MPM MPE-14/T User Manual

With convection mode
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
using the product and invite you
do skorzystania z szerokiej oferty han-
to check a wide range of other
dlowej firmy
appliances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát
. .
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MPE-14/T & MPE-15/T
ELEKTRICKÁ TROUBA S TERMOCIRKULACÍ
ELEKTROBACKOFEN MIT UMLUFTFUNKTION
ELEKTRIAHI TERMOTSIRKULATSIOONIGA
ELECTRIC OVEN WITH CONVECTION MODE
HORNO ELÉCTRICO DE CONVECCIÓN
FOUR À CONVECTION ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOS KONVEKCIÓS SÜTŐ
FORNO ELETTRICO CON TERMOCIRCOLAZIONE
ELEKTRINĖ KROSTYNĖ
ELEKTRISKĀ KONVEKCIJAS KRĀSNS
ELEKTRISCHE HETELUCHTOVEN
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM
CUPTOR ELECTRIC CU TERMOCIRCULAȚIE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ДУХОВКА С КОНВЕКЦИОННОЙ ФУНКЦИЕЙ
ELEKTRICKÁ VYPAĽOVACIA RÚRA
ЕЛЕКТРИЧНА ДУХОВКА З ТЕРМОЦИРКУЛЯЦІЄЮ
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
10
17
23
30
38
46
53
60
67
74
82
90
98
106
114

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPE-14/T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MPE-14/T

  • Page 1 Pevně věříme, že s používáním na- Linkime maloniai naudotis mūsų šeho výrobku budete spokojeni a zve- gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla- MPE-14/T & MPE-15/T me Vás k seznámení se s širokou na- čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu bídkou produktů naší firmy Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit Vēlam jums gūtu prieku, lietojot...
  • Page 2 90° 230°C 90° 230°C 1300 W 1300 W...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Spotřebič se používá k ohřívání/pečení potravin s použitím přizpůsobeného příslušenství, např.
  • Page 4  Při ohřevu se příslušenství a potraviny (zejména tuky) zahří- vají - buďte opatrní při jejich vyjímání, používejte kuchyňské rukavice apod.  Nebezpečí popálení, vyvarujte se přímého kontaktu - pozor na horkou páru, která se může uvolnit při otevření spotřebiče, zakryté...
  • Page 5 bez zku šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou- žívání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Úklid a údržbu nemohou provádět děti, pokud nejsou ve věku 8 let a pod dohledem. Děti bez dozoru nesmějí...
  • Page 6  Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony, ubrusy a další, protože by mohlo dojít ke vzniku požáru.  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone- chávejte volně...
  • Page 7: Popis Zařízení

    Rošt troubě Miska kontrolka trouby 10. Držák zásobníku a roštu MPE-14/T – kapacita 22 l MPE-15/T – kapacita 28 l POPIS FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU NASTAVENÍ DOBY PEČENÍ Pomocí knoflíku (2a) můžete nastavit dobu pečení v troubě mezi 0 a 60 minutami. Po uplynutí doby pečení bude knoflík pokračovat do polohy „OFF“. Knoflík můžete kdykoli otočit do polohy „OFF“, čímž...
  • Page 8: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Vyjměte troubu z lepenky a odstraňte veškerá plniva, přepravní blokády a štítky. Vysavač zkont- rolujte z hlediska poškození, k nimž mohlo dojít během přepravy. Jestliže budete mít podezření, že došlo k jeho poškození, kontaktujte prodejce. 2. Nastavte troubu na rovný, vodorovný, rovný a tepelně odolný povrch. Udržujte správnou vzdále- nost kolem trouby.
  • Page 9: Čištění A Údržba

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,9 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností si prosím přečtěte jeho anglickou verzi.
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Das Gerät dient zum Erwärmen/Backen von Speisen mit entsprechendem Zubehör, z. B. speziellen Ble-chen, hitze- beständigen Schalen usw.
  • Page 11  Beim Erhitzen werden Zubehör und Lebensmittel (insbeson- dere Fette) heiß - seien Sie vorsichtig beim Herausnehmen, benutzen Sie Ofenhandschuhe usw.  Verbrennungsgefahr, direkten Kontakt vermeiden - Vorsicht vor heißem Dampf, der beim Öffnen des Geräts austreten kann, abgedeckte Behälter usw. ...
  • Page 12 gungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewähr- leistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind. Reinigung und Wartung können nicht von Kindern durch- geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
  • Page 13: Beschreibung Des Geräts

