Symbols used in this document practice. These instructions apply to Grundfos MS and MMS 2.1 Delivery submersible motors for submersible pumps. 2.2 Unpacking These motors must not be put into service until the 2.3 Storage and handling...
(fig. 4) until the liquid runs back out of the filling If frost protection is required, a special hole. Grundfos liquid must be used to refill the Caution motor. Otherwise, tap water may be used 4. Replace the screw in the filling hole and tighten for refilling.
4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 and 4.2 Positional requirements MMS 12000 submersible motors The motor can be installed either vertically or Filling procedure: horizontally. Place the motor at a 45 ° angle with the top of the 4.2.1 Motors suitable for horizontal installation motor upwards.
Grundfos recommends installing the motor above the If there is a risk of sediment build-up, such as sand, well screen in order to achieve proper motor cooling around the motor, a flow sleeve should be used in via liquid passing the motor.
φ appear from the separate nameplate that must be fitted close to the installation site. The required voltage quality for Grundfos MS and MMS submersible motors, measured at the motor terminals, is - 10 %/+ 6 % of the nominal voltage...
Motors with a built-in and operational temperature transmitter must be protected by: Grundfos recommends installing a sinus filter when a frequency converter is used. • a motor-protective circuit breaker with thermal...
For motors with an MP 204 motor protection unit, Connect the overvoltage protection device to the Grundfos recommends using a special trip curve with installation as close as possible to the motor and P-characteristics at a setting of Un times 5 for 1 always in accordance with local regulations.
The voltage drop can be calculated both for direct- 5.5 Control of single-phase MS 402 on-line and star-delta starting. Warning In order to minimise operating losses, the cable cross-section may be increased. This is only cost- Single-phase MS 402 submersible motors efficient if the borehole provides the necessary less than 1.1 kW incorporate motor space, and if the operating time of the pump is long.
Page 14
PSC motors are connected to the mains via a run MS 402 3-wire motors incorporate motor protection capacitor which must be sized for continuous and must be connected to the mains via a Grundfos operation. SA-SPM 5, 7 or 8 control box without motor protection.
Connection Grundfos 6" motors 2. Start the motor and check the direction of rotation Yellow and green by watching the motor shaft. For Grundfos SP pumps, the direction of rotation must be counter- Brown clockwise. Black 3. Compare the result from item 1 with the demand Grey of the pump.
5.6.4 Checking the direction of rotation. borehole. See fig. 17. 5.7.4 Soft starter Grundfos only recommends the use of soft starters which control the voltage on all three phases and which are provided with a bypass contact. Ramp times: Maximum 3 seconds.
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Connect the motor cable to the drop cable by use of original Grundfos cable termination kits, such as shrink tube type KM or cable termination kit type M0 to M4. If necessary, shorten the motor cable to ensure that it is always covered with pump medium prior to making the cable jointing as described above.
• Maximum 30 per hour. • Maximum 300 per day. If you want Grundfos to service the motor, you must contact Grundfos with details about the possible • We recommend minimum 1 per contamination, etc. before you dispatch the motor.
9. Fault finding Fault Cause Remedy The motor does The fuses are blown. Replace the blown fuses. If the new ones not run. blow too, check the electrical installation and the submersible drop cable. The ELCB or the voltage- Cut in the circuit breaker. operated ELCB has tripped.
Page 20
2. Current On three-phase motors, the difference between the consumption current in the phase with the highest consumption and the current in the phase with the lowest consumption must not exceed 5 %. If so, or if the current exceeds the rated current, the following faults are possible: •...
1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
Page 22
Символи в този документ наредби и инженерната практика. Доставка и съхранение Тези инструкции се отнасят за потопяеми 2.1 Доставка двигатели MS и MMS на Grundfos за потопяеми 2.2 Разопаковане помпи. 2.3 Съхранение и транспорт Тези двигатели не трябва да бъдат въвеждани в...
Page 23
Доставената в комплекта на двигателя Указание табела с данни трябва да се прикрепи в Потопяемите двигатели MS и MMS на Grundfos са близост до мястото на монтажа. проектирани съгласно стандартите на пазара. Двигателят не трябва да се подлага на излишни...
Page 24
за повдигане и кран за повдигането му. Фиг. 3 Позиция на двигателя по време на пълнене - MS 4000 и MS 402 4.1.2 Потопяеми двигатели MS 6000 на Grundfos • Ако двигателят е доставен от склад, нивото на Фиг. 2 Товарене...
Page 25
4.1.3 Потопяеми двигатели MMS6, MMS 8000, 4.2 Изисквания за положението на MMS 10000 и MMS 12000 на Grundfos помпата Процедура на пълнене: Двигателят може да бъде монтиран както Позиционирайте двигателя под ъгъл 45 °C вертикално, така и хоризонтално. горната му част, ориентирана нагоре. Вж. фиг. 5.
Page 26
може да бъде достигната, е необходимо двигателя са описани в таблицата по-долу. да се монтира охлаждащ кожух. Препоръката на Grundfos е да монтирате Ако съществува риск от отлагане на утайка двигателя над мрежестия филтър на сондажа, за (например пясък) около двигателя, е необходимо...
Page 27
Трифазните двигатели MS могат да бъдат комбинация с MP 204 или подобна защита за свързани към честотен конвертор. двигател на Grundfos, те трябва да се свържат MMS двигателите с PE/PA могат да бъдат към кондензатор 0,47 µF, одобрен за работа...
Page 28
Ако се изисква температурен трансмитер, от 5.2 Защита на двигателя Grundfos може да се поръча сензор тип Pt100 за 5.2.1 Монофазни двигатели поставяне в потопяемия двигател. Монофазните потопяеми двигатели MS 402 По време на работа с честотен включват термичен превключвател и не изискват...
