Hide thumbs Also See for BFD 3:
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Gebrauchsanleitung
  • Dutch

    • Gebruiksaanwijzing
  • French

    • Mode D'emploi
  • Spanish

    • E Instrucciones para el Uso
  • Italian

    • Istruzioni Per L'uso
    • Instruct , Iuni de Utilizare
  • Norwegian

    • Bruksanvisning
    • Bruksanvisning
  • Latvian

    • Lietos ˇ Anas Pama ¯ C ¯ Ba
  • Estonian

    • Kasutusjuhend
  • Czech

    • Návod K Pouz ˇItí
  • Slovenian

    • Navodila Za Uporabo
  • Hungarian

    • Használati Útmutató
  • Serbian

    • Uputstvo Za Upotrebu
  • Finnish

    • Upute Za Uporabu
  • Turkish

    • Kullanim Talimat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BFD 3
BFD 5
BFD 6
D
GB
FIN
N
SLO
H
BFD FlexBelt
BFD XXL
NL
F
S
PL
RO
SRB
E
I
LV
EST
KRO
TR
Teil 1
DK
CZ
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MAS BFD 3

  • Page 1 BFD 3 BFD FlexBelt Teil 1 BFD 5 BFD XXL BFD 6...
  • Page 2: Table Of Contents

    Lietos ˇ anas pama ¯ c ¯ ba ___ 47 Gebrauchsanleitung _____ 3 Operating instructions ___ 7 Kasutusjuhend _________ 51 Gebruiksaanwijzing _____ 11 Návod k pouz ˇití _________ 55 Mode d’emploi _________ 15 Navodila za uporabo ____ 59 Instrucciones para el uso _ 19 Használati útmutató...
  • Page 3: Gebrauchsanleitung

    Benutzers befinden. Dieses Einzelteil eines Auffangsystems (Verbindungsmittel + Aufreiss-Falldämpfer) darf nicht an Taschenringen oder Ösen für Gerätebeutel o. ä. befestigt werden. © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D-57489 Drolshagen...
  • Page 4 Weiterhin müssen die Sicherheitskarabinerhaken auf eine korrekte Verriegelung überprüft werden. Das gesamte Verbindungsmittel darf nicht eingerissen, angescheuert oder fehlerhaft sein. Auch bei einer Beschädigung der Schutzhülle des Aufreiss-Falldämpfers ist dieses Teilsystem zu ersetzen. Freiraum unterhalb des Benutzers Der benötigte Freiraum unterhalb des Benutzers ergibt sich wie folgt: Maximale Freiraum unterhalb des Benutzer bei einem Anschlagpunkt Typ:...
  • Page 5 es möglich ist, ber eine ante mit einem inkel von eniger als 0 u st r en (gemessen zwischen den beiden Schenkeln des Verbindungsmittels z. B. wenn sich der Anschlagpunkt unterhalb der Füße des Benutzers befindet, oder bei einem schräg nach oben verlaufenden Dach) und dass zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen oder zusätzliche Prüfungen nötig sein können.
  • Page 6 Prüfbuch und Kontrollkarte ieses r fbuc ist ein dentifizierungs und rleistungszertifi at Käufer/Kunde: Name des Benutzers: Gerätebezeichnung: Gerätenummer: Herstellungsjahr: Datum des Kaufes: Datum Ersteinsatz:...
  • Page 7 This component part of a fall arrest system (lanyard + stretch-type shock absorber) must not be attached to bag rings or eyelets for device bags or the like. © Copyright by MAS GmbH · E cerpts and copies only ith approval from MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D-57489 Drolshagen www.mas-safety.de 22/11/2018...
  • Page 8 Furthermore, the safety karabiners must be checked for proper locking. The entire lanyard must neither be cracked nor frayed nor damaged. Even if the protective cover of the stretch- type shock absorber is damaged, this part of the system must be replaced. Clearance below the user The necessary clearance below the user is calculated as follows: Maximum...
  • Page 9 4. This part of the system must always be used in such a manner as to prevent the rope from becoming slack when being in the vicinity of areas where there is a potential risk of falling. Only adjust the length of the lanyard when the user is not moving towards an area where there is a risk of falling.
  • Page 10 Inspection log and monitoring board This inspection log is an identification and guarantee certificate Buyer/Customer: Name of the user: Device Designation: Device Number: Year of manufacture: Date of Purchase: First Use Date:...
  • Page 11: Gebruiksaanwijzing

    Dit afzonderlijke component van een valbeveiligingssysteem (koord + opentrek-valdemper) mag niet worden bevestigd aan pocketringen of ogen voor apparaatzakken en dergelijke. © Copyright by MAS GmbH · Uittreksels en reproducties alleen met toestemming van de MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D-57489 Drolshagen (Duitsland) www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 12 Verder moeten de veiligheidskarabijnhaken op een correcte vergrendeling worden gecontroleerd. Het gehele verbindingselement mag niet ingescheurd, kapotgeschuurd of defect zijn. Ook bij een beschadiging van de beschermhoes van de opentrek-valdemper dient dit deelsysteem te worden vervangen. Vrije ruimte onder de gebruiker De benodigde vrije ruimte onder de gebruiker wordt als volgt bepaald: BFD- Maximale...
  • Page 13 gemonteerd of • er dient contact op te worden genomen met de fabrikant. 2. Het verbindingselement erd getest over een rand met een hoek van 0 gecontroleerd. De gebruiker dient zich bewust te zijn van de verhoogde risico's die ontstaan wanneer het mogelijk is om over een rand met een hoek van minder dan 0 te vallen (gemeten tussen de beide benen van het verbindingselement, bijv.
  • Page 14 Keuringsboek en controlekaart it euringsboe is een identificatie en ri aringscertificaat Koper/klant: Naam van de gebruiker: Apparatuuraanduiding: Apparatuurnummer: Fabricagejaar: Datum aankoop: Datum eerste gebruik:...
  • Page 15: Mode D'emploi

    être fixée sur des anneaux de poche ou à des boucles de sacoches d'outillage ou similaires. © Copyright by MAS GmbH · E traits et reproductions uni uement avec l accord de MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D-57489 Drolshagen www.mas-safety.de 22/11/2018...
  • Page 16 En outre, il convient de vérifier si les mousquetons de sécurité sont correctement verrouillés. ’ ’ ensemble de l élément de connexion ne doit pas être déchiré, écorché ou défectueux. De ’ ’ ’ plus, le système doit être remplacé si l étui protecteur de l absorbeur d énergie est...
  • Page 17 être conscient des risques accrus qui existent lorsqu'il est possible de tomber par-dessus ’ un bord un angle inf rieur 0 (mesur entre les deu branches de l élément de connexion, par exemple lorsque le point de fixation se situe au-dessous des pieds de l'utilisateur ou lorsque le toit est incliné...
  • Page 18 Carnet de contrôle et fiche de contrôle e r sent carnet de contr le sert de certificat d identification et de garantie Acheteur/client : Nom de l’utilisateur : Désignation de l’équipement : Numéro de l’équipement : Année de fabrication : Date d’achat : Date de la première utilisation :...
  • Page 19: E Instrucciones Para El Uso

    © Copyright by MAS GmbH · E tractos y reproducciones solo previo consentimiento de la empresa MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D-57489 Drolshagen www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 20 Además, se debe comprobar que los mosquetones de seguridad se encuentren correctamente cerrados. El conjunto del elemento de amarre no debe presentar ni grietas, ni zonas abrasadas ni otros defectos. Este sistema parcial incluso se sebe sustituir por uno nuevo si la funda de protección del absorbedor de energía por desgarro se encuentra dañada.
  • Page 21 • antes del comienzo de los trabajos se deberán tomar las precauciones necesarias de forma que se excluya una caída sobre el canto o, • antes del comienzo de los trabajos, se montará una protección de cantos o • se contactará con el fabricante. El elemento de amarre se comprob sobre un canto con un ngulo de 0 .
  • Page 22 Libro de inspecciones y tarjeta de control ste libro de ins ecciones es un certificado de identificaci n de garant a Comprador/cliente: Nombre del usuario: Caracterización del aparato: Número de aparato: Año de fabricación: Fecha de compra: Fecha de primer uso:...
  • Page 23: Istruzioni Per L'uso