    Blech 10. Blech und Rostgriff Glastür mit doppelter Verglasung Türgriff MPE-14/T – Kapazität 22 l MPE-15/T – Kapazität 28 l BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DES BEDIENFELDS EINSTELLUNG DER BACKZEIT Mit dem Regler (2a) kann die Backzeit im Ofen zwischen 0 und 60 Minuten einge- stellt werden.
  • Page 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    EINSTELLUNG DER TEMPERATUR Mit dem Regler (2b) kann die Backtemperatur im Ofen zwischen 90°C und über 230°C (MAX) eingestellt werden. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet das Thermostat die Heizstäbe ein und aus, um die gewünschte Temperatur zu halten. AUSWAHL DES BETRIEBSMODUS DES BACKOFENS Die entsprechenden Symbole auf dem Regler (2c) zeigen den Betrieb des jeweili- gen Heizstabs oder der Umluftfunktion an.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    3. Stellen Sie die Backzeit (2a), Temperatur (2b) und den Betriebsmodus (2c) des Geräts entsprechend ein. Das Kontrolllämpchen (2d) leuchtet auf und der Backofen heizt auf. 4. Der Backofen muss nicht vorgeheizt werden. Es lohnt sich aber bei der Zubereitung empfindlicher Speisen, wie Kuchen oder leicht bzw.
  • Page 16: Technische Daten

    Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt. Länge des Netzkabels: 0,9 m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 17 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Seadet kasutatakse toidu soojendamiseks / küpsetamiseks, kasutades selleks kohandatud tarvikuid, nt spetsiaalseid kandikuid, pajaroogasid jne.
  • Page 18  Põletusoht, vältige otsest kontakti - hoiduge kuumast au- rust, mis võib seadme avamisel, kaetud mahutites jne välja paiskuda.  Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vedelikesse.  Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta.  Eemaldage pistik alati seinakontaktist, kui seda ei kasutata. ...
  • Page 19  Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kät- tesaamatus kohas.  Lapsed ei tohi seadmega mängida.  Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kauguree- gularmisesüsteemi töötamiseks.  Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.  Seadme, eelkõige toiduga otseselt kokkupuutuvate osade puhastamine tuleb teostada enne esmakordset kasutamist, kohe pärast kasutamist või kui seadet ei ole pikka aega kasutatud - protseduur on kirjeldatud peatükis “PUHASTUS...
  • Page 20: Seadme Kirjeldus

    Salve ahju märgutuli 10. Salve ja resti hoidja Topeltklaasist uks MPE-14/T – võimsus 22 l MPE-15/T – võimsus 28 l JUHTPANEELI FUNKTSIOONIDE KIRJELDUS KÜPSETUSAEGADE REGULEERIMINE Pöördenupu (2a) abil saate määrata küpsetusaega vahemikus 0 kuni 60 minutit. Küpsetusaja edenedes liigub nupp asendisse”OFF”. Võite igal ajal keerata nupu asendisse”OFF”, mis sunnib ahju välja lülituma.
  • Page 21: Ahju Kasutamine

    ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST 1. Võtke ahju karbist välja ja eemaldage kõik täitematerjalid, transpordiplokid ja sildid. Kontrollige ahju võimalike transpordi käigus tekkinud kahjustuste suhtes. Võtke ühendust oma edasimüüjaga, kui kahtlustate kahjustusi. 2. Asetage ahi tasasele, horisontaalsele, ühtlasele ja kuumakindlale pinnale. Hoidke ahju ümber piisav vahemaa.
  • Page 22: Puhastamine Ja Hooldamine

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,9 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 23 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment.
  • Page 24  When using the device while it is in operation, touch only the parts of the device intended for this pur-pose, e.g. the door handle, buttons, knobs, etc.  When heating, accessories and food (especially fats) heat up to high temperatures - be careful when re-moving them, use oven gloves, etc.
  • Page 25  This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are under- stood.
  • Page 26  Do not connect the power plug with wet hands.  The temperature of surfaces may be higher when the ap- pliance is in use.  This appliance is intended for household use only.  To avoid the risk of fire, do not place the appliance near flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
  • Page 27: Description Of The Appliance