Page 29
прекъсвача за защита на двигателя трябва да бъде по-малко от 10 секунди при 5 пъти указания максимален ток на двигателя. За всички потопяеми двигатели MMS на Grundfos максималното време за пускане и спиране е 3 сек. (минимум 30 Hz). 825045 825017 Ако...
Page 30
Сечението трябва да е достатъчно, така че напрежението от 1 % от номиналното падът на напрежение върху кабела да е напрежение. допустим. Grundfos предлага потопяеми кабели за дължина на потопяемия кабел множество различни инсталации. За правилно Lx = разрешен пад на напрежението в % оразмеряване...
Page 31
5.5 Управление на монофазен двигател 5.6.2 PSC двигатели MS 402 PSC двигателите се свързват към захранването през работен кондензатор, който трябва да се оразмери за непрекъсната работа. Предупреждение Изберете правилния типоразмер кондензатор от Монофазният потопяем двигател MS таблицата по-долу: 402 < 1,1 kW е оборудван със защита, която...
Page 32
оборудвани със защита и трябва да се свързват проверете дали посоката на въртене е правилна, към захранването чрез табло за управление както следва: SA-SPM 5, 7 или 8 на Grundfos без защита на 1. Преди стартиране добавете няколко капки двигателя. вода към уплътнението на вала.
Page 33
5.7.2 Двигатели с намотка за стартиране 5.7.3 Свързване в случай на неидентифицирана "звезда-триъгълник" маркировка/връзка за кабел Свързването на потопяеми двигатели на Grundfos Ако не е известно как трябва да се свържат с възможност за стартиране "звезда-триъгълник" отделните проводници към захранването, за да се...
Page 34
компенсира чрез инсталиране на LC филтър, а още по-добре - на синусов филтър - между честотния конвертор и двигателя. За повече информация се обърнете към доставчика на честотния конвертор или Grundfos. 6. Монтиране на двигателя Предупреждение Преди да започнете работа по продукта, изключете...
Page 35
• Максимум 2 пъти на час. 7.3 Спускане на двигателя • Максимум 20 пъти на ден. За да се осигури безпрепятствено спускане на двигателя, Grundfos препоръчва предварително • Препоръчително е минимум 1 да проверите сондажа чрез уред за измерване на на година.
Page 36
Ако искате Grundfos да сервизира двигателя, трябва да предоставите подробни данни относно възможно замърсяване и др., преди двигателят да бъде изпратен за сервизно обслужване. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз за този двигател. Всички разходи по връщането на двигателя се поемат от клиента.
Page 37
10. Проверка на двигателя и кабела 1. Захранващо напрежение Измерете напрежението между фазите с волтметър. При монофазни двигатели При натоварен двигател напрежението трябва да измерете напрежението бъде в границите на указаното в раздел 5.1 Общи между фаза и нула или сведения.
Page 38
2. Ако това не е възможно, свържете Разделното събиране и рециклиране на подобни се с найблизкият офис или сервиз на продукти ще спомогне за опазването на околната Grundfos. среда и здравето на хората. Вж. също информацията за края на жизнения цикъл на адрес www.grundfos.com/product-recycling.
Page 39
Přeprava a skladování Tento návod se vztahuje na ponorné motory 2.1 Dodání Grundfos MS a MMS určené pro ponorná čerpadla. 2.2 Vybalení Tyto výrobky nesmějí být uvedeny do provozu, 2.3 Skladování a manipulace dokud soustava, do níž mají být začleněny, nebude Všeobecný...
Page 40
čerpací techniky. do doby jejich instalace. Všechny 4", 6" a 8" motory Grundfos MS a MMS jsou navrženy pro připojení na čerpadla vyrobená 2.2 Vybalení...
Page 41
Obr. 3 Poloha motoru při plnění - MS 4000 a MS 402 4.1.2 Ponorné motory Grundfos MS 6000 • Jestliže je motor dodán ze skladu, je před jeho montáží nutno zkontrolovat stav motorové kapaliny. Viz obr. 4.
Page 42
4.1.3 Ponorné motory Grundfos MMS6, 4.2 Požadavky na instalační polohu MMS 8000, MMS 10000 a MMS 12000 Motor je možno umístit do vertikální nebo Postup při plnění: horizontální polohy. Motor umístěte do polohy pod úhlem 45 ° s horní 4.2.1 Motory vhodné pro horizontální instalaci částí...
Page 43
4.3 Teploty čerpané kapaliny/chlazení Maximální teplota a minimální rychlost proudění Pokud nelze v čerpacím vrtu dosáhnout čerpané kapaliny kolem motoru je zřejmá požadovanou rychlost proudění čerpané z následující tabulky. Pokyn kapaliny, vybavte čerpadlo chladicím K zajištění patřičného chlazení kapalinou proudící pláštěm.
Page 44
φ se zobrazí ze zvláštního typového štítku, který musí být umístěn poblíž místa instalace. Požadované napájecí napětí pro ponorné motory Grundfos MS a MMS musí být v toleranci - 10 %/ + 6 % jmenovitého napájecího napětí při nepřetržitém provozu čerpadla, měřeno na svorkách motoru (včetně...
Page 45
Grundfos doporučuje použití sinusového filtru všude musejí být chráněny: tam, kde je použit frekvenční měnič. • motorovým ochranným jističem s termorelé nebo Špičky napětí pro ponorné motory Grundfos by měly být omezeny v souladu s tabulkou níže. • motorovou ochranou MP 204 a stykačem (stykači).
