Table of Contents
  • Gewährleistung
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Verhalten IM Notfall
  • Kennzeichnungen auf dem Gerät
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Technische Daten
  • Transport und Lagerung
  • Bedienung
  • Störungen und Deren Behebung
  • EG-Konformitätserklärung
  • EC Declaration of Conformity
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Technické Údaje
  • Poruchy a Jejich Odstranění
  • Náhradní Díly
  • Prohlášení O Shodě es
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Vyhlásenie O Zhode es
  • Garantie
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Transport en Opslag
  • Inspektion und Wartung
  • Storingen en Het Verhelpen Ervan
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Données Techniques
  • Transport Et Stockage
  • Consignes de Sécurité Pour L'opérateur
  • Pannes Et Dépannage
  • Pièces Détachées
  • Déclaration de Conformité de la CE
  • Garanzia
  • Istruzioni DI Sicurezza Generali
  • Indicazioni Sull'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Cambio Dell'olio Idraulico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

Deutsch
Magyar
Čeština
Slovenčina
Nederlands
English
Français
Italiano
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
02
11
19
27
35
44
52
60
W 520/5 T
W 520/7 TW
# 94705, 94707

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W 520/5 T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gude W 520/5 T

  • Page 1 W 520/5 T W 520/7 TW Deutsch Magyar Čeština Slovenčina Nederlands English Français Italiano # 94705, 94707 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 2: Gewährleistung

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! Gerät 94705 / 94707 Dieses Gerät ist ein hausportabler Holzspalter mit elektrisch-hydraulischem Antrieb, welcher auf einem...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung). UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: Achtung: Nur mit FI (Fehlerstromschutzschalter) betreiben! •...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Warnung: Warnung vor Warnung vor Warnung/Achtung Handverletzungen/ Schnittverletzungen Quetschungen Gebote: Vor Gebrauch Gesichtsschutzschild Vor Öffnen Netzstecker Schutzschuhe mit Schutzhandschuhe Bedienungsanleitung benutzen ziehen Stahlkappen benutzen benutzen lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu entsorgende Verpackungsmaterial elektrische oder Abfall nicht in die aus Pappe kann an elektronische Geräte Umwelt sondern den dafür vorgesehen...
  • Page 5: Anforderungen An Den Bediener

    Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten Modell W 520/5 T W 520/7 TW Motorleistung: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Anschluss:...
  • Page 6: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Den Holzspalter nicht bei laufendem Motor transportieren. Der Holzspalter ist mit Transporträdern ausgestattet. Um das Gerät zu transportieren, fassen Sie mit einer Hand an den Transportgriffe des Holzspalters und heben diesen vorne vom Boden an. So kann der Holzspalter mühelos transportiert werden.
  • Page 7 • Es ist ausschließlich das Bearbeiten des Spaltgutes in Faserrichtung erlaubt. • Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spaltvorgang verklemmt. Bitte beachten Sie, dass das Holz beim Herauslösen stark unter Spannung steht und ihre Finger im Spaltriss gequetscht werden können.
  • Page 8 Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung Ursache Behebung Falsche positionierung des Holzstückes. Das Holzstück neu positionieren. Die Maße des Holzstückes liegen nicht in Zurechtschneiden den zulässigen Grenzen oder wenn das Holz Messer schärfen, Grat- oder Kerbenbildung kontrollieren und ggf.
  • Page 9: Störungen Und Deren Behebung

    Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details • 400 Betriebsstunden Hydraulikölwechsel HLP 46, 2,4 l •...
  • Page 10: Eg-Konformitätserklärung

    Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose ist validity. Bezeichnung der Geräte: - Kurzholzspalter W 520/5 T Machine Description: - Kurzholzspalter W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Article-No.:...
  • Page 11: Általános Biztonsági Utasítások

    Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Törekszünk termékeink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a műszaki adatok és az ábrák! A gép leírása 94705 / 94707 E készülék házi, hordozható, munkapadon használó...
  • Page 12 A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: Vigyázz: Üzemeltesse kizárólag FI - vel (hibaáram elleni védő kapcsoló)! • Ha a gépet nem használja, kapcsolja ki az áramkörből. • Tartsa be a gyártó utasításait. • Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel hibamentes legyen. Hiba esetén szakemberekkel cseréltesse ki.
  • Page 13 Környezetvédelem: Hibás és/vagy A hulladékot úgy A karton csomagolást megsemmisített villany, semmisítse meg, hogy át lehet adni vagy elektromogépeket ne ártson a megsemmísítésre át kell adni az illetékes környezetnek. hulladékgyűjtőbe. gyűjtőtelepre. Csomagolás: A csomagolást Védje nedvesség ellen felállított helyzetben Vigyázz törékeny tartsa Műszaki adatok: A motor teljesítménye...
  • Page 14: Műszaki Adatok

    Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Műszaki adatok Modell W 520/5 T W 520/7 TW Motorteljesítmény: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Teljesítményfelvétel: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Max.
  • Page 15 A fahasáb méretei A hasáb átmérője a mellékelt példán látható. Amennyiben a fa göcsös, a kis fadarab is nehezen hasítható el. Figyelem: Amennyiben a fadarabot nem kívánjuk azonnal elhasítani, nagyon fontos, hogy a nyomás ne legyen hosszidejű. Nyomás következtében az olaj felmelegedik, és szivattyú...
  • Page 16 • A munka befejezése után a rönkhasítót ki kell kapcsolni az áramkörből, tehát kihúzni a dugvillát a konektorból. A kábelnél fogva soha nem szabad húzni. VIGYÁZZ: Nagy és keményfa tönkök hosszabb idejű hasítása közben a motort a hőbiztosíték kikapcsohatja. Ez esetben hagyja a gépet kb.15 percig kihülni a következő munka kezdete előtt. Hibák - okok - eltávolításuk VIGYÁZZ: MINDEN ESETBEN ELŐSZÖR ELLENÖRIZZE A HŐBIZTOSÍTÉKOKAT! Eltávolítás...
  • Page 17 A hasító kés karbantartása A hasító kést rendszeresen reszelővel élezze. Távolítsa el az esetleges éles éleket és mélyedéseket. A hasító kést időként univerzális zsiradékkal kenje be, ez csökkenti munkába fektetett erejét, s lehetővé teszi problematikus tőkék hasítását is. Gépszemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható...
  • Page 18 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T A gép megnevezése: - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Termékszám:...
  • Page 19 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! Popis stroje 94705 / 94707 Tento přístroj je domácí...
  • Page 20 ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: Pozor: Provozujte jen s FI (ochranný vypínač chybového proudu)! • Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte jej a vytáhněte síťovou zástrčku. • Dodržujte návod výrobce. • Zkontrolujte vždy bezvadný stav síťového kabelu. Při poškození nechte síťový kabel ihned vyměnit odborným personálem.
  • Page 21: Použití V Souladu S Určením

    Příkazy: Před použitím si Před otevřením Používejte ochrannou Používejte ochranné přečtěte návod k Použijte ochranný štít vytáhněte síťovou obuv s ocelovými rukavice obsluze zástrčku špičkami Ochrana životního prostředí: Vadné a/nebo Odpad zlikvidujte Obalový materiál likvidované elektrické či odborně tak, abyste z lepenky lze odevzdat elektronické...
  • Page 22: Technické Údaje

    školitele. Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Technické údaje Model W 520/5 T W 520/7 TW Výkon motoru: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Příkon: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Max.
  • Page 23 Používejte jen na elektrické přípojce s ochranným vypínačem proti chybnému proudu (FI). Při nízkých teplotách nechte zahřát na volnoběh do té doby, než se olej ohřeje (případně proveďte několik chodů naprázdno). Přetížení motoru či elektrické zařízení v rozporu s určením způsobí vyhoření tavných pojistek či zareagování ochranného vypínače proti chybnému proudu FI: v tomto případě...
  • Page 24 • Postup opakujte se špalky nařezanými na kratší kusy. • Po ukončení práce štípač vypněte a odpojte od zdroje napětí. Při tom netahejte za kabel. Pozor: Po několika hodinách práce a při štípání velkých a tvrdých špalků může dojít k tomu, že se motor díky tepelné...
  • Page 25: Poruchy A Jejich Odstranění

    Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily • 400 provozních hodin HLP 46, 2,4 l Výměna hydraulického oleje •...
  • Page 26: Prohlášení O Shodě Es