    Tray Double glazed door 10. Tray and rack holders MPE-14/T – capacity 22 l MPE-15/T – capacity 28 l DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL BAKING TIME CONTROL The (2a) knob can be used to set the baking time in the oven between 0 and 60 minutes.
  • Page 28: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 1. Take out the oven from the box and remove all fillers, transport assisting materials and labels. Check the oven for any damages that might have occurred during transport. If you have any doubts contact the seller. 2.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    The technical parameters are indicated on the product rating plate. Length of the power cord: 0,9 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to make technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Page 30 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Page 31  Cuando se calientan, los accesorios y los alimentos (en par- ticular las grasas) se calientan a altas temperaturas; tenga cuidado al quitarlos, use guantes de cocina, etc.  Riesgo de quemaduras, evite el contacto directo. Tenga cuidado con el vapor caliente, que puede expulsarse al abrir el aparato, tapar recipientes, etc.
  • Page 32: Mantenimiento

     Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione instrucción para utili- zar el equipo de manera segura, de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso.
  • Page 33  No se deben usar limpiadores a vapor para limpiar el dis- positivo. ¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente! El símbo-  lo colocado en el dispositivo informa que, du- rante el funcionamiento, sus elementos pueden calentarse a altas temperaturas.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser su- perior cuando el equipo está...
  • Page 34: Descripción Del Dispositivo

    Bandeja Luz indicadora del horno 10. Soporte de bandeja y rejilla MPE-14/T – capacidad 22 l MPE-15/T – capacidad 28 l DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL REGULACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN Usando la perilla (2a) puede ajustar el tiempo de cocción en el horno entre 0 y 60 minutos.
  • Page 35: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire el horno de la caja y retire las llenadoras, cerraduras de transporte y etiquetas. Comprueba el dispositivo para detectar daños que puedan surgir durante el transporte. En caso de sospecha de daños, contacte con el vendedor. 2.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    CONSEJOS PRÁCTICOS Y CULINARIOS 1. El precalentamiento del horno debe tomar de 8 a 10 minutos, si la naturaleza del plato lo requiere. 2. El tiempo de cocción puede variar dependiendo de los ingredientes del producto, la temperatura, el peso y el tamaño de la porción. Ajuste la hora y la temperatura siguiendo las instrucciones apro- ximadas en la siguiente tabla: Plato Temperatura...
  • Page 37: Datos Técnicos

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 0,9 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour les- quelles il a été conçu. ...
  • Page 39  Lors de l’utilisation de l’appareil pendant qu’il est en marche, ne touchez que les parties de l’ a ppareil prévues à cet effet, par exemple la poignée de la porte, les boutons, les boutons, etc.  Lorsque vous chauffez, les accessoires et les aliments (en particulier les graisses) chauffent à...
  • Page 40: Entretien

     Débranchez le four mixte de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.  Utilisez l’appareil sur une surface plane et stable.  L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’une broche de mise à la terre. ...
  • Page 41  N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de grattoirs mé- talliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte de la cuisinière, car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut à son tour contribuer au bris de verre.  Les nettoyeurs vapeur ne doivent pas être utilisés pour nettoyer l’appareil.
  • Page 42: Description De L'appareil

    Plateau témoin lumineux de fonctionne- 10. Plateau et porte-grille ment du four MPE-14/T – capacité 22 l MPE-15/T – capacité 28 l DESCRIPTION DES FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON En tournant le bouton (2a), vous pouvez régler le temps de cuisson au four de 0 à...
  • Page 43: Avant La Première Utilisation

    Cuisson par le haut et le bas avec la fonction de chaleur tournante. Le plat est cuit simultanément par le haut et par le bas. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez le four du carton et enlevez les éventuels éléments de remplissage, verrous de transport et étiquettes.
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    CONSEILS PRATIQUES ET CULINAIRES 1. Le préchauffage du four devrait prendre 8 à 10 minutes, si la nature du plat l’exige. 2. Le temps de cuisson peut varier en fonction des ingrédients des aliments, de la température, du poids et de la taille de la portion. Ajustez l’heure et la température en suivant les instructions ap- proximatives dans le tableau ci-dessous : Plat Température...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située dans le fond de l’appareil. Longueur du cordon secteur : 0,9 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement.
  • Page 46 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  A készüléket élelmiszerek fűtésére/sütésére használják ehhez igazított kiegészítők használatával, pl. dedikált tálcák, hőálló edények stb.
  • Page 47  Fűtéskor a tartozékok és az ételek (különösen a zsírok) magas hőmérsékletre melegednek - legyen óvatos, amikor eltávolítja őket, használjon konyhai kesztyűt stb.  Égési sérülések veszélye, kerülje a közvetlen érintkezést - vi- gyázzon a forró gőztől, amely a készülék, a fedett tartályok stb.
  • Page 48 tet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek. A tisztítást és karbantartást a gyermekek csak akkor végezhetnek, ha 8 évesek és felügyelettek. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek tisztítást/karbantartást.  Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyer- mekek elől elzárva.
  • Page 49  Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok, például füg- gönyök, terítők és mások közelébe, mert tüzet okozhat.  Ne a vezetéknél fogva húzd ki a hálózati csatlakozót.  Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz.  A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szaba- don hozzáférhető...
  • Page 50: A Készülék Leírása