Page 46
Přepěťová ochrana však nechrání motor proti ochranného jističe přímému úderu blesku. Pro motory s motorovou ochranou MP 204 Grundfos Přepěťová ochrana musí být připojena k dané doporučuje použít speciální vypínací křivku instalaci co nejblíže motoru a musí být také vždy s charakteristikami P s nastavením U...
Page 47
Pokles napětí lze vypočítat pro přímé spouštění 5.5 Ovládání jednofázových motorů MS 402 i spouštění hvězda-trojúhelník. Varování K zajištění minimálních provozních ztrát lze použít kabel o větším průřezu. Použití kabelu o větším Jednofázové ponorné motory MS 402 průřezu je však hospodárné pouze tehdy, jestliže <...
Page 48
Správnou velikost kondenzátoru zvolte podle Motory v provedení se třemi vodiči MS 4000, MS následující tabulky: 6000 musejí být připojeny na síť přes ovládací skříňku Grundfos SA-SPM 5, 7 nebo 8 bez motorové ochrany. Motor [kW] Kondenzátor Je-li použit tradiční ochranný motorový jistič, 0,25 12,5 μF / 400 V / 50 Hz...
Page 49
2. Zapněte motor a pohledem na hřídel zkontrolujte Připojení Motory Grundfos 6" směr jeho otáčení. U čerpadel Grundfos SP musí být směr otáčení proti směru hodinových ručiček. Žlutozelený 3. Výsledek podle bodu 1 porovnejte se směrem Hnědý...
Page 50
Viz obr. 17. v části 5.6.4 Kontrola směru otáčení. 5.7.4 Spouštěč pro pozvolný rozběh Grundfos doporučuje pouze použití spouštěčů pro pozvolný rozběh, které regulují napětí ve všech třech fázích a jsou opatřeny překlenovacím stykačem (by- pass). Doby odezvy: Maximálně 3 sekundy.
Page 51
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Připojte kabel motoru k přívodnímu kabelu pomocí originálních souprav kabelových koncovek Grundfos, například typu smrštěné hadičky KM nebo soupravy kabelových koncovek typu M0 až M4. V případě potřeby zkraťte před propojením kabelů...
Page 52
• Maximálně 300 za den. kontaminovaná. • Doporučujeme minimálně jednou Pokud žádáte společnost Grundfos o provedení za rok. servisních prací na vašem motoru, uveďte ve své • Maximálně 3 za hodinu. objednávce před odesláním motoru podrobné...
Page 53
9. Přehled poruch Porucha Příčina Odstranění Motor nepracuje. a) Pojistky jsou přepáleny. Vyměňte pojistky. Vypadne-li i nová pojistka, zkontrolujte elektrickou instalaci a ponorný kabel. ELCB nebo napěťový ELCB se Aktivujte jistič. vypnul. Žádný zdroj napájecího napětí. Kontaktujte dodavatele napájecího napětí. Ochranný...
Page 54
2. Spotřeba U třífázových motorů nesmí rozdíl mezi naměřenou proudu hodnotou proudu ve fázi s nejvyšší spotřebou a hodnotou proudu ve fázi s nejnižší spotřebou překročit 5 %. Pokud je tento rozdíl vyšší nebo jestliže je naměřená hodnota proudu vyšší než jmenovitý...
Page 55
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu. Pokud výrobek označený tímto symbolem dosáhne konce životnosti,...
Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- schriften und den anerkannten Regeln der Verwendete Symbole Technik erfolgen. Lieferung und Lagerung Diese Betriebsanleitung gilt für Grundfos MS- und 2.1 Lieferung MMS-Unterwassermotoren, die für den Antrieb von 2.2 Auspacken Unterwasserpumpen bestimmt sind. 2.3 Lagerung und Transport Diese Motoren dürfen solange nicht in Betrieb...
Verpackung geliefert, in der sie entsprechend der gängigen Marktstandards ausge- bis zum Einbau gelagert werden sollten. führt. Alle Grundfos MS- und MMS-Motoren der Größen 2.2 Auspacken 4", 6" und 8" können mit Pumpenwellenenden ver- bunden werden, die nach NEMA-Standard gefertigt Beim Auspacken des Motors ist dafür zu...
Leitungswasser verwenden. Füllspritze in den Motor einfüllen, bis die Flüssig- keit aus der Einfüllöffnung wieder austritt. Bei Frostgefahr ist eine spezielle Grundfos 4. Einfüllschraube wieder einsetzen und fest anzie- Flüssigkeit zum Nachfüllen zu verwenden. Achtung hen, bevor der Motor in eine andere Position In anderen Fällen kann Leitungswasser...
4.1.3 Grundfos Unterwassermotoren MMS6, 4.2 Einbauanforderungen MMS 8000, MMS 10000 und MMS 12000 Je nach Ausführung kann der Motor entweder verti- Füllvorgang: kal oder horizontal eingebaut werden. Den Motor um 45 ° neigen. Der obere Teil des 4.2.1 Motoren für den horizontalen Einbau Motors muss nach oben weisen.
Bohr- sind der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen. Hinweis loch nicht erreicht, ist ein Kühlmantel ein- Grundfos empfiehlt, den Motor oberhalb des Brun- zurichten. nenfilters einzubauen, um eine optimale Motorküh- Falls sich Ablagerungen, wie z. B. Sand oder lung zu erreichen, indem Flüssigkeit den Motor pas- Schlamm, um den Motor herum absetzen können, ist...