    Questo componente individuale di un sistema anticaduta (cordino + assorbitore di energia) non deve essere fissato ad anelli od occhielli di borse portaattrezzi o simili. © Copyright by MAS GmbH · Estratti e riprodu ioni solo con il consenso di MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 D-57489 Drolshagen www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 24 Controllare inoltre che i moschettoni di sicurezza siano correttamente bloccati. L'intero dispositivo di collegamento non deve essere strappato, usurato o difettoso. Anche in caso di danneggiamento dell'involucro protettivo dell'assorbitore di energia, sostituire questa parte del sistema. Spazio libero sotto l'operatore Lo spazio libero necessario sotto l'operatore è...
  • Page 25 ben chiari i maggiori rischi cui si espone in caso di possibilità di caduta su uno spigolo con un angolo inferiore a 0 (misurato tra i due lati del cordino, ad es. uando il punto di ancoraggio si trova sotto il piede dell'operatore o in caso di tetto obliquo con andamento ascendente) e che possono essere necessarie ulteriori misure di precauzione o ulteriori controlli.
  • Page 26 Libretto di test e scheda di controllo Questo libretto di test è un certificato di identificazione e garanzia Acquirente/cliente: Nome dell'utente: Denominazione dell'apparecchio: Apparecchio n°: Anno di produzione: Data d'acquisto: Data del primo utilizzo:...
  • Page 27 Denne enkeltdel af et forankringssystem (sikkerhedsline + energiabsorber) må ikke fastgøres ved ringene eller øjerne til posen til udstyret og lignende. © Copyright by MAS GmbH · Uddrag og mangfoldiggørelse kun efter tilladelse fra MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 28 Det skal desuden kontrolleres, om sikkerhedskarabinhagerne er låst korrekt. Sikkerhedslinen må ikke være revet i stykker, slidt eller defekt. Hvis energiabsorberens beskyttelseshylster er beskadiget, skal dette også udskiftes. Frirum under brugeren et nødvendige frirum under brugeren beregnes som følger Maksimal Frirum under brugeren ved ét anslagspunkt Type: læ...
  • Page 29 elsystemet skal altid bruges, så slækningen af linen holdes så lille som muligt i nærheden af områder med potentiel nedstyrtningsfare. En justerbar sikkerhedsline må ikke indstilles, når brugeren bevæger sig i retning mod området med nedstyrtningsfare. 5. For at begrænse et pendulfald skal arbejdsområdet eller sidelæns bevægelser fra midteraksen til begge sider begrænses til maks.
  • Page 30 Prøvebog og kontrolkort enne r ebog er et identificerings og garantibe is Køber/kunde: Brugerens navn: Produktbetegnelse: Produktnummer: Fremstillingsår: Købsdato: Dato for første ibrugtagning:...
  • Page 31 Tätä putoamisen pysäyttävän järjestelmän (liitoshihna + nykäyksenvaimennin) osaa ei saa kiinnittää varusterenkaisiin tai laitepusseille tms. tarkoitettuihin lenkkeihin. © Copyright by MAS GmbH · ainaukset ja kopiointi vain MAS GmbH n luvalla Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 32 Varmista aina, että lukkosulkurenkaat lukkiutuvat asianmukaisesti. Liitoshihna ei saa olla miltään osin rispaantunut, kulunut tai viallinen. Jos nykäyksenvaimentimen suojapäällys on rikki, tämä osajärjestelmä on vaihdettava. Esteetön tila kä yttä jä n alapuolella Esteetön tila käyttäjän alapuolella lasketaan seuraavasti: BFD:n Maksimipituus Esteetön tila kä...
  • Page 33 räystäspalkki, trapetsiprofiililevy tai terävä betonireuna), • ennen töiden aloittamista on huolehdittava sellaisista varotoimista, että käyttäjä ei pääse putoamaan reunan yli tai • reunoihin on asennettava suojat ennen töiden aloittamista tai • on otettava yhteyttä tuotteen valmistajaan. iitoshihna on testattu reunan yli 0 een kulmassa. ytt j n on tiedostettava tavallista suuremman vaaran riskit, jotka ovat mahdollisia hänen päästessään putoamaan reunan yli alle 0 een kulmassa (mitattuna liitoshihnan kahden hihnan välistä, esim.
  • Page 34 Tarkastuskirja ja valvontakortti tar astus ir a on tunnistus a ta uusertifi aatti Ostaja/asiakas: Käyttäjän nimi: Laitteen nimitys: Laitenumero: Valmistusvuosi: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen käytön päivämäärä:...
  • Page 35: Bruksanvisning