    Tálca sütő jelzőfény 10. Tálca- és rácstartó Dupla üvegajtó MPE-14/T – kapacitás 22 l MPE-15/T – kapacitás 28 l A KÖZPONT FUNKCIÓINAK MEGÉRTÉSE A SÜTÉSI IDŐ SZABÁLYOZÁSA A gomb (2a) segítségével beállíthatja a sütési időt a sütőben 0 és 60 perc között.
  • Page 51 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK 1. Vegye ki a sütőt a dobozból, és távolítsa el a töltőanyagokat, a szállítási zárakat és a címkéket. El- lenőrizze a sütőt, hogy nincsenek-e sérülések a szállítás során. Ha sérülésre gyanakszik, forduljon márkakereskedőjéhez. 2. Állítsa a sütőt sík, vízszintes, egyenletes és hőálló felületre. Tartson megfelelő távolságot a sütő kö- rül.
  • Page 52: Tisztítás És Karbantartás

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 0,9 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot.
  • Page 53 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Page 54  Quando si utilizza l’ a pparecchio mentre è in funzione, toccare solo le parti dell’apparecchio destinate a questo scopo, ad es. la maniglia nella porta, i pulsanti, le manopole, ecc.  Durante il riscaldamento, gli accessori e gli alimenti (in partico- lare i grassi) si riscaldano ad alte temperature: fare attenzione quando li si rimuove, utilizzare guanti da forno, ecc.
  • Page 55  Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in poi o da persone con capacità fisiche e mentali ridotte e con mancanza di esperienza e conoscenza dell’ a ttrezzatura, qualora venga fornita una supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’attrezzatura, in modo tale che i pericoli correlati siano chiaramente compresi.
  • Page 56: Descrizione Del Dispositivo

    Vassoio indicatore luminoso del forno 10. Supporto per vassoio e griglia MPE-14/T – capacità 22 l MPE-15/T – capacità 28 l DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO REGOLAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA Con una manopola (2a) è possibile impostare il tempo di cottura in forno tra 0 e 60...
  • Page 57: Prima Del Primo Utilizzo

    «OFF». È possibile portare la manopola in posizione «OFF» in qualsiasi momento, forzando così lo spegnimento del forno. CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Con una manopola (2b) è possibile impostare la temperatura di cottura nel forno da 90°C a oltre 230°C (MAX). Al raggiungimento della temperatura impostata, il ter- mostato del forno spegne e riaccende i riscaldatori per mantenere la temperatura impostata.
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE!!! Non collocare imballaggi in plastica o carta, contenitori, ecc. 2. Collegare il forno a una fonte di alimentazione con messa a terra 3. Dichiarare rispettivamente il tempo di cottura (2a), la temperatura (2b) e il tipo di funzionamento del forno (2c).
  • Page 59: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I parametri tecnici sono riportati sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,9 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, si prega di leggere la versione in lingua inglese.
  • Page 60 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!  Prietaisas naudojamas maistui šildyti/kepti naudojant tam skirtus priedus, pvz., tam skirtus padėklus, karščiui atsparius indus ir kt.  Į orkaitę nedėkite gaminių iš plastiko, kartono ar kitų degių ar tirpstančių...
  • Page 61  Nudegimų pavojus, venkite tiesioginio kontakto – saugokitės karštų garų, kurie gali išsiskirti atidarant prietaisą, uždengtus indus ir pan.  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.  Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje!  Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros. ...
  • Page 62 muoti apie su prietaiso naudojimu susijusius pavojus ir minėtą informaciją suprato. Valymo ir priežiūros darbus turi atlikti tik ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, jei jie yra prižiūrimi. Valymo ir (arba) priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai.  Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekia- moje vietoje.
  • Page 63: Įrenginio Aprašymas

