Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Kapmaskin
Skæremaskine
Kappemaskin
Katkaisusaha
Disc Cutter
CM 12Y
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki CM 12Y

  • Page 1 Kapmaskin Skæremaskine Kappemaskin Katkaisusaha Disc Cutter CM 12Y Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Page 2 17 mm 6 mm 7 mm...
  • Page 3 Svenska Dansk Norsk Dammuppsamlingsslang Støvsamler-slange Støvsamlingsslange Slang Slange Slange Mellanlägg (B) Spændeskive (B) Underlagskive til slipeskive (B) Mellanlägg (C) Spændeskive (C) Underlagskive til slipeskive (C) Spindel Slibespindel Spindel Bult Bolt Bolt Diamanthjul Diamantskive Diamanthjul Vred Håndtag Knott Dra åt Fastgøre Stramme Lossa Løsne...
  • Page 4 Symboler Symboler Symboler Det følgende viser Nedan visas de Følgende symboler symboler, som anvendes for symboler som används brukes for maskinen. maskinen. Vær sikker på, at för maskinen. Se till att Sørg for å forstå du forstår deres betydning, du förstår vad de betydningen av disse inden du begynder at bruge betyder innan verktyget...
  • Page 5 Svenska Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG inte kommer olja och fett på dem. 15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen, VARNING! före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör, Vid användning av elektriska verktyg måste som t.ex.
  • Page 6: Tekniska Data

    Svenska 5. Om maskinen pressas för hårt överlastas motorn 50 mm kommer diamanthjulets livslängd att förkortas och arbetseffektivitet och livslängd förkortas. Såga och och motorn kan skära. alltid betong, kakel och sten med ett sågdjup på 6. Använd inte maskinen till att såga asbest. 50 mm eller mindre.
  • Page 7 Svenska diamanthjulet är ordentligt påsatt. För påsättning, OBSERVERA se “Att sätta på/ta av diamanthjulet”. Kontrollera alltid diamanthjulet innan arbetet börjar. 5. Kontrollera att vredet som säkrar hjulskyddet är Använd aldrig ett diamanthjul som är spräckt, brutet hårt åtskruvat. eller böjt. Se till att vredet som säkrar hjulskyddet sitter fast Häll aldrig vatten eller kylvätska på...
  • Page 8 Dansk Svenska kan vara orsak till motorfel, skall den bytas ut mot GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER en med samma borstnummer som indikeras på bilden så fort den börjar bli sliten eller närma sig ADVARSEL! avnötningsgränsen. Se ocksä till att kolborstarna Når anvendes elektrisk værktøj, skal...
  • Page 9 Dansk beskadiget. Sørg for, at håndtagene holdes tørre, 22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede personer. rene og frie for olie og fedt. Dette elektriske værktøj opfylde de relevante 15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke er sikkerhedskrav. Reparation bør kun udføres af i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.
  • Page 10: Før Ibrugtagning

    Dansk EXTRA TILBEHØR – Sælges separat (1) Diamantskive til tør skæring (segmenttype) Type Skive-diameter (mm) Kodenr. Tykkelse (mm) Hul-diameter (mm) Til beton og murværk 985618 22,2 Til slibemateriale 985619 (2) Skæreskiver Type Skive-diameter (mm) Kodenr. Hul-diameter (mm) pr. pkg Skive til skæring i metal 985609 22,2 985608...
  • Page 11: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Skæringen kan udføres gnidningsfrit, hvis De skærer 3. Eftersyn af monteringsskruerne ligeud følgende den ridsede linie i den første Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg skæring. for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af (2) Tænd for maskinen, når diamantskiven ikke berører skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
  • Page 12 Norsk kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK du starter den. 17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med ADVARSEL! fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggende av når stikkontakten settes i.
  • Page 13 Norsk SPESIFIKASJONER Spenning (etter områder)* 230V Inntak 2400 W –1 Tomgangshasstighet 5000 min Ytre diam. 305mm Diamantskivens mål: Tykkelse 2,0mm Hulldiam. 22,2mm/20mm Maks. snittdydbe 100 mm Vekt (uten ledning og diamantskive) 11,5 kg * Se etter på produktets dataskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i. STANDARD TILBEHØR (1) Slange ................
  • Page 14 Norsk En diamantskive må aldri brukes til skjæring av MONTERING AV STØVSAMLINGSSLANGEN sikksakk eller buede linjer. Bruk aldri sideflaten diamantskiven. Ved skjæring av materialer som støver mye, brukes Diamantskiven må aldri brukes til vinkelskjæring. støvsamlingsslangen på følgende måte: Hvis det legges for stort trykk på diamantskiven for (1) Ta gummihetten av og monter slangen (tilbehør).
  • Page 15 Norsk Norsk Suomi 6. Utskifting av kullbørste SÄHKÖTYÖKALUJEN Demonter børstedekslet med et minusskrujern. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT Kullbørsten kan nå med letthet fjernes. VAROITUS! Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon, På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin utviklings-program kan oppgitte spekfikasjoner forandres pienentää.
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Suomi 15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun 22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä, tehtäväksi. poranteriä, leikkureita jne. Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien 16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen työkalujen kanssa.
  • Page 17 Suomi LISÄVARUSTEET – myydään erikseen (1) Kuivaan leikkaukseen tarkoitetut timanttihiomalaikat (segmenttityyppi) Tyyppi Laikan halk. (mm) Koodinr. Paksuus (mm) Aukon halk. (mm) Betonille ja muuraukselle 985618 22,2 Tahkoamisaineille 985619 (2) Hiomalaikat Tyyppi Laikan halk. (mm) Koodinr. Aukon halk. (mm) per paketti Metallin hiomalaikka 985609 22,2...
  • Page 18 Suomi aseta timanttilaikka ennalta merkitylle viivalle. 3. Kiinnitysruuvien tarkistus Leikkaus käy sujuvasti, kun leikkaat tasaisesti suoraan Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvt ja eteenpäin alkuleikkauksen piirtoviivaa pitkin. varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista (2) Kytke kytkin, kun timanttilaikka ei kosketa leikattavaa on löystynyt, kiristä...
  • Page 19: General Operational Precautions

    English habit of checking to see that keys and adjusting GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS wrenches are removed from the tool before turning it on. WARNING! When using electric tools, basic safety Avoid unintentional starting. Do not carry a precautions should always be followed to reduce the plugged-in tool with a finger on the switch.
  • Page 20: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* 230V Power input* 2400W No-load speed 5000 min –1 Outer dia. 305mm Dimensions of diamond wheel Thickness 2.0mm Hole dia. 22.2mm/20mm Max. cutting depth 100mm Weight (without cord and diamond wheel) 11.5kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Hose ................
  • Page 21: Installing Dust Collection Hose

    English diamond wheel. Never use to perform inclination INSTALLING DUST COLLECTION HOSE cutting. If excessive force is applied to the diamond wheel When cutting a material which generates cutting dust, to make it align with the premarked line during use the dust collection hose as follows: cutting, this might not only overload the motor and (1) Remove the rubber cab and install the accessory cause burn damage but may also overheat the...
  • Page 22 English 6. Replacing a carbon brush: Disassemble the brush cap with a minus-head screwdriver. The carbon brush can then be easily removed. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144.
  • Page 23 English...
  • Page 24 English...
  • Page 26 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents