausgerichtet sein. Si le porte-vélos (A) est trop relevé (1), il faut Sollte der Fahrradträger (A) zu weit hochklappen visser la vis de réglage (2) dans le boîtier de (1), so muss die Justierschraube (2) ca.
Fahrräder auf Heckträger montieren Monter les vélos sur le support arrière Montage der Fahrräder Montage des vélos Wird ein Fahrrad transportiert, so muss der Fahr- Si un seul vélo est transporté, la fixation longue pour vélos (1) doit être vissée radhalter lang (1) senkrecht zur Fahrbahn festge- perpendiculairement à...
Demontage vom Fahrzeug Démontage bas du véhicule Heckträger absenken Abaisser le support arrière Zum Öffnen der Kofferraum- bzw. Heckklappe Pour ouvrir le coffre ou le hayon, il est possible d'abaisser progressivement le porte-vélos chargé kann der Fahrradträger stufenlos im beladenen (A).
Page 59
Noch mehr Wissenswertes über die mft trans- Parcourez le site www.mft.systems pour en savoir plus sur la société mft transport systems port systems GmbH und ihre Produkte erfahren GmbH et sur ses produits. Merci pour l'intérêt Sie beim Durchklicken auf www.mft.systems.
Zubehör, Ersatzteile Accessoires, pièces de rechange Zubehör: Accessoires : Reserveradkit 8299/bl Kit pour roue de secours 8299/bl Erweiterung 3. Rad 8333/bl Extension pour 3e vélo 8333/bl Erweiterung 4. Rad 8444/bl Extension pour 4e vélo 8444/bl Halteklammer XL 8075XL Pince XL 8075XL (bis 72 mm Durchmesser) (jusqu'à...
Need help?
Do you have a question about the multi-cargo2 series and is the answer not in the manual?
Questions and answers