    Grotelės rankenėlė Dėklas 10. Padėklo ir grotelių laikiklis orkaitės indikatoriaus lemputė MPE-14/T – talpa 22 l MPE-15/T – talpa 28 l VALDYMO SKYDELIO FUNKCIJŲ APRAŠYMAS GAMINIMO LAIKO REGULIAVIMAS Naudodami rankenėlę (2a) galite nustatyti kepimo laiką orkaitėje nuo 0 iki 60 mi- nučių. Pasibaigus gaminimo laikui, rankenėlė pasisuks į padėtį „IŠJUNGTA“. Bet kuriuo metu galite pasukti rankenėlę...
  • Page 64 ORKALINĖS VEIKIMO TIPŲ PASIRINKIMAS Atitinkamos piktogramos ant rankenėlės (2c) rodo, kad pasirinktas tinkamas šildy- tuvas ir karšto oro cirkuliacija. Tačiau nepamirškite iš anksto deklaruoti darbo laiko ir temperatūros, nes pats darbo rūšies pasirinkimas nepradeda kepimo proceso. Dėl konvekcijos šiluma tolygiai paskirstoma orkaitėje. Kepimas tik viršutinėje kaitvietėje.
  • Page 65: Valymas Ir Priežiūra

    DĖMESIO!!! Norėdami išimti gaminį, naudokite padėklo rankeną (10) ir mūvėkite orkaitės piršti- nes, kad išvengtumėte nudegimų. 7. Kai orkaitė atvės, nedelsdami išvalykite ją vadovaudamiesi instrukcijomis, pateiktomis skyriuje „VA- LYMAS IR PRIEŽIŪRA“. PRAKTINIAI IR KULINARINIAI PATARIMAI 1. Pradinis orkaitės įkaitinimas turėtų trukti nuo 8 iki 10 minučių, jei to reikia dėl patiekalo pobūdžio. 2.
  • Page 66: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai parametrai nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 0,9 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. taip vadovas išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, skaitykite jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 67 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Ierīci izmanto ēdiena sildīšanai/cepšanai, izmantojot šim nolūkam paredzētus piederumus, piemēram, speciālas paplātes, karstumizturīgus traukus utt.
  • Page 68  Sildot, piederumi un pārtika (īpaši tauki) uzsilst līdz augstām temperatūrām – esiet piesardzīgs tos noņemot, izmantojiet cepeškrāsns cimdus utt.  Apdegumu risks, izvairieties no tieša kontakta – uzmanie- ties no karsta tvaika, kas var izplūst, atverot ierīci, aizsegtos konteinerus utt. ...
  • Page 69 nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vismaz 8 gadus veci un netiek uzraudzīti. Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanu/ apkopi bez uzraudzības. ...
  • Page 70  Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām.  Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma da- ļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas.  BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmakšanas briesmas!  BRĪDINĀJUMS! Pārkarsēti tauki var aizdegties. Jāievēro īpaša piesardzība.
  • Page 71: Ierīces Apraksts

    Paplāte krāsns indikatora gaisma 10. Paplātes un režģa turētājs Divvietīgas stikla durvis MPE-14/T – jauda 22 l MPE-15/T – jauda 28 l IZPRATNE PAR VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJĀM CEPŠANAS LAIKA REGULĒŠANA Izmantojot pogu (2a), jūs varat iestatīt cepšanas laiku cepeškrāsnī no 0 līdz 60 mi- nūtēm.
  • Page 72 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Izņemiet cepeškrāsni no kastītes un noņemiet visas pildvielas, transporta slēdzenes un etiķetes. Pārbaudiet, vai krāsnī nav bojājumu, kas var rasties transportēšanas laikā. Ja jums ir aizdomas par bojājumiem, sazinieties ar izplatītāju. 2. Iestatiet cepeškrāsni uz līdzenas, horizontālas, vienmērīgas un karstumizturīgas virsmas. Ievērojiet atbilstošu attālumu ap cepeškrāsni.
  • Page 73: Tīrīšana Un Apkope

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,9 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 74 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is.  Het apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen/bakken van voedsel met behulp van daarvoor aangepaste accessoi- res, zoals speciale bakplaten, hittebestendige schalen, enz.
  • Page 75  Raak bij gebruik van een werkend apparaat alleen de daarvoor bestemde componenten van het apparaat aan, bijvoorbeeld de handgreep in de deur, knoppen, knoppen, enz.  Bij verhitting worden accessoires en voedsel (met name vetten) tot hoge temperaturen verwarmd - wees voorzichtig wanneer u ze verwijdert, gebruik keukenhandschoenen, enz.
  • Page 76  Gebruik het apparaat op een gladde en stabiele ondergrond.  Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten.  Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit...
  • Page 77 kunnen veroorzaken, wat op zijn beurt kan bijdragen aan het barsten van het glas.  Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt om het ap- paraat te reinigen. WAARSCHUWING! Heet oppervlak! Het  symbool op het apparaat geeft aan dat de ele- menten tijdens gebruik tot hoge temperaturen kunnen worden verwarmd.
  • Page 78: Beschrijving Van Het Apparaat

