Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Betrieb
  • Verhalten IM Notfall
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Fehlerbehebung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme À la Destination
  • Risques Résiduels
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Appareils Électriques
  • Instructions de Sécurité
  • Entretien
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Oplossen Van Problemen
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Odstranění Poruchy
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Odstránenie Poruchy
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Biztonsági Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GHS 370/4TE
# 02041
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Holzspalter
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
GHS 500/6,5TE
# 02048

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GHS 370/4TE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gude GHS 370/4TE

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Houtsplijter ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Štípač špalků ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Štiepačka dreva GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE # 02041 # 02048 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 5 LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GHS 500/6,5TE # 02048 GHS 370/4TE # 02041 x 19...
  • Page 7 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž 2-15 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 16-17 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 18-22 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 8 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE >50 kg # 02048...
  • Page 9 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE >50 kg # 02048...
  • Page 10 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 370/4TE >50 kg # 02041...
  • Page 11 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 370/4TE >50 kg # 02041...
  • Page 12 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 13 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 14 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 15 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés min. 700 mm...
  • Page 16 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 17 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 18 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 19 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 20 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 21 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 500/6,5TE # 02048...
  • Page 22 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 23 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 2,5 / 3,2 l DIN ISO HLP 44/46 max 2,5 / 3,2 l 2,5 / 3,2 l...
  • Page 24 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 250 mm min. 50 mm...
  • Page 25 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T...
  • Page 26 Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P...
  • Page 27 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 28 Blockierung lösen Locking release Desserrage du blocage Sbloccaggio Blokkering losmaken Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás...
  • Page 29 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 30 Transport / Lagerung transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Page 31: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Artikel-Nr. 02041 02048 Anschluss 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 IP 54 Nennleistung 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Leerlaufdrehzahl 2820 min...
  • Page 32: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Der Holzspalter ist nur für den Betrieb nachdem Sie die Betriebsanleitung durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nie aufmerksam gelesen und zwei oder mehrere Personen an einer verstanden haben. Machen Sie sich mit den Maschine arbeiten.
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG   Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind.   Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen.   Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 34 DEUTSCH Sicherheitshinweise dass diese angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden.   Verwendung einer Staubabsau- Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- sene und erfahrene Personen damit umgehen und zeuges arbeiten.
  • Page 35: Betrieb

    DEUTSCH nungsgemäße Funktion vollständig montiert ist. Der Betrieb einer nicht vollständig montierten Ma- • Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn Hydruliklei- schine ist grundsätzlich untersagt. tungen und -schläuche auf ihre Dichtigkeit. • Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrich- Verhalten im Notfall tungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädi- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern...
  • Page 36: Gewährleistung

    Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen xxxxx xxxx xxxx Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX Ordernumber Shippingdate (YYMM) Counter GHS 370/4TE tragen! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar Entlüftungsschraube öffnen • 4 t • 53 kg • Ø 250 mm • 250-370 mm...
  • Page 37: Fehlerbehebung

    Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Page 38: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Holzspalter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Art. No 02041 02048 Service connection 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Safety class Type of protection IP 54 IP 54 Rated power 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20%...
  • Page 39: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Residual risks Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Dry and dried-up wood may jump up when control elements and how to use the appliance being split and injure the face of the operator. properly.
  • Page 40: Safety Instructions

    ENGLISH will reduce risk of electric shock. dust collection can reduce dust-related hazards. b) Avoid body contact with earthed or grounded 4) Use and treatment of electric tools surfaces, such as pipes, radiators, ranges and a) Do not force the power tool. Use the correct po- refrigerators.  ...
  • Page 41: Operation

    USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Open the air vent screw! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar • 4 t •...
  • Page 42 120 x 65 mm ENGLISH Hersteller: Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 • D-74549 Wolpertshausen • Germany GHS 370/4TE If necessary, a list of spare parts can be found at kW P1 U/min. 2820 1,5 kW S3 Protect against humidity. Never expose www.guede.com.
  • Page 43: Failure Removal

    you need any spare parts or operating instructions? Important information for the customer We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com Please be sure to know that returning the product in the Servicing part. Please help us be able to help in or after the warranty period must be made in the you.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Log splitter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE N° de commande 02041 02048 Alimentation 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection IP 54 IP 54 Puissance nominale 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Vitesse de rotation à...
  • Page 45: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Page 46 FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) 3) Sécurité des personnes et aux outils électriques alimentés par une batterie a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous (sans câble d‘alimentation). faites et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique.
  • Page 47: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds dangereux et doit être réparé. nus ou en sandales ! c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine.
  • Page 48: Entretien

    FRANÇAIS Entretien Zone de travail Pour un fendage en sécurité, il est absolument nécessaire que la zone de travail soit droite et rési- Avant de procéder à n‘importe quelle stante au glissement et que la liberté de mouvement intervention sur la machine, retirez la fiche de la suffisante soit assurée.
  • Page 49: Garantie

    95 x 65 mm 43 x 30 mm USE STRONG PLASTIC MATERIAL - Portez des gants de sécurité ! RESISTANT AGAINST DELAMINATION GHS 370/4TE CURRENT PRODUCTION YEAR • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar 120 x 65 mm...
  • Page 50 Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression Moteur ne démarre pas Pas de courant dans la prise Contrôlez le fusible Rallonge électrique défectueuse Retirez la fiche, contrôlez, remplacez- Câble d‘alimentation défectueux Raccord à 5 conducteurs, section 2,5 Interrupteur du condensateur Faites contrôler la machine par un défectueux électricien.
  • Page 51: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Fendeur de bois GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE N.º de artículo 02041 02048 Allacciamento 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Classe di protezione Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP 54 IP 54 Potenza nominale...
  • Page 52 ITALIANO nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le Pericoli residuali istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto La legna secca e sconnessa in spaccatura può dell’apparecchio.
  • Page 53 ITALIANO elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale infiammare la polvere o i gas. quali maschera di respirazione, scarpe antisci- volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le c) Tenere lontani i bambini ed altre persone orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi- dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
  • Page 54: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata Collegamento Alla Rete dei bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il che non abbiano letto le presenti istruzioni.  rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persone non dotate di sufficiente...
  • Page 55: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione dell‘inciampata. Bisogna assicurare l‘illuminazione sufficiente del posto di lavoro. L‘apparecchio deve essere appoggiato, durante il Prima di eseguire qualsiasi lavoro lavoro, sul suolo orizzontale e piano e il pavimento sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina o. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen attorno all‘apparecchio deve essere piano, ben STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR dalla presa.
  • Page 56: Garanzia

    95 x 65 mm 43 x 30 mm Don´t print! xxxx-xxxx 71824608 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL GHS 370/4TE Just for example! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar USE STRONG PLASTIC MATERIAL - Utilizzare i guanti di protezione! Aprire la valvola di sfiato •...
  • Page 57 Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusibile Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare, sostituire Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 fili, con sezione 2,5 L‘interruttore del condensatore Far controllare l‘apparecchio difettoso dall‘elettricista professionale...
  • Page 58: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Artikel-Nr. 02041 02048 Aansluiting 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54 IP 54 Nominaal vermogen 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20%...
  • Page 59: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de gebruiksaanwijzing gelezen en bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, begrepen hebt. Maakt u zich met de evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- bedieningselementen en het juiste gebruik van het zing, kan de producent voor schaden niet aansprake- apparaat vertrouwd.
  • Page 60 NEDERLANDS verlicht.  Wanorde of niet verlichte werkplekken heid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kunnen tot ongevallen leiden. kan tot ernstige letsels leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen explosiegevaarlijke omgeving waarin zich en altijd een veiligheidsbril. ...
  • Page 61 NEDERLANDS wordt weggezet.  Deze voorzorgsmaatregelen Netaansluiting verhinderen een ongewenste start van het elektri- sche werktuig. GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge- door elektrische stroom! bruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen niet het apparaat gebruiken die daar- Het gebruik is slechts met een fout- mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen stroomschakelaar (RCD max.
  • Page 62 NEDERLANDS Onderhoud lijkheden. Zorg voor voldoende verlichting van de werkomgeving. De machine moet tijdens het gebruik op een horizon- Voor het uitvoeren van willekeurige o. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen tale, vlakke vloer opgesteld worden en de vloer rond STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit Güde GmbH &...
  • Page 63 120 x 65 mm Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2018 GHS 370/4TE typelabels. It`s strictly required to update this part of the typelabel and insert the correct current • 230 V/50 Hz • 1,5 kW •...
  • Page 64: Oplossen Van Problemen