(Tempcon) nicht an ein Motorvollschutzgerät MP 204 oder an ein ähnliches Motorschutzgerät von Werden Grundfos MS-Motoren mit einge- Grundfos angeschlossen, muss ein für den einphasi- bautem Temperaturgeber an einen Fre- gen Betrieb zugelassener Kondensator mit 0,47 µF quenzumrichter angeschlossen, spricht...
Wird ein Temperaturgeber benötigt, ist von Grundfos 5.2 Motorschutz ein Pt100-Sensor zur Montage auf dem Unterwas- 5.2.1 Einphasenmotoren sermotor lieferbar. Die einphasigen Unterwassermotoren MS 402 haben Bei Frequenzumrichterbetrieb sollte der einen eingebauten Thermoschalter und benötigen Motor nicht mit einer Frequenz betrieben keinen weiteren Motorschutz.
Blitzeinschlag. Für Motoren mit einem Motorschutzgerät MP 204 Schließen Sie das Überspannungsschutzgerät so empfiehlt Grundfos, eine spezielle Auslösekennlinie nah wie möglich am Motor an, unter Beachtung der mit P-Eigenschaften bei einer Einstellung der fünffa- örtlichen Bestimmungen.
Anforderungen an den in Abschnitt 5.1 Allgemeine Informationen angegebe- Grundfos Unterwassermotoren vom Typ MS 402 in nen Spannungsbereich erfüllt sind. zweiadriger Ausführung haben einen integrierten Motorschutz und eine Anlaufvorrichtung. Sie können Der Spannungsabfall für den gewählten Kabelquer- deshalb direkt an das Netz angeschlossen werden.
Page 65
Stromnetz angeschlossen. Der Konden- ger Ausführung enthalten einen Motorschutz und sator muss für Dauerbetrieb ausgelegt sein. sind über einen Grundfos Schaltkasten SA-SPM 5, 7 oder 8 ohne integriertem Motorschutz an das Netz Die richtige Kondensatorgröße ist anhand der nach- anzuschließen.
Page 66
1. Vor dem Einschalten einige Tropfen Wasser in die Wellendichtung geben. Anschluss Grundfos 6"-Motoren 2. Motor einschalten und Drehrichtung durch Beob- achten der Motorwelle prüfen. Bei Grundfos SP- Gelb/grün Pumpen muss die Drehrichtung entgegen dem Uhrzeigersinn sein. Braun 3. Die nach Punkt 1 ermittelte Drehrichtung mit der Schwarz Anforderung der Pumpe vergleichen.
U1-U2, V1-V2 und W1-W2. Motor beseitigen. Siehe Abb. 16. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Lieferanten des Frequenzumrichters oder an Grundfos. 6. Montage des Motors Warnung Vor Beginn jedweder Arbeiten am Produkt ist die Stromversorgung abzuschalten.
Pumpe und dem Motor ord- MMS: 600 mWC. nungsgemäß ausgerichtet ist. 7.3 Absenken des Motors Pumpen- und Anzugsmoment Grundfos empfiehlt, das Bohrloch vor Absenken des Motorbolzendurchmesser [Nm] Motors mithilfe einer Lehre auf freien Durchgang zu prüfen. 5/16 UNF Das Pumpenaggregat vorsichtig in das Bohrloch 1/2 UNF absenken.
Motorflüssigkeit ebenfalls konta- • Maximal 300 pro Tag. miniert sein könnte. • Empfehlung: Mindestens einmal Wird Grundfos mit Servicearbeiten an diesem Motor pro Jahr. beauftragt, ist unbedingt vor dem Versand des • Maximal 3 pro Stunde. Motors mit Grundfos Kontakt aufzunehmen.
9. Störungsübersicht Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor dreht Die Sicherungen sind durchge- Durchgebrannte Sicherung austauschen nicht. brannt. oder die Sicherung wieder einschalten. Lösen die neuen Sicherungen erneut aus, müssen die elektrische Installation und das Versorgungskabel überprüft werden. Der Fehlerstrom- oder Fehler- spannungsschutzschalter hat Den Schutzschalter wieder einschalten.
Page 71
2. Stromaufnahme Bei Dreiphasenmotoren sollte die Stromaufnahme der einzelnen Phasen annähernd gleich sein. Die maximal zulässige Differenz zwischen kleinster und größter Stromaufnahme darf 5 % nicht über- schreiten. Bei größerer Abweichung oder wenn der Bemessungsstrom überschritten wird, sind fol- gende Ursachen möglich: •...
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Page 73
Følg lokale forskrifter og Side gængs praksis ved installation og drift. Symboler brugt i dette dokument Denne instruktion gælder for Grundfos MS- og MMS- dykmotorer til dykpumper. Levering og opbevaring Disse motorer må ikke tages i brug før det maskineri 2.1 Levering...
Page 74
Grundfos MS- og MMS-dykmotorer er konstrueret i lage i hvilken de bør blive indtil installation. henhold til markedsstandarder. Alle Grundfos 4", 6" og 8" MS- og MMS-motorer er 2.2 Udpakning konstrueret så de passer til pumpeenheder som er fremstillet i henhold til NEMA-standarder.
Page 75
Tilspændingsmoment: 3,0 Nm. Efterfyldning af væske foretages som beskrevet i det følgende. Dykmotoren er nu klar til installation. 4.1.1 Grundfos MS 402- og MS 4000-dykmotorer Påfyldningshullet til motorvæsken er placeret i disse positioner: MS 402: i bunden af motoren. MS 4000: i toppen af motoren.