    Plaat oven bedrijfscontrolelampje 10. Lade en roosterhouder Glazen deur met dubbel glas MPE-14/T – capaciteit 22 l MPE-15/T – capaciteit 28 l BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VAN HET BEDIENINGSPANEEL DE BAKTIJD AANPASSEN Door aan de knop (2a) te draaien kunt u de baktijd in de oven van 0 tot 60 minu- ten instellen.
  • Page 79: Voor Het Eerste Gebruik

    Bakken met bovenste en onderste verwarmingselementen en met heteluchtcircu- latie. Het eten wordt zowel van boven als van onder gekookt. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Haal de oven uit de doos en verwijder eventuele vulstoffen, transportsloten en etiketten. Contro- leer na het uitpakken de oven zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Neem contact op met uw verkoper als u schade vermoedt.
  • Page 80: Reiniging En Onderhoud

    Paté 180-220 40-50 Muffins 160-180 30-40 Gebakken pasta 190-210 20-30 220-MAX 30-40 220-MAX 90-120 Schapevlees 220-MAX 90-120 Kalfsvlees 220-MAX 90-120 Turkije 220-MAX 45-55 Gevogelte 220-MAX 75-100 REINIGING EN ONDERHOUD: WAARSCHUWING! Voordat u met reiniging en onderhoud begint, moet u de oven van het elek- triciteitsnet loskoppelen en wacht tot het volledig is afgekoeld.
  • Page 81: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,9 m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Page 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeń- Stwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- STWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Urządzenie służy do podgrzewania / pieczenia żywności z wykorzystaniem przystosowanych do tego akcesoriów np.
  • Page 83  Podczas korzystania z pracującego urządzenia dotykaj wy- łącznie elementów urządzenia do tego przeznaczonych np. uchwytu w drzwiczkach, przycisków, pokręteł itp.  Podczas podgrzewania akcesoria i żywność ( w szczególności tłuszcze) nagrzewają się do wysokich temperatur - zacho- waj ostrożność przy ich wyjmowaniu, korzystaj z rękawic kuchennych itp.
  • Page 84  Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą- dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się...
  • Page 85 przed pierwszym użyciem, bezpośrednio po zakończeniu pracy lub w przypadku, gdy z urządzenia nie korzystano od dłuższego czasu - sposób postępowania jest opisany w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.  Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki nie wolno używać agresywnych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ mogą porysować ich powierzchnię, co z kolei może przyczynić...
  • Page 86: Opis Urządzenia

    Ruszt lampka kontrolna piekarnika Tacka 10. Uchwyt do tacki i rusztu MPE-14/T – pojemność 22 l MPE-15/T – pojemność 28 l OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA REGULACJA CZASU PIECZENIA Pokrętłem (2a) możesz ustawić czas pieczenia w piekarniku pomiędzy od 0 do 60 minut.
  • Page 87: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Wyjmij piekarnik z kartonu i usuń wszelkie wypełniacze, blokady transportowe i etykiety. Sprawdź piekarnik pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu. W przypadku podejrzeń uszkodzeń skontaktuj się ze sprzedawcą. 2. Ustaw piekarnik na płaskiej, poziomej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Za- chowaj odpowiedni dystans wokół...
  • Page 88: Czyszczenie I Konserwacja