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T Označení přístrojů: - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Číslo výrobku:...
  • Page 27: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si prosím dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dodatočné výtlačky, a to aj čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Usilujeme sa o priebežné zlepšovanie našich produktov. Preto sa môžu technické údaje a obrázky meniť! Popis stroja 94705 / 94707 Tento prístroj je domáca prenosná...
  • Page 28 ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: Pozor: Prevádzkujte len s FI (ochranný vypínač chybového prúdu)! • Ak prístroj nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite sieťovú zástrčku. • Dodržujte návod výrobcu. • Skontrolujte vždy bezchybný stav sieťového kábla. Pri poškodení nechajte sieťový kábel ihneď vymeniť odborným personálom.
  • Page 29: Použitie V Súlade S Určením

    Príkazy: Pred použitím si Pred otvorením Používajte ochrannú Používajte ochranné prečítajte návod na Použite ochranný štít vytiahnite sieťovú obuv s oceľovými rukavice obsluhu zástrčku špičkami Ochrana životného prostredia: Chybné a/alebo Odpad zlikvidujte Obalový materiál likvidované elektrické či odborne tak, aby ste z lepenky je možné...
  • Page 30 školiteľa. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné. Technické údaje Model W 520/5 T W 520/7 TW Výkon motora: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Príkon:...
  • Page 31 Používajte len na elektrickej prípojke s ochranným vypínačom proti chybnému prúdu (FI). Pri nízkych teplotách nechajte zahriať na voľnobeh do tej doby, kým sa olej ohreje (prípadne vykonajte niekoľko chodov naprázdno). Preťaženie motora či elektrického zariadenia v rozpore s určením spôsobí vyhorenie tavných poistiek či zareagovanie ochranného vypínača proti chybnému prúdu FI: v tomto prípade musíte prizvať...
  • Page 32 • Ak nie je klát rozštiepený ihneď, nedržte valec pritlačený. Posúvač kláta ťahajte späť a znovu vyskúšajte. Malý klát môže byť taktiež ťažké rozštiepiť, ak je hrčavý a vláknitý. Pri pravidelnom vláknitom dreve nebude ťažké štiepať kláty s väčším priemerom. Ak je drevo príliš...
  • Page 33 Kontrolujte pravidelne stav oleja olejovou mierkou. Ostrenie štiepacieho noža Ostrite štiepací nôž pravidelne pilníkom. Pri tom obrúste aj prípadné ostria alebo priehlbiny. Príležitostné namazanie štiepacieho noža viacúčelovým tukom umožňuje aj štiepanie problémových klátov a minimalizuje vynakladanú silu. Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu Len pravidelne udržiavaný...
  • Page 34: Vyhlásenie O Zhode Es

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T Označenie prístrojov: - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Číslo výrobku:...
  • Page 35: Garantie

    Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen afwijken! Machine 94705+94707 Deze machine is een draagbare houtsplijter voor thuisgebruik met een elektrohydraulische aandrijving, die...
  • Page 36 OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: Let op: Uitsluitend met een FI (veiligheidsschakelaar voor foutstroom) gebruiken!! • Schakel de machine uit en neem ook de netstekker uit, als de machine niet wordt gebruikt. •...
  • Page 37 Aanwijzingen: Vóór gebruik Veiligheidsschoenen Beschermschild voor Voor openen Veiligheidshandschoen gebruiksaanwijzing met stalen neuzen gezicht dragen netstekker uitnemen en gebruiken lezen dragen Milieubescherming: Beschadigde en/of Verpakkingsmateriaal verwijderde elektrische Afval niet in het milieu van karton bij de of elektronische maar vakkundig daarvoor bestemde apparaten bij de recyclingplaatsen...
  • Page 38: Technische Gegevens

    Scholing Voor het gebruik van de machine is enkel passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Technische gegevens Modell W 520/5 T W 520/7 TW Motorvermogen 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Aansluiting...
  • Page 39 Bediening • Aan de achterzijde van de machine bevindt zich een ontluchtingsschroef (14). Draai deze schroef altijd als u de houtsplijter gebruikt, 4 slagen los. Voor het transport van de machine moet deze schroef vastgedraaid worden om weglekken van olie te verhinderen. Gebruik alleen een elektrische aansluiting met een beschermingsschakelaar tegen lekstroom (Fl).
  • Page 40: Inspektion Und Wartung