    (fallsikringsline + falldemper) skal ikke festes til festeringer eller festeøyne for utstyrsbagger o.l. © Copyright by MAS GmbH · Utdrag og kopiering kun etter godkjennelse fra MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – rolshagen –...
  • Page 36 Videre skal du kontrollere at sikkerhetskarabinkrokene er låst korrekt. Den samlede fallsikringslinen skal ikke være revet, brutt eller defekt. gså hvis beskyttelsesdekslet til falldemperen er skadet, skal du skifte ut dette delsystemet. Klaring under brukeren en nødvendige klaringen under brukeren er som følger Maksimal Klaring under brukeren for et festepunkt Type:...
  • Page 37 4. Osajärjestelmää on aina käytettävä niin, että hihnan löysä osuus pidetään mahdollisemman lyhyenä putoamisvaarallisten paikkojen lähellä. Säädettävää liitoshihnaa ei saa käyttää, jos käyttäjä liikkuu putoamisvaarallisen paikan läheisyydessä. 5. Putoamisen heilahdusliike on estettävä. Työalue eli käyttäjän liikealue keskipisteestä molemmille puolille saa olla korkeintaan 1,50 m / puoli. 6.
  • Page 38 Testbok og kontrollkort enne testbo en er et identifiserings og garantisertifi at Kjøper/kunde: Brukerens navn: Apparatbenevnelse: Apparatnummer: Produksjonsår: Kjøpedato: Dato for første bruk:...
  • Page 39: Bruksanvisning

    är skadat måste detta komponentsystem bytas ut. karbinringar eller öglor för redskapspåsar el.dyl. © Copyright MAS GmbH · Utdrag och mångfaldigande tillåtet endast efter medgivande från MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Utdrag och mångfaldigande endast efter tillstånd från MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 –...
  • Page 40 Vidare måste karbinhakarna kontrolleras med avseende på korrekt låsning. Ingen del av kopplingslinan får vara sprucken, skavd eller defekt. Även om bara bandfalldämparens skyddshölje är skadat ska detta delsystem bytas ut. Fritt utrymme under anvä ndaren Det nödvändiga fria utrymmet under användaren beräknas enligt följande: Maximal lä...
  • Page 41 opplingslinan har provats över en kant med en vinkel på 0 . Anv ndaren ska vara medveten om de ökade risker som föreligger ifall det är möjligt att falla över en kant med en vinkel på mindre n 0 (m tt mellan kopplingslinans två ben t.e . om f stpunkten befinner sig under användarens fötter eller vid ett tak som går snett uppåt) och att extra försiktighetsåtgärder eller extra provningar kan vara nödvändiga.
  • Page 42 Kontrollbok och kontrollkort enna ontrollbo r ett identifierings oc garanticertifi at Köpare/kund: Användarens namn: Utrustningens beteckning: Utrustningens nummer: Tillverkningsår: Inköpsdatum: Datum för första användningen:...
  • Page 43 Zabrania się mocowania tej części systemu (element zabezpieczający + amortyzator bezpieczeństwa) do pierścieni, oczek od worków itp. – Wypisy i powielanie tylko za zgodą MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 44 Zatrzaśniki należy kontrolować pod kątem poprawnego zablokowania. Element zabezpieczający jako taki nie może być naderwany, przetarty ani uszkodzony. W przypadku uszkodzenia osłony amortyzatora również należy wymienić tę część. rzestrzeń poniżej użytkownika Wymagana przestrzeń poniżej użytkownika jest następująca: Maksymalna rzestrzeń poniżej użytkownika w przypadku jednego Typ: długo punktu c wytającego...
  • Page 45 być świadomy występowania zwiększonego zagrożenia upadku przez krawędź o kącie mniejszym niż 0 (zmierzonym pomiędzy dwoma ramionami elementu zabezpieczającego, np. gdy punkt chwytający znajduje się poniżej stóp użytkownika lub w przypadku dachu biegnącego skośnie do góry) oraz konieczności podjęcia dodatkowych środków ostrożności lub przeprowadzenia dodatkowych badań. 3.
  • Page 46 ka kontrolna i karta kontrolna inie sza si a ontrolna est cert fi ate ident fi ac n i g aranc n upu cy/klient: Naz isko u ytko nika: znaczenie typu urz dzenia: Numer urz dzenia: ok produkc i: Data zakupu: Data pier szego zastoso ania:...
  • Page 47: Lietos ˇ Anas Pama ¯ C ¯ Ba

