Siemens TE515 Series Instruction Manual
Siemens TE515 Series Instruction Manual

Siemens TE515 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TE515 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TE 515..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TE515 Series

  • Page 1 TE 515.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 21) Contenu de l’emballage (voir page 40) Contenuto della confezione (ved. pagina 60) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Kaffeeliebhaber. Lieferumfang..........2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Wichtige Sicherheitshinweise .....3 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick ..........5 Siemens. Bedienelemente..........5 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Displaymeldungen ........6 verschiedene Modelle, die sich in der Aus- aromaDouble Shot........6 stattung unterscheiden.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer Wichtige Wichtige Gebrauch Gebrauch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den Die Gebrauchsanleitung bitte privaten Haushalt und das häus- sorgfältig durchlesen, danach liche Umfeld bestimmt. handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Das Gerät nur in Innenräumen Anleitung beilegen.
  • Page 8 Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung W Warnung Stromschlaggefahr! Erstickungsgefahr! ■ Das Gerät darf nur über eine Kinder nicht mit Verpackungs- vorschriftsmäßig installierte material spielen lassen. Klein- Steckdose mit Erdung an ein teile sicher aufbewahren, sie Stromnetz mit Wechselstrom können verschluckt werden. angeschlossen werden.
  • Page 9: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Bedienelemente (siehe Übersichtsbilder A, B, C, D und E am Netzschalter O / I Anfang der Anleitung) Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät 1 Bohnenbehälter eingeschaltet oder vollständig ausgeschal- 2 Aromadeckel tet (Stromzufuhr wird unterbrochen).
  • Page 10: Displaymeldungen

    Displaymeldungen Drehknopf „Kaffeestärke“ Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint im Mit diesem Drehknopf (14) Display Kombination ungültig. Ändern Sie wird die Kaffeestärke oder die Kaffeestärke oder die Getränkeauswahl. die Verwendung von Pulver- kaffee eingestellt. Anschluss für Milchschlauch Pulverfach Um Milchschaum zu beziehen –...
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Die aromaDouble Shot-Funktion ist aktiv bei ■ Netzstecker aus dem Kabelfach (21) den folgenden Einstellungen: ziehen und anschließen. Die Länge kann durch Zurückschieben und Heraus ziehen passend eingestellt werden. Das Gerät dazu mit der Rückseite z. B. an die Tisch- kante stellen und das Kabel entweder nach unten ziehen, oder nach oben schieben.
  • Page 12: Wasserfilter

    Wasserfilter Gerät ausschalten ■ Wassertank (17) bis zur Markierung max Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den mit Wasser füllen. Standardeinstellungen für optimalen Betrieb ■ Taste k off / i (13) mindestens programmiert. Das Gerät schaltet nach 3 Se kunden gedrückt halten. Die einer ausgewählten Zeit automatisch ab Menüeinstellung öffnet sich.
  • Page 13: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Info: Wurde das Gerät längere Zeit nicht Temp.: Hier kann die Brüh temperatur benutzt (z. B. im Urlaub), sollte der einge- (hoch / mittel / niedrig) eingestellt werden. setzte Filter vor dem Gebrauch durchge- spült werden. Dazu eine Tasse Heißwasser Sprache: Hier kann die Displaysprache beziehen und wegschütten.
  • Page 14: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Mahlgrad einstellen Wichtig: Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb unbedingt nach Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgrad- jeder Benutzung den Milchschäumer (6) mit einstellung kann die gewünschte Feinheit lauwarmem Wasser reinigen und mit Hilfe des des Kaffeepulvers eingestellt werden. Programms Milchsystem spülen durchspülen.
  • Page 15: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Zubereitung mit Heißwasser beziehen gemahlenem Kaffee W Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) und erst dann berühren. betrieben werden. Vor dem Bezug von Heißwasser muss der Das Gerät muss betriebsbereit sein.
  • Page 16: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Wichtig: Getrocknete Milchreste sind ■ Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem schwer zu entfernen, deshalb unbedingt feuchten Tuch reinigen. nach jeder Benutzung den Milchschäumer (6) mit lauwarmem Wasser reinigen und mit Hilfe des Programms Milchsystem spülen durchspülen.
  • Page 17 Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem automatisch vorreinigen: ■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einer ■ Mit dem Drehknopf (15) j auswählen. weichen Bürste reinigen, bei Bedarf in ■ Ein leeres, möglichst hohes Gefäß unter warmer Spüllauge einlegen. den Auslauf (6a) stellen. ■...
  • Page 18: Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen Tipps zum Energiesparen ■ Die rote Verriegelung (5e) an der Brüh- einheit (5a) ganz nach links schieben. ■ Wird der Kaffeevollautomat nicht be nutzt, ■ Den Auswurfhebel (5d) ganz nach unten das Gerät ausschalten. Dazu die Taste drücken.
  • Page 19 ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Vor Start des jeweiligen Service-Programms Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l (Entkalken, Reinigen oder Calc‘n‘Clean) die einfüllen und eine Siemens Entkalkungs- Brüheinheit entnehmen, nach Anweisung tablette TZ80002 darin auflösen. reinigen und wieder einsetzen. ■ Taste start (10) drücken.
  • Page 20 Calc‘n‘Clean erscheint. Um Calc‘n‘Clean zu starten, drücken Sie die Taste start (10). Reiniger einfüllen Das Display führt durch das Programm. start drücken ■ Eine Siemens Reinigungstablette einwerfen und die Pulverschublade (4) Schale leeren schließen. Schale einsetzen ■ Taste start (10) drücken.
  • Page 21: Frostschutz

    ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Frostschutz Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l einfüllen und eine Siemens Entkalkungs- W Um Schäden durch Frosteinwirkung tablette TZ80002 darin auflösen. bei Transport und Lagerung zu ■ Taste start (10) drücken.
  • Page 22: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung Für dieses Gerät gelten die von unserer um weltgerecht. Dieses Gerät ist jeweils zuständigen Landes vertretung ent sprechend der europäischen herausgegebenen Garantie bedingungen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­ des Landes, in dem das Gerät gekauft und Elektronikaltgeräte (waste wurde.
  • Page 23: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Zu wenig oder kein Der Milchschäumer (6) ist Milchschäumer (6) reinigen, Milchschaum oder der verschmutzt. siehe Kapitel „Pflege und tägliche Milchschäumer (6) saugt Reinigung“. keine Milch an. Ungeeignete Milch. Milch mit mindestens 1,5 % Fettgehalt verwenden.
  • Page 24 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Gerät mit dem Netzschalter O / I Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr (9) ausschalten. Taste k off / i wurden verändert und gewünschte Einstellungen (13) und Taste l / m (12) sollen wieder aktiviert wurden vorgenommen.
  • Page 25: Included In Delivery

    Contents Contents Dear Coffee Connoisseur, Included in delivery ........21 congratulations on purchasing this fully Intended use ..........22 automatic espresso machine from Siemens. Important safety information .....22 These instructions describe various models Overview...........24 with different features. Controls ............24 Please also note the enclosed quick Display messages ........25...
  • Page 26: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is intended for Please read and follow the domestic use only. operating instructions carefully and keep them for later refer- Only use the appliance indoors ence! Enclose these instructions at room temperature and up to when you give this appliance to 2000 m above sea level.
  • Page 27 Important safety information W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains perma- connected to a power supply nent magnets which can aff ect with alternating current via electronic implants such as pacemakers or insulin pumps.
  • Page 28: Overview

    Overview Overview Controls (see overview images A, B, C, D and E at Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the beginning of this instruction manual) 1 Bean container the appliance on or to switch it off fully 2 Aroma cover (power supply off).
  • Page 29: Display Messages

    Display messages “Coffee strength” rotary knob Connection for milk tube To produce milk froth – for example for latte This rotary knob (14) is for macchiato or cappucino – the connection adjusting the coffee strength and the milk tube must be properly secured or when using pre-ground to the milk frother.
  • Page 30: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Before using for ■ Install the milk frother. Operate the machine only after the milk frother (6) has the first time been fully assembled and installed. General Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
  • Page 31: Water Filter

    Water filter To switch the appliance off manually before ■ Place a receptacle with a capacity of this, press the k off / i button (13). 0.5 litres under the outlet (6a). The appliance rinses and switches off. ■ Press the start button (10). ■...
  • Page 32: Menu Settings

    Menu settings Menu settings Water hardness: The water hardness setting can be adjusted on this appliance. You can adapt the appliance to your It is important to set the water hardness individual needs in the menu settings. correctly, so that the appliance indicates ■...
  • Page 33: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using coffee beans Note: The new setting will not become ■ Select the required coffee strength by apparent until after the second cup of coffee. turning the lower rotary knob (14). The selected coffee strength is shown in the Note: If the message Adjust coarseness! display.
  • Page 34: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Preparing milk froth Preparation ■ Open the drawer (4). W Risk of burns! ■ Pour in no more than 2 level measuring The milk frother (6) gets very hot. After use, spoons of ground coffee. always let it cool down before you touch it. Warning: Do not use whole beans or instant coffee.
  • Page 35: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and daily cleaning Maintenance and Do not put the following items in the dishwasher: drip tray panel (8a), daily cleaning brewing unit (5a). The following items are dishwasher- W Risk of electric shock! safe: drip tray for coffee outlet (8c), Unplug the appliance before cleaning it.
  • Page 36 Maintenance and daily cleaning The rinse procedure stops automatically ■ Rinse all parts with clear water and dry after about 1 minute. them. ■ Empty the container and clean the milk N.B.: All the parts of the milk frother and the tube (6c).
  • Page 37: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Tips on energy saving ■ Remove the cover (5f) of the brewing unit and rinse the brewing unit (5a) thoroughly ■ Switch off the fully automatic espresso under running water. machine when not in use. To do this, press the k off / i button (13).
  • Page 38 ■ Pour lukewarm water into the empty Before starting the service programme water tank (17) up to the 0.5 l mark and (Descale, Clean or Calc’nClean), remove then dissolve 1 Siemens descaling tablet the brewing unit, clean as instructed and TZ80002 in it. re-insert.
  • Page 39 (10). The display will guide you through the Fill cleaner programme. Press start ■ Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer (4) and close. Empty drip tray ■ Press the start button (10). Insert drip tray ■...
  • Page 40: Frost Protection

    ■ Pour lukewarm water into the empty temperatures during transport and water tank (17) up to the 0.5 l mark and storage, the appliance must be then dissolve 1 Siemens descaling tablet completely emptied first. TZ80002 in it. ■ Press the start button (10).
  • Page 41: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
  • Page 42: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Too little or no milk froth or The milk frother (6) is Clean the milk frother (6), see the milk frother (6) does soiled. “Maintenance and daily cleaning”. not draw the milk in. Milk unsuitable for frothing.
  • Page 43 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Restore the unit to its You changed some Turn off the unit with the power on/off switch O / I (9). Press and original factory settings settings and want to hold the k off / i (13) and the l (“Reset”).
  • Page 44: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ......40 Conformité dʼutilisation ......41 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Consignes de sécurité importantes ..41 Siemens. Présentation ..........43 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Eléments de commande ......43 qui se différencient par leur niveau Messages à...
  • Page 45: Conformité Dʼutilisation

    Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- Veuillez lire la notice dʼutilisa­ tique et non professionnelle. tion attentivement, respecter Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur les instructions et la conserver de pièces, à...
  • Page 46 Consignes de sécurité importantes W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants uniquement sur un réseau à permanents susceptibles dʼagir courant alternatif par lʼinter­ sur des implants électroniques, médiaire dʼune prise secteur par exemple des stimulateurs installée de manière conforme...
  • Page 47: Présentation

    Présentation Présentation Eléments de commande (voir les illustrations de vue d’ensemble Interrupteur électrique O / I A, B, C, D et E au début de la notice) L’interrupteur réseau O / I (9) permet de 1 Bac à café mettre en marche et d’arrêter entièrement la 2 Couvercle préservateur d’arôme machine (alimentation électrique coupée).
  • Page 48: Messages À L'écran

    Messages à l’écran Sélecteur rotatif « Arôme du café » Raccordement pour le flexible de lait Pour lancer la préparation de mousse de Ce bouton rotatif (14) permet lait, par exemple pour un latte macchiato ou de régler l’intensité du un cappucino, le raccordement et le flexible café...
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Pour activer la fonction aromaDouble Shot, ■ Extraire du logement (21) la longueur de procéder comme indiqué ci-après : cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffit de le tirer ou de le repousser à...
  • Page 50: Filtre Eau