    • Er netimpedansen Z pa tilslutningsstedet til det offentlige forsyningsnet storre end 0,233 Ω kan yderligere foranstaltninger vare pakravet, EN 61000-3-11 inden maskinen kan tages i brug via denne tilslutning. • Du kann forhore dig om impedans hos forsyningsselskabet. Aanwijzingen stap voor stap •...
  • Page 41: Storingen En Het Verhelpen Ervan

    gevaarlijke situaties ontstaan, waar de werknemer van de bediening niet op voorbereid is.. De geplande onderhoudswerkzaamheden of de uitwisseling van reserveonderdelen mag uitsluitend worden uitgevoerd door specialistisch personeel. De producent is niet verantwoordelijk voor schade aan personen, dieren en zaken die het gevolg is van het feit, dat men zich niet aan deze regels houdt. Vervangen van de hydraulische olie Voor de hydraulische cilinder wordt de volgende oliesoort aanbevolen: HLP 46 (# 42004).
  • Page 42 Als het vastgeklemde houtblok op deze wijze niet vastgemaakt kan worden, gebruik dan een grotere houten wig. Beweeg daarna de verschuifbare tafel zo lang, dat het houtblok vrijkomt. ATTENTIE: Laat u bij het vrijmaken van het vastgeklemde houtblok niet door een derde persoon helpen. Probeer nooit het vastgeklemde houtblok met gereedschap kapot te maken.
  • Page 43 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T Beschrijving van het apparaat: - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Artikel nr.:...
  • Page 44: Warranty

    Read this manual carefully before putting the unit in operation. A.V. 1 Reissues, even if partial, should be authorised. Technical changes reserved. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Every effort is made to improve our products continuously. Therefore, technical data and figures are subject to change Unit 94705 / 94707 This machine is a domestic portable electro-hydraulic drive wood cleaving machine to be used on a working desk.
  • Page 45: Emergency Action

    FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: Caution: Always operate with FI (stray current protection switch)! • Switch off and unplug the machine if it is out of use. • Observe the manufacturer’s instructions. •...
  • Page 46 Commands: Read operating manual Use safety boots with Use protection shield Unplug before opening Use protective gloves steel foreparts before use Environment Protection: Faulty and/or disposed Wastes to be disposed Cardboard packaging of electrical/electronic of in a professional to be collected for appliances to be manner not to harm the recycling.
  • Page 47: Technical Data

    Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required. Technical Data Model W 520/5 T W 520/7 TW Motor capacity: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1)
  • Page 48: Operator Safety Instructions

    Use only on a power connection equipped with a faulty current switch (FI). In cold weather, have the machine warmed up at idling until the oil gets warmed up (or, have several idling runs). Motor overloading or electric installation different from the purpose will result in protective fuse blow up or a response of the faulty current protection switch FI: that being the case, a qualified electrician should be called.
  • Page 49: Troubleshooting

    • If the stock is not split up immediately, hold the cylinder on. Pull the stock sliding device back and try again. A small stock may be difficult to work if it is knaggy and fibrous. With wood of regular fibrous composition, it will not be difficult to work stock of larger diameter.
  • Page 50 Cleaving Knife Sharpening Sharp the cleaving knife using a file on a regular basis. Remove any sharp edges and depressions Tip: Grease the cleaving knife with multipurpose grease on a regular basis . It will decrease the stress and sometime, even the difficult to work stock may be cleaved. Inspections and Maintenance Safety Instructions The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and care for appropriately.
  • Page 51 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose ist validity. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T Machine Description: - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Article-No.:...
  • Page 52: Consignes Générales De Sécurité

    Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement la notice. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Nous nous efforçons d’améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, les caractéristiques techniques et les images peuvent être modifiées ! Appareil 94705 / 94707 Ce dispositif-ci est une machine à...
  • Page 53 AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : Attention : Faites fonctionner uniquement avec un FI (interrupteur de protection contre le courant de défaut)! • Si vous n’utilisez pas l’appareil, arrêtez-le et retirez la fiche de la prise. •...
  • Page 54 Consignes : Utilisez des Lisez la notice avant Utilisez un masque de Avant l’ouverture, Utilisez des gants de chaussures de sécurité l’utilisation. protection retirez la fiche protection avec bout en acier Protection de l’environnement : Déposez les appareils électriques ou électroniques Liquidez les déchets de Déposez l’emballage...
  • Page 55: Données Techniques

    Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Données techniques Modèle W 520/5 T W 520/7 TW Puissance de moteur: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Connexion:...
  • Page 56: Consignes De Sécurité Pour L'opérateur