    PORADY PRAKTYCZNE I KULINARNE 1. Wstępne rozgrzanie piekarnika powinno trwać od 8 do 10 minut o ile wymaga tego charakter potrawy. 2. Czas pieczenia może się zmieniać w zależności od składników danego produktu, temperatury, masy i wielkości porcji. Wyreguluj czas i temperaturę kierując się orientacyjnie wskazówkami z poniższej tabeli: Potrawa Temperatura (°C)
  • Page 89: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,9 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Page 90 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu utilizați dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. ...
  • Page 91  Când utilizați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune, atingeți numai părțile aparatului destinate acestui scop, de exemplu mânerul din ușă, butoanele, butoanele etc.  Când încălzirea, accesoriile și alimentele (în special grăsimile) se încălzesc la temperaturi ridicate - aveți grijă când le înde- părtați, folosiți mănuși de cuptor etc.
  • Page 92  Aparatul trebuie să fie conectat la o priză de rețea cu un pin de împământare.  Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispozitivului numai dacă...
  • Page 93  Aparatele de curățat cu aburi nu trebuie utilizate pentru curățarea aparatului. ATENŢIE! Suprafață fierbinte! Un simbol  plasat pe dispozitiv indică faptul că componen- tele sale se pot încălzi până la temperaturi ridi- cate în timpul funcționării.  Temperatura suprafețelor accesibile poate fi mai ridicată atunci când echipamentul este în funcțiune.
  • Page 94 Tavă indicatorul luminos al cuptorului 10. Suport pentru tavă și grătar MPE-14/T – capacitate 22 l MPE-15/T – capacitate 28 l DESCRIEREA FUNCȚIILOR PANOULUI DE CONTROL REGLAREA TIMPULUI DE COACERE Cu ajutorul butonului rotativ (2a) puteți seta timpul de coacere a cuptorului între 0 și 60 de minute.
  • Page 95: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Scoateți cuptorul din cutie și îndepărtați toate elementele de umplutură, blocurile de transport și etichetele. Verificați cuptorul pentru a vedea dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului. Contactați dealerul dumneavoastră dacă suspectați o deteriorare. 2.
  • Page 96 SFATURI PRACTICE ȘI CULINARE 1. Preîncălzirea cuptorului ar trebui să dureze între 8 și 10 minute, atâta timp cât natura vasului o cere. 2. Timpul de coacere poate varia în funcție de ingredientele produsului, de temperatură, de greutate și de mărimea porției. Reglați timpul și temperatura folosind indicațiile din tabelul de mai jos: Alimente Temperatura Timp de coacere (minute)
  • Page 97: Date Tehnice

    Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,9 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Page 98 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство.  Устройство используется для разогрева/выпекания продуктов...
  • Page 99  Будьте осторожны во время и после использования.  Особенно опасен непосредственный контакт с нагре- вательными элементами устройства.  При использовании работающего устройства прикасай- тесь только к компонентам устройства, предназначенным для этой цели, например, к дверной ручке, кнопкам, ручкам и т. д. ...
  • Page 100  Не вешайте провода электрического питания на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих по- верхностей.  Нельзя ставить устройство вблизи электрических и газовых плит, горелок, духовок и т.п.  Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросе- ти...
  • Page 101  Очистку прибора, особенно его частей, находящихся в непосредственном контакте с пищей, следует про- водить перед первым использованием, сразу после использования или если прибор не использовался в течение длительного времени - процедура описана в главе «ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ».  Не используйте агрессивные чистящие средства или острые...
  • Page 102: Описание Устройства

    контрольный индикатор тер- Решетка мостата Противень 10. Ручка для противня и pешетки MPE-14/T – емкость 22 l MPE-15/T – емкость 28 l ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ РЕГУЛИРОВКА ВРЕМЕНИ ВЫПЕКАНИЯ Ручкой (2a) можно установить время выпекания в духовке от 0 до 60 минут.
  • Page 103: Перед Первым Использованием

    ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ ДУХОВКИ Соответствующие значки на ручке (2c) указывают на выбор режима работы соответствующего нагревателя и термоциркуляции. Однако не забудьте заранее задать время и температуру работы, поскольку сам выбор режима работы не запускает процесс выпекания. Благо даря термоциркуляции теп- ло...
  • Page 104: Очистка И Уход

    5. Используйте противень для выпекания для продуктов небольшого размера, с которых во время выпекания может течь жир и сок. 6. По окончании выпекания таймер издаст короткий звуковой сигнал. Установите ручку ре- жима работы (2c) в положение OFF. Отключите духовку от источника питания. ВНИМАНИЕ!!! Для...
  • Page 105: Технические Характеристики