    Filtre eau Filtre eau Arrêter la machine La machine à expresso automatique est L’utilisation d’un filtre à eau peut diminuer la programmée en usine de façon à fonc- formation de dépôts calcaires. tionner de manière optimale. La machine Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau il s’arrête automatiquement après une durée faut tout d’abord effectuer un rinçage.
  • Page 51: Réglages Menu

    Réglages menu Les filtres de rechange sont disponibles Vous pouvez effectuer les réglages dans le commerce ou peuvent être com- suivants : mandés auprès du Service Clientèle (voir point « Accessoires »). Si l’on n’utilise pas Arrêt : Vous pouvez régler ici l’intervalle de un nouveau filtre, il faut régler filtre sur temps à...
  • Page 52: Régler La Finesse De La Mouture

    Régler la finesse de la mouture Plonger brièvement la bandelette dans Conseil pratique : Régler une mouture l’eau, la secouer légèrement et attendre plus fine pour les grains torréfiés foncés et une minute pour lire le résultat. une mouture plus grossière pour les grains torréfiés clairs.
  • Page 53: Préparation À Partir De Café Moulu

    Préparation à partir de café moulu Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/ ■ Sélectionner la boisson souhaitée à l’aide les tasse(s). du sélecteur du haut (15) (une seule tasse possible). Remarque : Avec certains réglages, le ■ Placer le bouton rotatif inférieur sur café...
  • Page 54: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Entretien et nettoyage quotidien ■ Appuyer sur la touche l / m (12). ■ Les chiffons éponges neufs peuvent La touche l / m (12) clignote, la contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur machine chauffe durant 20 s environ. l’acier spécial ;...
  • Page 55 Entretien et nettoyage quotidien Important : Si la machine est restée inutili- Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : sée durant une période prolongée (congés, ■ Tirer le mousseur lait (6) droit vers l’avant p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble hors de la machine.
  • Page 56 Entretien et nettoyage quotidien ■ Remonter tous les éléments et les rem- ■ Retirer le couvercle de protection (5f) de placer jusqu’en butée. l’unité de percolation et nettoyer soigneu- sement l’unité de percolation (5a) sous l’eau courante. W Risque de brûlure ! N’utilisez la machine que lorsque le mous- seur de lait (6) est entièrement monté...
  • Page 57: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour W Attention ! Lors de chaque programme de maintenance, économiser l’énergie utiliser le produit détartrant et le produit ■ Lorsque vous n’utilisez pas la machine nettoyant conformément aux indications. à café, vous devez l’arrêter. Pour cela, Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 58 Remplir nettoyant Détartrage en cours Appuyer sur start Le programme de détartrage se déroule Placer une pastille de nettoyage Siemens durant env. 3 minutes et effectue un rinçage dans le tiroir (4) et refermer. de la machine. ■ Appuyer sur la touche start (10).
  • Page 59 éliminer immé- Remplir nettoyant Appuyer sur start diatement les résidus du détartrant. En ■ Placer une pastille de nettoyage Siemens effet, de la corrosion peut se former sous dans le tiroir (4) et refermer. ces résidus. Les chiffons éponges neufs ■...
  • Page 60: Protection Contre Le Gel