    Šo uztveršanas sistēmas atsevišķo detaļu (savienošanas elementu + atplēšamo kritiena amortizatoru) nedrīkst piestiprināt somu gredzeniem vai ierīču maisiņu gredzeniem vai tml. © Visas MAS GmbH autortiesības aizsargātasIzmantot izvilkumus un pavairot drīkst tikai ar MAS GmbH piekrišanu Adrese: Unterm Gallenlöh 2 — D-57489 Drolshagen (Drolshāgene) — Tīmekļa vietne: www.mas-safety.de, 22.11.2018.
  • Page 48 Turklāt jāpārbauda, vai drošības karabīņu āķi pareizi noslēdzas. avienošanas elementam jāb t bez plaisām, noberzumiem vai defektiem. Šī sistēmas daļa ir jānomaina arī, ja ir bojāts atplēšamā kritiena amortizatora aizargapvalks. rīva telpa zem lietotāja em lietotāja nepieciešamās brīvās telpas lielumu aprēķina šādi: aksimālais...
  • Page 49 5,25 m ➢ XXL modelim - 136 kg kopsvaram vismaz 6,25 m istēmas daļa pastāvīgi jāizmanto tā, ka potenciāla nokrišanas riska zonu tuvumā neveidojas nenospriegoti virves posmi. Iestatāmu savienošanas elementu nedrīkst iestatīt, ja lietotājs tajā brīdī kustās nokrišanas riska zonas virzienā.
  • Page 50 P rbaudes urn ls un kontrolkarte rbaudes urn ls ir identifi ci as un garanti as sertifi Pirc s/klients: ietot a uzv rds: Ier ces apz m ums: Ier ces numurs: a o anas gads: Pirkuma datums: Pirm s lieto anas datums:...
  • Page 51: Kasutusjuhend

    795) või objekti külge. Kinnituspunkt peab alati asuma vahetult kasutaja kohal. Seda peatamissüsteemi (trosstalrepp + energiasummutaja) üksikdetaili ei tohi kinnitada taskurõngaste ega seadmekottide aasade vms külge. © Copyright by MAS GmbH · v ljav tted ja paljundused üksnes MAS GmbH nõusolekul Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 52 Peale selle tuleb kontrollida turvakarabiinide korrektset lukustumist. Kogu trosstalrepp ei tohi olla rebenenud, hõõrdunud või katkine. Ka energiasummutaja kaitseümbrise kahjustuse korral tuleb see osasüsteem välja vahetada. Vaba ruum kasutaja all Vajalik vaba ruum kasutaja all on järgmine: Maksimaalne Kasutaja all olev vaba ruum ühe kinnituspunkti korral Tüüp: pikkus seljal peatamisaasa...
  • Page 53 4. Osasüsteemi tuleb alati nii kasutada, et potentsiaalse kukkumisohuga piirkondades hoitakse lõdva köie tekkevõimalus võimalikult väiksena. Seadistatavat trosstalreppi ei tohi seadistada, kui kasutaja liigub seejuures kukkumisohuga piirkonna suunas. 5. Pendelliikumisega kukkumise piiramiseks tuleb tööpiirkonda või keskteljest küljele liikumist mõlemale poole piirata vastavalt max 1,50 meetrile. 6.
  • Page 54 ontrollraamat a kontrollkaart ee ontrollraa at on identifitseeri is a garantiisertifi aat st a/klient: asuta a nimi: Seadme nimetus: Seadme number: ootmisaasta: stukuup ev: smakasutuse kuup ev:...
  • Page 55: Návod K Pouz ˇItí