    Employez la machine seulement avec la connexion de courant munie du commutateur FI. En cas des températures baisses, faites la machine réchauffer à marche à vide jusqu´à ce que l´huile se réchauffe (éventuellement, effectuez plus de procédés de marche à vide). Une surcharge du moteur ou un équipement électrique qui ne correspond pas aux règles influencent la brûlure des fusibles ou la mise en marche du commutateur FI –...
  • Page 57 Attention: appuyez sur le bouton de commande toujours complètement! Si le bouton de commande n´est pas appuyé suffisamment, le contact de commutation peut être détruit. • Si le bloc de bois n´est pas réfendu immédiatemment, ne tenez pas le cylindre poussé. Tirez l´avanceur de bois en arrière et répétez le procédé...
  • Page 58: Pannes Et Dépannage

    • Nettoyez la fermeture et la vis et remontez-les attentivement. ATTENTION: Liquidez l´huile usée selon les lois locales en vigueur! Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand mittels des Ölmessstabes. Affûtage du couteau de fendage Affûtez le couteau de fendage régulièrement à l´aide d´une lime. Eliminez toutes les saillies et toutes les creux.
  • Page 59: Déclaration De Conformité De La Ce

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T Désignation de l’appareil - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 N°...
  • Page 60: Garanzia

    Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Facciamo ogni sforzo per miglioramento continuo dei nostri prodotti. Per tal motivo quindi, i dati tecnici e le figure possono essere modificati.
  • Page 61: Indicazioni Sull'apparecchio

    PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: Attenzione: Utilizzare solo con FI (interruttore di protezione alla corrente falsa)! • Quando l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo e sconnettere la spina dalla presa. • Rispettare le istruzioni del costruttore. •...
  • Page 62 Direttive: Usare la calzatura di Prima dell’uso leggere Usare lo scudo di Prima di aprire, Usare i guanti di protezione con punta il Manuale d’Uso protezione sconnettere la spina protezione d’acciaio Tutela dell’ambiente: Gli apparecchi Il materiale d’imballo di Smaltire i rifiuti in modo elettrici/elettronici cartone può...
  • Page 63: Dati Tecnici

    Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Istruzioni speciali non sono necessari. Dati tecnici Modello W 520/5 T W 520/7 TW Potenza del motore: 1,5 kW (P1) 2,2 kW (P1) Assorbimento:...
  • Page 64 Usare solo con allacciamento elettrico munito dell’interruttore di protezione alla corrente falsa (FI). Nelle basse temperature, scaldare la macchina in marcia a vuoto, finché si scalda l’olio (eventualmente eseguire alcuni cicli a vuoto). Sovraccarico del motore oppure l’impianto elettrico differente dello scopo provoca il bruciamento dei fusibili e/o l’intervento dell’interruttore di protezione alla corrente falsa FI: in tal caso, avvolgersi all’aiuto del professionista elettrico.
  • Page 65 • Il tavolo scorrevole (Fig. 1/B) parte avanti e spinge il tronco contro il cuneo. Attenzione: Il pulsante non premuto sufficientemente potrebbe causare il danneggiamento del contattore. Premere il pulsante d’avviamento sempre fino a blocco!! • Quando il tronco non è spaccato subito, non tenere spinto il cilindro. Tirare dietro il spingitore del tronco e provare ancora una volta.
  • Page 66: Cambio Dell'olio Idraulico

    Cambio dell’olio idraulico E‘ consigliato per cilindro idraulico il seguente tipo dell’olio: HLP 46; Güde prodotto n. 42004 Oppure gli oli idraulici di viscosità simile. • Assicurarsi che il portante della macchina sia completamente inserito. • Togliere il tappo filettato (fig. A). •...
  • Page 67 Mai provare spaccare il tronco incuneato usando gli altri attrezzi. Potrebbe avvenire la frattura del gruppo motore. Valgono per tutte le operazioni succitate tutte le regole di sicurezza descritte nel capitolo „Istruzioni di sicurezza generali“ sulla pagina 4. Il produttore non assume la responsabilità dei danni sulle persone, cose ed animali, causate dell’uso profano della macchina oppure per ignoranza delle norme di sicurezza.
  • Page 68 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In caso della modifica del prodotto con noi non consultata o da noi non approvata, questa dichiarazione si ritiene invalida. Bezeichnung der Geräte: - W 520/5 T Descrizione/denominazione: - W 520/7 TW Artikel-Nr.: - 94705, 94707 Articolo numero: Einschlägige EG-Richtlinien:...

This manual is also suitable for:

W 520/7 tw9470594707

Table of Contents