    Protection contre le gel Protection contre le gel Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant W Afin d’éviter les dommages l’environnement. Cet appareil est provoqués par le gel lors du transport et marqué selon la directive européenne du stockage, il faut préalablement vider 2012/19/UE relative aux appareils entièrement la machine.
  • Page 61: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Trop peu de mousse ou pas Le mousseur lait (6) est Nettoyer le mousseur lait (6), de mousse ou le mousseur obturé. voir chapitre « Entretien et de lait (6) n’aspire pas le lait.
  • Page 62 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré Retirer le bac collecteur interne de la machine une trop tôt. (8) en attendant quelques fois que l’on a retiré le bac secondes après la dernière collecteur (8).
  • Page 63 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau inséré. correctement en place. Contrôler réserv. eau Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau de l’eau gazeuse. avec de l’eau fraîche du robinet.
  • Page 64: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ......60 Congratulazioni per aver acquistato questa Uso corretto ..........61 macchina automatica per espresso della Importanti avvertenze di sicurezza ...61 società Siemens. Panoramica ..........63 ll presente manuale d’uso descrive diversi Elementi di comando ........63 modelli con dotazioni diverse.
  • Page 65: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Uso corretto Importanti avvertenze di Importanti avvertenze di sicurezza sicurezza Questo apparecchio è pensato esclusivamente per lʼutilizzo in Leggere attentamente le istru- abitazioni private e in ambito zioni per lʼuso, osservarle e domestico. conservarle! Se lʼapparecchio Usare lʼapparecchio solo in viene ceduto, allegare anche le ambienti interni a temperatura...
  • Page 66 Importanti avvertenze di sicurezza W Attenzione W Attenzione Pericolo di scossa elettrica! Pericoli dovuti ai campi ■ Lʼapparecchio può essere magnetici! collegato a una rete a Lʼapparecchio contiene magneti corrente alternata soltanto permanenti che possono con una presa con messa inter ferire con gli apparecchi a terra installata a norma.
  • Page 67: Panoramica

    Panoramica Panoramica Elementi di comando (vedere le immagini esplicative A, B, C, D Interruttore di rete O / I ed E all’inizio delle istruzioni) L’apparecchio si accende o si spegne com- 1 Serbatoio chicchi pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) 2 Coperchio salva-aroma (interruzione dell’alimentazione elettrica).
  • Page 68: Messaggi Sul Display

    Messaggi sul display Pulsante “Intensità caffè” Collegamento per il tubetto latte Per erogare schiuma latte (ad esempio per La manopola (14) permette Latte Macchiato o Cappuccino), il collega- di impostare l’intensità del mento e il tubetto latte devono essere fissati caffè...
  • Page 69: Al Primo Impiego

    Al primo impiego Al primo impiego ■ Montare l’inserto schiuma. Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6) Informazioni generali è completamente assemblato e montato. Riempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare esclusi- vamente chicchi tostati.
  • Page 70: Filtro Acqua

    Filtro acqua Filtro acqua Spegnere l’apparecchio La macchina automatica per espresso è Un filtro acqua consente di ridurre la pre- programmata già in fabbrica con dei valori senza di depositi di calcare. standard che garantiscono un funziona- Ogni volta che si inserisce un nuovo filtro mento ottimale.
  • Page 71: Impostazioni Del Menu

    Impostazioni del menu Impostazioni del menu L’effetto del filtro è esaurito quando compare l’indicazione Cambiare filtro! Nelle impostazioni del menu è possibile oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sosti- personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio. tuzione. Il filtro deve essere sostituito per ■...
  • Page 72: Regolare Il Grado Di Macinatura

    Regolare il grado di macinatura Regolare il grado Durezza acqua: Questo apparecchio con- sente di impostare la durezza dell’acqua. di macinatura L’impostazione corretta della durezza Con il selettore (3) è possibile regolare il dell’acqua è importante affinché l’apparec- grado di macinatura desiderato per il caffè. chio possa indicare per tempo quando è...
  • Page 73: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    Preparazione con chicchi di caffè Preparazione con Il caffè viene preparato e scende nella/e tazza/e. chicchi di caffè Questa macchina automatica per espresso Nota: In alcune impostazioni il caffè viene macina automaticamente i chicchi freschi preparato in due fasi (ved. capitolo “aroma- prima di ogni preparazione.
  • Page 74: Prelievo Di Acqua Calda

    Prelievo di acqua calda ■ Selezionare la bevanda desiderata ■ Introdurre il tubetto del latte (6c) in un ruotando il pulsante superiore (15) apposito recipiente. (è possibile solo una tazza). ■ Premere il tasto l / m (12). Il tasto ■...
  • Page 75 Cura e pulizia quotidiana ■ I panni in spugna nuovi possono conte- Importante: Se l’apparecchio non è stato nere sali. I sali possono causare ruggine utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo sull’acciaio inossidabile, pertanto lavare una vacanza), è necessario eseguire una i panni in spugna accuratamente prima pulizia a fondo dello stesso, comprendendo dell’uso.
  • Page 76 Cura e pulizia quotidiana Smontare il sistema del latte per sciacquarlo: ■ Rimontare tutti i pezzi, inserendoli fino in ■ Estrarre l’inserto schiuma (6) dall’appa- fondo nelle loro posizioni. recchio, tirando diritto in avanti. W Pericolo di scottature! ■ Staccare l’uscita (6c) dalla valvola (6a) Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto (figura C).
  • Page 77: Consigli Per Risparmiare Energia