    Tato jednotlivá část záchytného systému (spojovací prostředek + otevírací tlumič pádu) nesmí být upevněna na kapesních kroužcích ok pro vak přístroje apod. © Copyright by MAS GmbH · Výtahy a rozmnožování jen se souhlasem MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 56 ále musí být u háků s bezpečnostní karabinou zkontrolováno správné zablokování. Celý spojovací prostředek nesmí být natržený, obroušený ani vadný. při poškození ochranného krytu otevíracího tlumiče pádu je třeba tento dílčí systém vyměnit. Volný prostor pod uživatelem Požadovaný volný prostor pod uživatelem vzniká následovně: Maximální...
  • Page 57 ílčí systém je vždy třeba používat tak, aby byla v blízkosti oblastí s potenciálním nebezpečím pádu udržována tvorba protaženého lana tak malá, jak je to možné. Nastaviteln spojovac prostředek nesmí být nastavován, pokud se uživatel přitom pohybuje ve směru oblasti ohrožené pádem. 5.
  • Page 58 evizn kniha a kontroln karta Revizní kniha a kontrolní karta ato re izn ni a e identifi a n a z ru n certifi Tato revizní kniha je identifika ním a záru ním certifikátem upu c /z kazn k: m no u ivatele: Kupující/zákazník: N zev za zen : Název v robku:...
  • Page 59: Navodila Za Uporabo

    Tega dela sistema za zaščito pred padci (zapenjala + blažilnika padca s trakom) ne smete pripenjati na vpenjalne obroče ali ušesa za pripenjanje vreč za opremo ipd. © Avtorske pravice so last MAS GmbH Izvlečki in razmnoževanje je dovoljeno le ob soglasju družbe MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 60 Nadalje je treba varnostne vponke preveriti, ali so pravilno zaskočene. elotna zaponka ne sme biti natrgana, obrabljena ali drugače poškodovana. Tudi ob poškodbah zaščitnega ovoja blažilnika padca s trakom je treba zamenjati ta delni sistem. Prostor pod uporabnikom otrebni prostor pod uporabnikom izračunate, kot sledi: Največja rostor pod uporabnikom ob sidrišču Tip:...
  • Page 61 elni sistem vedno uporabljajte tako, da bo v bližini območij, kjer obstaja nevarnost padca, jeklenica čim manj ohlapna. Nastavljivega zapenjala ne smete nastavljati, če se uporabnik pri tem premika v smeri območja z nevarnostjo padca. 5. Za omejitev tveganja padca zaradi nihanja je treba delovno območje oz. stranski odmik od sredinske osi na obeh straneh vedno omejiti na najv.
  • Page 62 Knjiga pregledov in kontrolna karta Ta knjiga pregledov je identifikacijski in garancijski certifikat Kupec/Stranka: Ime uporabnika: Oznaka naprave: tevilka naprave: Leto proiz vodnje: Datum nakupa: Datum prve uporabe:...
  • Page 63: Használati Útmutató