Page 76
4.1.3 Grundfos MMS6-, MMS 8000-, MMS 10000- 4.2 Placeringskrav og MMS 12000-dykmotorer Motoren kan installeres vertikalt eller horisontalt. Fremgangsmåde for fyldning: 4.2.1 Motorer som egner sig til horisontal Placér motoren med en hældningsvinkel på 45 ° med installation toppen af motoren opad. Se fig. 5.
Page 77
Grundfos anbefaler at montere motoren over Hvis der er risiko for opbygning af slam, sand eller boringsfilteret for at opnå den bedste køling via den lign. omkring motoren, skal der ligeledes bruges væske der passerer motoren.
Page 78
Forsyningsspænding, maks. mærkestrøm og cos φ fremgår af det separate typeskilt som skal monteres tæt på installationsstedet. Den påkrævede spændingskvalitet for Grundfos MS- og MMS-dykmotorer, målt ved motorterminalerne, er - 10 %/+ 6 % af mærkespændingen ved kontinuerlig drift (inklusive udsving i netspændingen og spæn- dingstab i kablerne).
Page 79
Dette kan afhjælpes ved at montere et sinusfilter af korrekt størrelse mellem frekvensomformeren og Motorer med indbygget og funktionsdygtig tempera- motoren. turtransmitter skal beskyttes med: Grundfos anbefaler at montere et sinusfilter når der • et motorværn med termorelæ eller bruges en frekvensomformer. •...
Page 80
5.2.3 Krav til indstilling af motorværn 5.4 Kabeldimensionering Til motorer med en MP 204-motorbeskyttelsesenhed Dykmotorkabler er dimensioneret til ned- anbefaler Grundfos at bruge en særlig tripkurve med dypning i pumpemediet og har ikke nød- P-karakteristika ved en indstilling på U gange 5 for Forsigtig vendigvis tilstrækkeligt tværsnit til at være...
Page 81
Som alternativ til kabeldimensioneringsværktøjet kan 5.5 Styring af 1-faset MS 402 tværsnittet vælges på grundlag af de givne kablers strømværdier. Advarsel Dykkablet skal vælges med så stort tværsnit at kra- 1-fasede MS 402-dykmotorer < 1,1 kW har vene til spændingskvaliteten, som er beskrevet i indbygget motorbeskyttelse som udkobler afsnit Generelt, opfyldes.
Page 82
SA-SPM 5, 7 eller 8 uden motorbeskyttelse. Vælg korrekt kondensatorstørrelse ud fra tabellen nedenfor: MS 4000, MS 6000 3-wire-motorer skal tilsluttes net- tet via en Grundfos-kontrolboks SA-SPM 5, 7 eller 8 med motorbeskyttelse. Motor [kW] Kondensator Hvis der bruges et traditionelt motorværn, skal eltil- 0,25 12,5 μF / 400 V / 50 Hz...
Page 83
1. Fugt akseltætningen med et par dråber vand før start. Tilslutning Grundfos 6"-motorer 2. Start motoren, og kontrollér omdrejningsretnin- Gul/grøn gen ved at iagttage motorakslen. For Grundfos SP-pumper skal omdrejningsretningen være mod Brun uret. Sort 3. Sammenlign resultatet under punkt 1 med pum- Grå...
Page 84
5.6.4 Kontrol af omdrejningsret- ning. 5.7.1 Softstarter Grundfos anbefaler at der kun bruges softstartere som styrer spændingen på alle tre faser og som er forsynet med en bypass-afbryder. Rampetider: maks. 3 sekunder. Kontakt leverandøren af softstarteren eller Grundfos for yderligere oplysninger.
Page 85
600 mWC. Koblingen mellem pumpe og motor skal gå Forsigtig i korrekt indgreb. 7.3 Nedsænkning af motoren For at sikre fri passage anbefaler Grundfos at kon- Moment trollere boringen med en kalibreringsdorn inden ned- Boltdiameter for pumpe/motor [Nm] sænkning af motoren.
Page 86
• Maks. 40 pr. dag. skal du kontakte Grundfos med oplysninger om den mulige forurening m.m. før du sender pumpen til ser- vice. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage • Min. 1 pr. år anbefales. og servicere motoren.
Page 87
9. Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning Motoren kører Sikringerne er sprunget. Udskift sikringerne. Kontrollér den elektri- ikke. ske installation og dykkablet hvis de nye sikringer også springer. HPFI-relæ, PFI-relæ eller fejl- Indkobl relæet eller afbryderen. spændingsafbryder er udkoblet. Ingen strømforsyning. Kontakt elselskabet. Motorværnet er udløst.
Page 88
2. Strømforbrug Ved 3-fasede motorer må forskellen mellem strøm- men i fasen med det højeste strømforbrug og strømmen i fasen med det laveste strømforbrug ikke overstige 5 %. Gør den det, eller overstiger strømmen maks. mærkestrøm, foreligger følgende fejlmuligheder: • Motorværnskontakterne er sprunget. –...
Page 89
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Symbolet med den overstregede skral- despand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold- ningsaffald. Når et produkt som er mær- ket med dette symbol, er udtjent, aflevér...
Page 90
Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Hoiatus Enne paigaldamist lugege käesolevat SISUKORD paigaldus- ja kasutusjuhendit. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea Selles dokumendis kasutatud sümbolid 90 tava nõuetele. Tarnimine ja ladustamine See juhend kehtib Grundfosi sukelpumpade MS- ja 2.1 Kättetoimetamine MMS-tüüpi sukelmootorite kohta.