    Consigli per risparmiare energia Consigli per ■ Rimuovere il coperchio (5f) dell’unità infusione e pulire bene l’unità infusione risparmiare energia stessa (5a) sotto l’acqua corrente. ■ Se la macchina per espresso non viene utilizzata, spegnere l’apparecchio. A tale scopo premere il tasto k off / i (13). L’apparecchio esegue il lavaggio e si spegne.
  • Page 78 “0,5 l” e sciogliervi di decalcificante o altri decalcificanti nel 1 pastiglia per la decalcificazione cassetto del caffè macinato (4)! Siemens TZ80002. Prima di avviare il rispettivo programma ■ Premere il tasto start (10). di servizio (Decalcificazione, Pulizia o Calc‘n‘Clean) rimuovere l’unità...
  • Page 79 ■ Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Aggiungere detergente Aprire cassetto ■ Aprire il cassetto del caffè macinato (4). Premere start ■ Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto (4). Aggiungere detergente ■ Premere il tasto start (10). Premere start ■...
  • Page 80: Protezione Dal Gelo

    Protezione dal gelo Protezione dal gelo Inserire recipiente Premere start W Per evitare danni provocati ■ Posizionare un recipiente da almeno dall’azione del gelo durante il trasporto 1 litro sotto l’uscita (6a). o il deposito, è necessario svuotare ■ Premere il tasto start (10). completamente l’apparecchio.
  • Page 81: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Garanzia Si prega di smaltire le confezioni nel Per questo apparecchio sono valide le rispetto dell’ambiente. Questo condizioni di garanzia pubblicate dal nostro apparecchio dispone di contrassegno rappresentante nel paese di vendita. ai sensi della direttiva europea Il rivenditore, presso il quale è stato 2012/19/UE in materia di apparecchi acquistato l’apparecchio, è...
  • Page 82: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Troppo poco o troppa L’inserto schiuma (6) o Pulire l’inserto schiuma (6) o il suo schiuma oppure l’inserto l’alloggiamento dell’inserto alloggiamento, cfr. Cap. “Cura e schiuma (6) non aspira schiuma è...
  • Page 83 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Presenza di gocce Il raccogligocce (8) è stato Estrarre il raccogligocce (8) solo d’acqua sul fondo interno estratto troppo presto. alcuni secondi dopo l’ultimo dell’apparecchio dopo prelievo. aver tolto il raccogli- gocce (8). Il filtro dell’acqua non Il filtro dell’acqua non è...
  • Page 84 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Serbatoio dell’acqua non Inserire il serbatoio dell’acqua nel Messaggi a display inserito correttamente. modo corretto. Controllo serb.acqua Acqua addizionata di Riempire il serbatoio dell’acqua anidride carbonica nel ser- con acqua del rubinetto fresca. batoio dell’acqua.
  • Page 85 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu Fax: 1300 306 818 + 7 snt/min (alv 24%) mailto:aftersales.au@bshg.com Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.siemens-home.bsh-group.com/au + 17 snt/min (alv 24%) *Mo-Fr: 24 hours BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 86 Sia Elektronika-Serviss 20147 Milano (MI) Tadaiķu iela 4 Numero verde 800 018346 1004 Riga mailto:info.it@siemens-home.com Tel.: 067 717 060 www.siemens-home.bsh-group.com/it Fax: 067 601 235 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 87 Al. Jerozolimskie 183 821 04 Bratislava 02-222 Warszawa Tel.: 02 44 45 20 41 Tel.: 801 191 534 mailto:opravy@bshg.com Fax: 022 572 7709 www.siemens-home.bsh-group.com/sk mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 88 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 89 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 90 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...

Table of Contents