    A zuhanásgátló rendszernek ezt az elemét (kötőeszköz + felszakadó energiaelnyelő) táskagyűrűhöz vagy szerszámos zsák szeméhez rögzíteni. • © Copyright by MAS GmbH Kivonatok készítése és sokszorosítás csak a MAS GmbH hozzájárulásával Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 2018.11.22.
  • Page 64 Ezen kívül ellenőrizni kell a biztonsági karabinerek megfelelő záródását. A kötőeszköz nem lehet szakadt, elhasználódott vagy hibás. Ezt a részrendszert a felszakadó energiaelnyelő védőtokjának sérülése esetén is ki kell cserélni. Szabad tér a felhasználó alatt A felhasználó alatt szükséges szabad tér a következőképpen alakul: Maximális Szabad tér a felhasználó...
  • Page 65 4. A részrendszert mindig úgy kell használni, hogy olyan helyek közelében, ahol fennáll a lezuhanás veszélye, a kötél meglazulása a lehető legkisebb mértékű maradjon. eállítható kötőeszközt nem szabad nem szabad úgy beállítani, hogy közben a felhasználó egy lezuhanás-veszélyes terület irányába mozog. 5.
  • Page 66 Vizsgálati könyv és ellen rzési kártya z a izsg lati eg azonos t s garanci lis tan s t Vásárló/vev : A felhasználó neve: Készülék megnevezése: Készülékszám: Gyártási év: A vásárlás napja: Els használat dátuma:...
  • Page 67: Instruct , Iuni De Utilizare

    + opritor de cădere) de inelul carabină sau de urechile sacilor pentru aparate sau altele asemenea. © Copyright MAS GmbH · Citarea sau copierea se va face doar cu acordul companiei MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen –...
  • Page 68 n continuare cârligele carabină de siguranță vor fi verificate pentru a stabili închiderea corectă. ntregul dispozitiv de prindere nu trebuie să prezinte ruperi, urme de frecare sau defecte. i în cazul deteriorării manșonului de protecție al opritorului de cădere, acest subsistem trebuie înlocuit.
  • Page 69 trebuie să cunoască pericolele crescute e istente atunci când este posibilă căderea peste un cant cu un unghi mai mic de 90 (măsurat între cele două picioare ale dispozitivului de prindere, de e . atunci când punctul de prindere se află sub picioarele utilizatorului, sau în cazul unui acoperiș...
  • Page 70 de verificare i control Aceast fi de control este un certificat de identificare i garan ie Cump r tor/client: Numele utilizatorului: Denumire aparat: Num rul aparatului: Anul fabrica iei: Data cump r rii: Data primei folosiri:...
  • Page 71: Uputstvo Za Upotrebu

    Ova komponenta sistema za zaštitu od pada (sredstvo za vezivanje + apsorber energije) ne sme da se učvršćuje na džepne alke ili ušice za torbe uređaja ili sl. © Autorsko pravo kompanije MAS GmbH · Citati i umnožavanje samo uz saglasnost kompanije MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 72 Pored toga mora se proveriti da li je sigurnosna karabiner kuka pravilno zabravljena. Celokupno sredstvo za vezivanje ne sme biti pocepano, pohabano ili neispravno. ak i kod oštećenja zaštitne navlake apsorbera energije, ovaj deo sistema se mora zameniti. Slobodan prostor ispod korisnika otreban slobodan prostor ispod korisnika proističe iz sledećeg Maksimalna Slobodan prostor ispod korisnika kod jedne tačke vezivanja...
  • Page 73 4. Sistemski deo se uvek mora tako koristiti, da u blizini područja sa potencijalnom opasnošću od pada, mogućnost pojave labavog užeta bude što je moguće manja. Na podesivom sredstvu za vezivanje se ne smeju vršiti podešavanja ako se korisnik pri tome kreće u pravcu područja sa opasnošću od pada.
  • Page 74 n iga provera i kontrolni karton a ontrolna n iga e ot rda za identifi aci u i garanci u upac/kli ent: Ime/naziv korisnika: znaka ure a a: Bro ure a a: odina proizvodn e: Datum kupovine: Datum prve upotrebe:...
  • Page 75: Upute Za Uporabu