Page 91
2. Tarnimine ja ladustamine 3. Üldine kirjeldus 2.1 Kättetoimetamine 3.1 Kasutusvaldkonnad Grundfosi sukelmootorid tarnitakse tehasest Grundfosi MS- ja MMS-tüüpi sukelmootorid on vastavas pakendis, kus neid tuleks hoida kuni konstrueeritud vastavalt turustandarditele. paigaldamiseni. Kõik Grundfosi 4", 6" ja 8" MS- ja MMS-tüüpi mootorid on konstrueeritud nii, et nad sobivad NEMA 2.2 Pakendist eemaldamine standardite kohaselt toodetud pumbaotstega.
Page 92
4. Ettevalmistus Pingutusmomendid: MS 402: 2,0 Nm. Hoiatus MS 4000: 3,0 Nm. Enne seadme juures tööde alustamist Sukelmootor on nüüd paigaldamiseks valmis. lülitage elektritoide välja. Veenduge, et elektritoidet ei saa kogemata sisse MS 4000 MS 402 lülitada. Hoiatus Selleks, et vältida vigastusi, kasutage mootori tõstmisel tõsterihma või tõsteaasa ja kraanat.
Page 93
4.1.3 Grundfosi sukelmootorid MMS6, MMS 8000, 4.2 Nõuded asendile MMS 10000 ja MMS 12000 Mootori saab paigaldada kas vertikaalselt või Täitmine: horisontaalselt. Asetage mootor 45 ° nurga alla, mootori ülaosa 4.2.1 Horisontaalpaigalduseks sobivad mootorid suunaga ülespoole. Vt joonist 5. 1. Eemaldage kork (A) ning asetage avasse lehter. Väljundvõimsus Väljundvõimsus 2.
Page 94
Märkus nõutud vedelikukiirust, tuleb paigaldada tabelis. jahutussärk. Grundfos soovitab paigaldada mootori ülespoole Kui mootorile võib koguneda setteid (nt liiva), tuleks kaevufiltrit, et saavutada mootori nõuetekohane mootori nõutava jahutuse tagamiseks kasutada jahutus mootorist mööduva vedeliku abil.
Page 95
5. Elektriühendus 0,47 μF Hoiatus Enne seadme juures tööde alustamist lülitage elektritoide välja. Veenduge, et elektritoidet ei saa kogemata sisse lülitada. 5.1 Üldist Elektriühendusi tohib teostada üksnes volitatud elektrik vastavalt kohalikele eeskirjadele. Toitepinge, maksimaalse nimivoolutugevuse ja cos φ väärtused esitatakse eraldi andmeplaadil, mis tuleb kinnitada paigalduskoha lähedale.
Page 96
MS-tüüpi mootorid on saadaval koos sisseehitatud Selle vältimiseks saab paigaldada sagedusmuunduri temperatuurianduriga või ilma. ja mootori vahele sobiva siinusfiltri. Sisseehitatud ja töötava temperatuurianduriga Grundfos soovitab sagedusmuunduri kasutamise mootoreid tuleb kaitsta: korral paigaldada siinusfiltri. • mootorikaitselülitiga, millel on termorelee, või Grundfosi sukelmootorite pingepiike tuleks piirata vastavalt allpool oleva tabeli andmetele.
Page 97
5.2.3 Mootorikaitselüliti nõutavad seaded Liigpingekaitse ei kaitse mootorit siiski otsese pikselöögi eest. Mootoritele, millel on mootorikaitse MP 204, soovitab Grundfos erilist P-karakteristikuga väljalülitamise Liigpingekaitse tuleks ühendada paigaldisse kõverat seadistusega U korda 5 üheks sekundiks. mootorile võimalikult lähedale ja alati vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Page 98
Pingelangu saab arvutada nii otsekäivituse kui ka 5.5 Ühefaasilise MS 402 juhtimine täht-kolmnurkkäivituse jaoks. Hoiatus Töökadude vähendamise jaoks võib kasutada suurema ristlõikega kaablit. See on kuluefektiivne Ühefaasilised MS 402 tüüpi sukelmootorid ainult sel juhul, kui puuraugus on piisavalt ruumi ja <...
Page 99
5.6.2 PSC-mootorid 5.6.3 3-juhtmelised mootorid PSC-mootorid on vooluvõrku ühendatud 3-juhtmelised MS 402 tüüpi mootorid sisaldavad töökondensaatori kaudu, mis tuleks mõõtmestada mootorikaitset ja need tuleks ühendada vooluvõrku pidevaks töötamiseks. ilma mootorikaitseta Grundfosi juhtplokkide SA-SPM 5, 7 või 8 kaudu. Valige järgmisest tabelist välja õige suurusega kondensaator: 3-juhtmelised MS 4000, MS 6000 tüüpi mootorid tuleb ühendada vooluvõrku mootorikaitsega...
Page 100
5.6.4 Pöörlemissuuna kontrollimine 5.7.2 Täht-kolmnurkkäivitusega mootorid Kui mootor on vooluvõrku ühendatud, kontrollige Grundfosi täht-kolmnurkkäivitusega sukelmootorite pöörlemissuunda järgmiselt: ühendamist kirjeldatakse järgmises tabelis ja joonisel 14. 1. Tilgutage enne käivitamist võllitihendile mõned veetilgad. Ühendamine Grundfosi 6" mootorid 2. Käivitage mootor ja kontrollige pöörlemissuunda, vaadates mootorivõlli.
Page 101
5.6.4 Pöörlemissuuna kontrollimine kirjeldatud viisil. 2. Asetage mootor kaevupea juures 5.7.4 Sujuvkäiviti vertikaalasendisse. Vt joonist 17. Grundfos soovitab kasutada sujuvkäiviteid, mis juhivad pinget kõigil kolmel faasil ja toetavad möödaviikkontaktorit. Rambi kestused: Maksimaalselt 3 sekundit. Lisateabe saamiseks pöörduge sujuvkäiviti tarnija või Grundfosi poole.
