Download Print this page
MPM MKO-02 User Manual

MPM MKO-02 User Manual

Hide thumbs Also See for MKO-02:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOMBIWAR HALOGENOWY MKO-02
Halogen Oven/Галогенная Конвекционная Духовка/
Halogen-Dampfbackofen
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MKO-02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MKO-02

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMBIWAR HALOGENOWY MKO-02 Halogen Oven/Галогенная Конвекционная Духовка/ Halogen-Dampfbackofen PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ................... 11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........19 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............28...
  • Page 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wieszaj przewodu sieciowego na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.  Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie uży- wasz urządzenia lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia.
  • Page 4  Urządzenie należy stawiać na powierzchni odpornej na wy- sokie temperatury. Nie wolno stawiać na powierzchniach plastikowych, winylowych, lakierowanym drewnie lub innych wytworzonych z łatwopalnych materiałów.  Należy zachować szczególną ostrożność podczas przesu- wania urządzenia zawierającego gorący olej lub inną ciecz! ...
  • Page 5  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy przy użyciu zewnętrz- nego wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.  Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio- wego z bolcem uziemniającym!  Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użyt- kowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą...
  • Page 6 OPIS URZĄDZENIA Kombiwary – piekarniki, wykorzystujące działanie gorącego powietrza do sporządzania po- traw, należą do najciekawszych nowości na rynku artykułów gospodarstwa domowego. Urządzenie to działa na zasadzie wymuszonej cyrkulacji gorącego powietrza. W odróżnieniu od klasycznych piekarników, w których ciepło przekazywane jest przez ścian- ki, dno lub pokrywę...
  • Page 7 4. Pomiędzy produktem a kratką wentylatora należy zachować min. 2 cm odstępu. UWAGA! Tabela czasu i temperatury pieczenia, podana w niniejszej instrukcji, zawiera orientacyjne wartości – w zależności od masy składników, ich świeżości i stopnia zamrożenia mogą one różnić się od podanych w tabeli.
  • Page 8 FUNKCJA SAMOCZYNNEGO MYCIA 1. Należy nalać do misy wodę na wysokość ok. 4 cm. i dodać płynu do mycia naczyń. 2. Nałożyć pokrywę. 3. Regulator ustawienia temperatury (6) należy przekręcić do pozycji „Thaw Wash”. Pokrętło ustawienia zegara (5) ustawić na 10 minut. Podczas wstępnego mycia można wewnątrz misy umieścić...
  • Page 9 KOTLETY MIELONE (mięso mielone, jajko, sól, przyprawy, tarta bułka – masa ogólna ok. 300g) Mielone mięso należy wymieszać z pozostałymi składnikami, zagęszczając masę tartą bułką. Uformować kotlety i piec w temperaturze 220° C przez ok. 20 minut. PIECZEŃ RZYMSKA (mięso mielone – wieprzowe, wołowe, czosnek, tarta bułka, jajko, sól, przyprawy, cebula – masa ogólna ok.
  • Page 10 ORIENTACYJNE TEMPERATURY I CZASY OBRÓBKI CIEPLNEJ DLA NIEKTÓRYCH POTRAW Czas obróbki Temperatura Rodzaj żywności Ilość/waga w min. 220º C cały kurczak 1680g 220º C kotlety wieprzowe 373g 10-20 220º C udka kurze 8 porcji 250º C ryba 10 porcji 200º C ciasto z owocami 520g 200º...
  • Page 11 OPERATION SAFETY INSTRUCTION  Before use, thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance.  Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot surfaces. ...
  • Page 12  Do not forget to switch off the appliance before pulling out its plug from the socket  Prior to inserting into or pulling out the plug from electric outlet, set the temperature and roasting time adjustment knob to the position „0”. ...
  • Page 13: Appliance Description

     In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.  WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! ...
  • Page 14 is additionally accelerated by means of halogen heater making it possible to maintain more nutrition values in prepared meals. As a result of intensive transfer of thermal energy, it is possible to ensure energy saving and to reduce roasting temperature by 10-20%. Consequently the cooking process becomes more economic and meals quality is improved.
  • Page 15 5. Rack can be washed in water with some washing-up liquid. WARNING  Do not immerse the glass lid in water or place under running water.  Do not place the glass lid in a dishwasher.  The permanent damages of the appliance elements are possible in case of penetration of any liquid into the lid interior.
  • Page 16 GRILLED FISH FILLETS (fillets, salt, oil) Put some salt and oil on frozen fish fillets. Then place onto the cooking rack. Roast at tempera- ture of 250° C for about 25 minutes. PORK CHOPS WITH CHAMPIGNONS ROASTED IN ALUMINIUM FOIL (3 pieces of chop, butter, champignons) Beat the chops with kitchen hammer, put some salt on them and place on separate pieces of alu- minium foil, add a piece of butter and sliced raw champignons onto each chop and wrap with foil...
  • Page 17 Max. capacity: 11,3 l Level of noise: L = 45 ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Page 18 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением устройства необходимо вниматель- но прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети.  Не вешайте провода электропитания на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей. ...
  • Page 19  Устройство необходимо устанавливать на поверхности, устойчивой к высоким температурам. Нельзя устанав- ливать на пластмассовых, виниловых поверхностях, на поверхностях из лакированного дерева, или на других поверхностях, изготовленных из легковоспламеняющихся материалов.  Следует соблюдать особую осторожность во время перемещения устройства, содержащего горячее масло или...
  • Page 20  При первом применении устройства необходимо вклю- чить его и выждать несколько минут.  Устройство предназначено только для домашнего при- менения.  К чистке конвекционной духовки не следует приступать непосредственно после использования – необходимо подождать, пока остынет.  Устройство должно быть подключено к сетевой розетке с...
  • Page 21: Описание Устройства

     Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование вклю- чено. Внимание! Горячая поверхность!  ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Конвекционные духовки – это духовки, которые используют действие горячего воздуха для приготовления блюд и которые принадлежат к наиболее интересным новостям на рынке товаров домашнего хозяйства. Это устройство работает по принципу вынужден- ной...
  • Page 22 Эффектный стеклянный сосуд делает возможным удобное наблюдение за процессом пе- чения, а также легкое удерживание в чистоте. ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К УПОТРЕБЛЕНИЮ 1. Перед первым употреблением устройства необходимо протереть его влажной, а затем - сухой тряпочкой. 2. В оснащение конвекционной духовки входят следующие аксессуары, значительно об- легчающие...
  • Page 23 4. Когда оболочка грелки станет очень замасленной, то необходимо вынуть ее, откручи- вая винтики, умыть в воде с дополнением детергентов, старательно прополоскать, а затем высушить. 5. Решетку можно мыть в воде с добавлением жидкости для мытья посуды. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  Нельзя вкладывать крышку в воду, ни мыть ее под проточной водой. ...
  • Page 24 РЫБА, ПОЛНОСТЬЮ ПЕЧЕНАЯ В АЛЮМИНИЕВОЙ ФОЛЬГЕ (рыба, соль, лимон, лук, сельдерей, морковь, петрушка, вода, постное масло или маргарин) Очищенную рыбу положить на достаточно большой кусочек алюминиевой фольги, по- солить. Внутрь рыбы вложить лук, порезанный на пласты, несколько пластов сельдерея, стертую морковь и петрушку. Влить несколько чайных ложечек воды, а затем вложить кусочек...
  • Page 25 ЯЙЦА НА ВОДЕ (яйца, соль, вода) Яйца разбить, каждое отдельно, в отдельных чашках, добавить соли по вкусу и залить двумя ложками воды, таким образом, чтобы желток находился под водой. Печь при тем- пературе 190°C в течение 9-10 минут на низкой решетке. ПЕЧЕНЫЙ...
  • Page 26: Технические Данные

    Рабочее время: мин.- 5 минут, макс. - 60 минут Максимальная емкость: 11,3 литров. Уровень шума: L = 45 дБ. ВНИМАНИЕ! Фирма «MPM agd S.A.» сохраняет за собой право на введение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша...
  • Page 27 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  In der Nähe von Kindern ist mit dem Gerät besonders vor- sichtig umzugehen.  Das Versorgungskabel nicht an scharfen Rändern überhängen und mit keinen heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
  • Page 28 tem Holz oder anderen Oberflächen aus leicht brennbaren Stoffen aufstellen.  Beim Verschieben des Gerätes mit heißem Öl oder einer anderen Flüssigkeit besonderer Vorsicht vorgehen!  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.  Das Gerät niemals in der Nähe von Gardinen, Vorhängen so- wie leicht brennbaren Materialien und Substanzen benutzen! ...
  • Page 29  Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu- halten.
  • Page 30 GERÄTEBESCHREIBUNG Dampfbacköfen – Öfen, die beim Zubereiten von Speisen Heißluft verwenden , gehören zu den interessantesten Neuheiten auf dem Markt für Haushaltsgeräte. Das Wirkungsprinzip des Gerätes beruht auf einem erzwungenen Heißluftkreislauf. Unterschiedlich zu klassischen Backöfen, bei denen die Wärme über die Wände, den Boden oder den Gefäßdeckel vermittelt wird, wird die Speise direkt mit heißer Luft erwärmt, was die Zubereitung von Mahlzeiten wesentlich beschleunigt.
  • Page 31 4. Zwischen dem Produkt und dem Lüftergitter ist ein Abstand von mind. 2 cm einzuhalten. ACHTUNG! Die Tabelle der Backzeit und Backtemperatur in dieser Anleitung enthält voraussichtliche Werte – je nach Gewicht der Zutaten, ihrer Frische und ihres Einfriergrads können sie von denen in der Tabelle abweichen.
  • Page 32 AUTOMATISCHE REINIGUNGSFUNKTION 1. Wasser 4 cm hoch in die Schale gießen und Spülmittel hinzufügen. 2. Den Deckel aufsetzen. 3. Temperaturregler (6) in Pos. „Thaw Wash” bringen. Zeitregler (5) auf 10 Minuten einstellen. Beim Vorwaschen kann sich der Metallrost im Inneren der Schale befinden. Der Heißluftkreis- lauf erzeugt einen reinigenden Wasserstrom.
  • Page 33 FRIKADELLEN (Hackfleisch, Ei, Salz, Gewürze, Paniermehl – Masse insgesamt ca. 300 g) Hackfleisch mit übrigen Zutaten verrühren, Paniermehl beimengen. Frikadellen formen und ca. 20 Minuten lang bei 220 °C backen. HACKBRATEN (Hackfleisch – Schweinefleisch, Rindfleisch, Knoblauch, Paniermehl, Ei, Salz, Gewürze, Zwiebel – Masse insgesamt ca.
  • Page 34 VORAUSSICHTLICHE TEMPERATUREN UND ZUBEREITUNGSDAUER MANCHER GERICHTE Bearbeitungs- Temperatur Art der Lebens- Menge/Gewicht zeit mittel in Minuten 220 ºC Ganzes Hähn- 1680 g chen 220 ºC Schweinekoteletts 373g 10-20 220 ºC Hähnchenkeulen 8 Portionen 250 ºC Fisch 10 Portionen 200 ºC Obstkuchen 520g 200 ºC...
  • Page 36 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...