    Ovaj dio sustava za prihvat (spojno sredstvo + usporivač deranja i pada) ne smije se pričvršćivati za džepne prstene ili ušice za vrećice uređaja i sl. © Cop right b MAS GmbH · zvodi i reprodukcije samo s pristankom društva MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018.
  • Page 76 Također je potrebno ispitati ispravnu blokadu sigurnosnih karabinera. Nigdje na spojnom sredstvu ne smije biti pukotina, ogrebotina ili neispravnosti. Morate zamijeniti ovaj podsustav čak i kada se ošteti zaštitni pokrov usporivača deranja i pada. Slobodan prostor ispod korisnika Potreban slobodni prostor ispod korisnika jest kako slijedi: Maksimalna Slobodni prostor ispod korisnika kod sidri ta Tip:...
  • Page 77 4. Uvijek upotrebljavajte podsustav tako da labavost užeta u blizini područja s opasnosti od pada držite na najmanjoj mogućoj mjeri. Korisnik ne smije podešavati podesivo spojno sredstvo ako se time pomiče u smjeru područja s opasnosti od pada. 5. Da biste ograničili pad s njihanjem, ograničite radno područje odn. bočne pokrete iz srednje osi s obje strane na otprilike 1,50 m.
  • Page 78 ontrolna kn i ica i kontrolna kartica a ontrolna n i ica e ot rda o identifi aci i i a st u upac/kli ent: Ime korisnika: Naziv ure a a: Bro ure a a: odina proizvodn e: Datum kupn e: Datum prve uporabe:...
  • Page 79: Kullanim Talimat

    Bir yakalama sisteminin (bağlantı aracı + yırtılarak açılan darbe emicisi) bu münferit parçası, cihaz çantaları için cep halkalarına veya halkalara sabitlenmemelidir © Copyright by MAS GmbH · Kopya ve çoğaltmalara sadece MAS GmbH firmasının onayı ile izin verilir Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 80 Ayrıca, emniyetli karabina kancası doğru kilitleme bakımından kontrol edilmelidir. Bağlantı aracının hiçbir yeri yırtık, yıpranmış veya hatalı olmamalıdır. Yırtılarak açılan darbe emicinin koruyucu kapağı hasar görse bile, bu kısmi sistem değiştirilmelidir. Kullanıcının altındaki boş alan Kullanıcının altındaki gerekli boş alan aşağıdaki gibidir: Azami uzunluk Kullanıcının alt tarafında, bir dayanak noktasındaki boş...
  • Page 81 4. Kısmi sistem her zaman, potansiyel olarak düşme riskinin olduğu bölgelerin yakınında gevşek halat oluşumunu olabildiğince en aza indirecek şekilde kullanılmalıdır. Kullanıcı, düşmeye eğilimli bir alan yönünde hareket ediyorsa, ayarlanabilir bir bağlantı aracı ayarlanmamalıdır. 5. Salınımlı düşmeyi sınırlamak için çalışma alanı veya merkezi eksenden her iki tarafa olan hareket, azami 1,50 m ile sınırlandırılmalıdır.
  • Page 82 Kontrol defteri ve kontrol kart u ontrol defteri bir i li e garanti sertifi as d r Sat n alan ki i/Mü teri: Kullanan ki inin ad : Cihaz n ad : Cihaz numaras : Üretim y l : Sat n alma tarihi: lk kullan m tarihi:...
  • Page 83 Эту единую конструкцию страховочной системы (строп + разрывной амортизатор) запрещается крепить за кольца сумок или проушины сумок для инструмента и т. п. © MAS GmbH · Ссылки и копирование только с согласия компании MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 — D-57489 Drolshagen, Германия — www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Page 84 Кроме того, необходимо проверить правильность запирания крюков предохранительных карабинов. есь строп не должен иметь порезов, потертостей или прочих дефектов. Система подлежит замене даже в случае повреждения защитного чехла разрывного амортизатора. Свободное пространство под пользователем Необходимое свободное пространство под пользователем рассчитывается следующим...
  • Page 85 2. Строп проверялся на кромке с углом 90 . Пользователь должен точно знать о повышенной опасности, которая возникает в том случае, если существует вероятность падения через кромку с углом менее 90 (измерение между обеими ветвями стропа, например если точка строповки находится под ногами пользователя, или...
  • Page 88 Unterm Gallenlöh 2 57489 Drolshagen Germany fon +49 (0) 27 61 - 94 10 7-0 fax +49 (0) 27 61 - 94 10 7-10 mail info@mas-safety.de www.mas-safety.de...

This manual is also suitable for:

Bfd flexbeltBfd 5Bfd xxlBfd 6

Table of Contents