    ВНИМАНИЕ! Не включайте духовку без жаропрочного плафона лампочки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на паспортной табличке изделия. Длина шнура питания: 0,9 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Page 106 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.  Zariadenie sa používa na ohrievanie/pečenie potravín s použitím príslušenstva prispôsobeného na tento účel, napr.
  • Page 107  Pri používaní pracovného zariadenia sa dotýkajte iba kompo- nentov zariadenia určeného na tento účel, napríklad kľučky vo dverách, tlačidiel, gombíkov atď.  Pri zahrievaní sa príslušenstvo a potraviny (najmä tuky) zahrievajú na vysoké teploty - pri ich odstraňovaní buďte opatrní, používajte kuchynské...
  • Page 108  Predtým, než zariadenie začnete čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Zariadenie používajte na hladkom a stabilnom povrchu.  Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným, uzemňovacím kolíkom.  Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozu- movými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré...
  • Page 109 Tienidlo lampy na osvetlenie vnútor- gombík na reguláciu teploty ného priestoru rúry pečenia (termostat) Protišmykové nožičky Rošt gombík voľby režimu rúry kontrolka rúry na pečenie Miska Dvere s dvojitým sklom 10. Držiak podnosu a roštu MPE-14/T – kapacita 22 l MPE-15/T – kapacita 28 l...
  • Page 110 POPIS FUNKCIÍ OVLÁDACIEHO PANELU ÚPRAVA ČASU VARENIA Pomocou gombíka (2a) môžete nastaviť čas pečenia v rúre od 0 do 60 minút. Po uplynutí doby varenia sa gombík presunie do polohy „VYPNUTÉ“. Kedykoľvek mô- žete otočiť gombík do polohy „VYPNUTÉ“, čím prinútite rúru vypnúť. REGULÁCIA TEPLOTY Pomocou gombíka (2b) môžete nastaviť...
  • Page 111: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Vyberte rúru z kartónu a odstráňte všetky výplne, prepravné zámky a štítky. Skontrolujte vysávač ohľadne poškodení, ktoré môžu vzniknúť pri preprave. V prípade, ak objavíte nejaké poškodenie, obráňte sa na predajcu. 2. Rúru umiestnite na rovný, rovný, rovný a žiaruvzdorný povrch. Udržujte dostatočnú vzdialenosť okolo rúry.
  • Page 112: Čistenie A Údržba

    PRAKTICKÉ A KULINÁRNE TIPY 1. Počiatočné zahriatie rúry by malo trvať 8 až 10 minút, ak si to vyžaduje povaha pokrmu. 2. Čas pečenia sa môže líšiť v závislosti od zloženia danej potraviny, teploty, hmotnosti a veľkosti porcie. Nastavte čas a teplotu podľa pokynov v tabuľke nižšie: Jedlo Teplota (°C) Čas pečenia (minúty)
  • Page 113: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,9 m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. áno návod je strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené...
  • Page 114 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовуйте пристрій не за його призначенням.  Прилад використовується для розігрівання/запікання їжі з використанням відповідних аксесуарів, наприклад, спеціальних...
  • Page 115  Під час роботи приладу торкайтеся лише тих частин приладу, які призначені для цього, наприклад, дверної ручки, кнопок, циферблатів тощо.  Під час нагрівання аксесуари та їжа (особливо жири) стають гарячими - будьте обережні, виймаючи їх, вико- ристовуйте кухонні рукавички тощо. ...
  • Page 116  Пристрій повинен бути підключений до розетки з за- земленням!  Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро ків, а також особи з обмеженими фізичними та розу- мовими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження з пристроєм, за умови, що користування...
  • Page 117: Опис Пристрою

    оскільки вони можуть подряпати поверхню, що, в свою чергу, може призвести до розтріскування скла.  Для очищення приладу не можна використовувати па- роочисники. УВАГА! Гаряча поверхня! Символ на при-  ладі вказує на те, що його компоненти можуть нагріватися під час роботи. ...
  • Page 118: Перед Першим Використанням

    10. Тримач для решітки та лотка MPE-14/T – потужність 22 l MPE-15/T – потужність 28 l ОПИС ФУНКЦІЙ ЦЕНТРАЛІ РЕГУЛЮВАННЯ ЧАСУ ВИПІКАННЯ За допомогою поворотної ручки (2a) можна встановити час випікання від 0 до 60 хвилин. З плином часу приготування ручка переміщується в поло- ження»OFF»...
  • Page 119 3. Підключіть піч до заземленої електромережі та запустіть її на 15 хвилин при найвищій тем- пературі. Це дозволить духовці прогрітися і позбавить її від виробничих запахів. Нагрівання плит може супроводжуватися невеликим задимленням, яке при подальшому використан- ні зникає. 4. Відключіть піч від мережі, зачекайте, поки вона охолоне, і почистіть піч та приладдя, до- тримуючись...
  • Page 120: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 0,9 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Page 121 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 122 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 123 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

This manual is also suitable for:

Mpe-15/t

Table of Contents