    Service van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 65: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Houtsplijter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Obj. č. 02041 02048 Přípojka 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54 IP 54 Jmenovitý výkon 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Volnoběžné...
  • Page 66: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Zbytková nebezpečí Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Suché a vyschlé dřevo může při štípání ovládacími prvky a správným použitím přístroje. výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Noste prosím odpovídající...
  • Page 67 CESKY 2) Elektrická bezpečnost nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz. a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu.  ...
  • Page 68: Bezpečnostní Upozornění

    USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION Připojení Na Sít 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Otevřete odvzdušňovací šroub! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar • 4 t • 53 kg •...
  • Page 69 PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL Wolpertshausen • Germany USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. RESISTANT AGAINST DELAMINATION GHS 370/4TE RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm Použití jeřábu kW P1 U/min.
  • Page 70: Odstranění Poruchy

    Záruka Důležité informace pro zákazníka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v nákupu přístroje. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození...
  • Page 71 SLOVENSKY Technické Údaje Štípač špalků GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Obj. č. 02041 02048 Prípojka 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54 IP 54 Menovitý výkon 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Otáčky naprázdno...
  • Page 72: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Zariadenie použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. prosím, zodpovedajúci ochranný...
  • Page 73 SLOVENSKY 2) Elektrická bezpečnosť ja nastavovacie nástroje a kľúče.  Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa môže spôsobiť úraz. musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístro- e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela.
  • Page 74: Bezpečnostné Pokyny

    USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje GHS 370/4TE Otvorte odvzdušňovaciu skrutku! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar riziko úrazu elektrickým prúdom! •...
  • Page 75 USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm SLOVENSKY GHS 370/4TE Správanie v prípade núdze • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar Pozor! Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú...
  • Page 76: Odstránenie Poruchy

    du na použitie a montáž a normálne opotrebenie. Na vykonanie sú potrebné 2 osoby. Dôležité informácie pre zákazníka o. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 •...
  • Page 77: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Štiepačka dreva GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Megrend.szám 02041 02048 Feszültség 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 IP 54 Névleges teljesítmény 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Üresjárati fordulatszám...
  • Page 78: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülését okozhatja.
  • Page 79 MAGYAR c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- ki van kapcsolva.   Amennyiben az elektromos ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, feletti uralmát. vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
  • Page 80: Biztonsági Tudnivalók

    USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Légtelenítő csavart lazítsa fel! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar • 4 t •...
  • Page 81 üzemeltetni! 95 x 65 mm 43 x 30 mm FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Viselkedés kényszerhelyzetben GHS 370/4TE Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Figyelem! • 230 V/50 Hz • 1,5 kW • max. 160 bar nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi A karbantartási és szervizmunkák megkez-...
  • Page 82 nyugtát az eladás dátumával. Vigyázz! Elhajított tárgyak! Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. Személyektől való távolság készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be a veszélyes területen nem tartására, normális kopásra. Fontos információk az ügyfél részére Forgásirány Felhívjuk a felhasználó...
  • Page 86 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 87 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları #2041 #2048 GHS 370/4TE ; GHS 500/6,5TE EN 609-1:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55014-1:2006+A1+A2 Prohlášení...
  • Page 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 02041, 02048 | 2018-06-06...

This manual is also suitable for:

Ghs 500/6,5te0204102048

Table of Contents