Page 102
MMS: 600 mvs. Pumba/mootori poldi Pingutusmoment 7.3 Mootori allalaskmine diameeter [Nm] Grundfos soovitab enne pumba allalaskmist mõõta 5/16 UNF puurauku sisekaliibriga, et tagada takistusteta 1/2 UNF läbivool. Laske pumbakooslus ettevaatlikult puurauku, vältige mootorikaabli ja sukelkaabli vigastamist. Ärge tõstke ega langetage mootorikaablist Ettevaatust kinni hoides.
Page 103
8. Hooldus ja remont 7.4 Käivituste ja peatamiste sagedus Mootorid on hooldusvabad. Mootori tüüp Käivituste arv Kõiki mootoreid on lihtne remontida. Grundfos pakub remondikomplekte ja • Soovitatav minimaalselt 1 kord spetsiaaltööriistu. aastas. MS 402 • Maksimaalselt 100 korda tunnis. Mootoreid saab lasta remontida ka Grundfosi hoolduskeskuses.
Page 104
9. Rikkeotsing Rike Põhjus Kõrvaldamine Mootor ei tööta. Kaitsmed on läbipõlenud. Asendage läbipõlenud kaitsmed. Kui ka uued kaitsmed põlevad läbi, kontrollige elektriühendust ja sukelkaablit. Rikkevoolukaitselüliti või pingega juhitav rikkevoolukaitselüliti on Lülitage rikkevoolukaitse sisse. rakendunud. Elektritoide puudub. Võtke ühendust elektrifirmaga. Mootorikaitselüliti on rakendunud. Lähtestage mootorikaitselüliti (automaatselt või võimalusel käsitsi).
Page 105
2. Voolutarve Kolmefaasiliste mootorite korral ei tohi faasivoolude erinevus suurima tarbimisega faasi ja väikseima tarbimisega faasi vahel olla suurem kui 5 %. Kui see on nii või kui voolutugevus ületab nimivoolutugevuse, võib rikke põhjus olla järgmine: • Mootorikaitselüliti kontaktid on läbi põlenud. –...
Page 106
ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määratud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling.
Símbolos utilizados en este documento 107 en vigor. Entrega y almacenamiento Estas instrucciones son válidas para los motores 2.1 Entrega sumergibles Grundfos MS y MMS para bombas 2.2 Desembalaje sumergibles. 2.3 Almacenamiento y manipulación Estos productos no deben ponerse en servicio hasta Descripción general...
Todos los motores Grundfos MS y MMS de 4", 6" y 2.2 Desembalaje 8" han sido diseñados para ajustarse a extremos de bomba manufacturados según los estándares Evite dañar el cable del motor empleando...
4. Vuelva a colocar el tapón roscado en el orificio deberá emplearse un líquido especial de llenado y apriételo bien antes de cambiar el Precaución Grundfos para rellenar el motor. De lo con- motor de posición. trario, el motor se podrá rellenar con agua Par de apriete: 3,0 N·m.
4.1.3 Motores sumergibles Grundfos MMS6, 4.2 Requisitos de posicionamiento MMS 8000, MMS 10000 y MMS 12000 El motor se puede instalar en posición vertical u Procedimiento de llenado: horizontal. Incline el motor a un ángulo de 45 °, manteniendo la 4.2.1 Motores aptos para instalación horizontal...
Grundfos recomienda instalar el motor por encima Si existe riesgo de acumulación de sedimentos de la rejilla de filtración para lograr una correcta (como arena) en torno al motor, deberá instalarse refrigeración del motor por medio del líquido que lo...
La calidad de tensión necesaria para los motores sumergibles Grundfos MS y MMS, medida en los ter- minales del motor, debe ser de - 10 %/+ 6 % de la tensión nominal durante el funcionamiento continuo 1 = L1: Marrón...
Si se requiere un transmisor de temperatura, puede 5.2 Protección del motor adquirirse a través de Grundfos un sensor Pt100 5.2.1 Motores monofásicos para su instalación en el motor sumergible. Los motores sumergibles MS 402 monofásicos Durante el funcionamiento del convertidor incorporan un térmico y no requieren protección adi-...
él. Para motores con una unidad de protección de motor MP 204, Grundfos recomienda el uso de una Conecte el dispositivo de protección contra sobre- curva de disparo especial con características P y un tensión a la instalación, lo más cerca posible del...
La herramienta de dimensionamiento permite calcu- = Longitud del cable de derivación sumergi- lar con precisión la caída de tensión para una deter- ble [m] minada sección a partir de los siguientes paráme- = Tensión nominal [V] tros: ∆U = Caída de tensión [%] •...
Page 116
Grundfos SA-SPM 5, 7 nuo. u 8 sin protección de motor.
2. Arranque el motor y compruebe el sentido de giro observando el eje del motor. Las bombas Amarillo/verde Grundfos SP deben girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Marrón 3. Compare el resultado del punto 1 con la Negro demanda de la bomba.
Consulte la fig. 17. tido de giro. 5.7.4 Dispositivo de arranque suave Grundfos recomienda usar sólo dispositivos de arranque suave que controlen la tensión en las tres fases y estén provistos de un conmutador de deriva- ción. Tiempos de incremento: 3 segundos, máximo.
Conecte el cable del motor al cable de derivación empleando kits de terminación de cable originales de Grundfos, como la funda retráctil KM o los kits de terminación de cable M0 a M4. Si fuese necesario, acorte el cable del motor para garantizar que permanezca siempre cubierto por el medio bombeado antes de unir los cables según lo...
• Máximo: 3 a la hora. • Máximo: 40 al día. Si desea que Grundfos repare el motor, deberá comunicar los detalles relacionados con la posible contaminación, etc., antes de enviarlo. De lo contra- • Mínimo recomendado: 1 al año.
9. Localización de averías Fallo Causa Solución El motor no fun- Los fusibles se han fundido. Sustituya los fusibles fundidos. Si los nue- ciona. vos también se funden, compruebe la ins- talación eléctrica y el cable de derivación sumergible. El ELCB o el ELCB accionado por Conecte el interruptor diferencial.
Page 122
2. Consumo de En motores trifásicos, la diferencia entre la corriente corriente de la fase de mayor consumo y la corriente de la fase de menor consumo no debería ser superior a un 5 %. Si lo es, o si la corriente es superior a la corriente nominal, estos son los posi- bles fallos: •...
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
Page 124
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava SISÄLLYSLUETTELO huolellisesti ennen asennusta. Asennuk- Sivu sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 124 täntöä.
Page 125
2. Toimitus ja varastointi 3. Yleiskuvaus 2.1 Toimitus 3.1 Käyttökohteet Grundfos-uppomoottorit toimitetaan suojaavassa Grundfosin MS- ja MMS-uppomoottorit on suunni- pakkauksessa, jossa ne on säilytettävä asennushet- teltu alan vallitsevien standardien mukaisesti. keen asti. Kaikki Grundfosin 4, 6 ja 8 tuuman MS- ja MMS- moottorit on suunniteltu sopimaan NEMA-standar- 2.2 Pakkauksen avaaminen...
Page 126
4. Valmistelu Kiristysmomentit: MS 402: 2,0 Nm. Varoitus MS 4000: 3,0 Nm. Sähkövirta on katkaistava ennen tuotteelle Uppomoottori on nyt asennusvalmis. suoritettavia töitä. Varmista, ettei sähkövir- taa voida epähuomiossa kytkeä päälle. MS 4000 MS 402 Varoitus Käytä nostamiseen hihnaa tai nostosilmuk- kaa ja nosturia, jotta henkilövahinkoja ei synny.
Page 127
4.1.3 Grundfosin MMS6-, MMS 8000-, MMS 10000- 4.2 Sallitut asennusasennot ja MMS 12000 -uppomoottorit Moottori voidaan asentaa pysty- tai vaaka-asentoon. Täyttäminen: 4.2.1 Vaaka-asennukseen soveltuvat moottorit Aseta moottori 45 asteen kulmaan moottorin yläpuoli ylöspäin. Katso kuva 5. Antoteho Antoteho 1. Kierrä tulppa (A) irti ja aseta suppilo reikään. 50 Hz 60 Hz Moottorityyppi...
Page 128
Nesteen maksimilämpötila ja miniminopeus mootto- Jos porakaivossa ei saavuteta ilmoitettua rin läpi on ilmoitettu seuraavassa taulukossa. Huomaa nesteen nopeutta, on asennettava jäähdy- Grundfos suosittelee asentamaan moottorin kaivon tysvaippa. suodatuskerroksen yläpuolelle, jolloin moottorin läpi Jos moottorin ympärille voi kerrostua epäpuhtauksia, virtaava neste jäähdyttää moottoria riittävästi.
Page 129
5. Sähköliitäntä 0,47 μF Varoitus Sähkövirta on katkaistava ennen tuotteelle suoritettavia töitä. Varmista, ettei sähkövir- taa voida epähuomiossa kytkeä päälle. 5.1 Yleistä Sähköliitännät saa tehdä vain valtuutettu sähköasen- taja paikallisia määräyksiä noudattaen. Verkkojännite, nimellisvirran enimmäisarvo ja cos φ - arvo on ilmoitettu erillisessä tyyppikilvessä, joka on kiinnitettävä...
Page 130
Tämä voidaan estää asentamalla sinisuodatin taa- 5.2.2 3-vaihemoottorit juusmuuttajan ja moottorin väliin. MS-moottoreita on saatavana sisäisellä lämpötila- Grundfos suosittelee sinisuodattimen asennusta taa- anturilla tai ilman sitä. juusmuuttajaa käytettäessä. Sisäisellä ja toiminnassa olevalla lämpötila-anturilla Grundfosin uppomoottoreiden jännitepiikit on rajoi- varustetut moottorit on suojattava: tettava oheisen taulukon mukaisesti.
Page 131
5.2.3 Moottorinsuojakytkimen tarvittavat Ylijännitesuoja ei kuitenkaan suojaa moottoria suo- asetukset ralta salamaniskulta. Grundfos suosittelee käyttämään MP 204 -moottorin- Ylijännitesuoja on asennettava mahdollisimman suojalla varustetuissa moottoreissa P-ominaisuuk- lähelle moottoria ja aina paikallisten määräysten silla varustettua erikoislaukaisukäyrää, jonka mukaisesti. Ukkossuojia on saatavana Grundfosilta.
Page 132
Jännitehäviö voidaan laskea suorakäynnistykselle ja 5.5 1-vaiheisen MS 402 -moottorin ohjaus tähti-kolmiokäynnistykselle. Varoitus Käyttöhäviötä voidaan vähentää valitsemalla kaa- peli, jonka poikkipinta-ala on suurempi. 1-vaiheisissa MS 402 -uppomoottoreissa Kustannussäästöjä syntyy ainoastaan, jos poraus- (< 1,1 kW) on moottorinsuoja, joka katkai- reikä on tarpeeksi tilava ja pumpun käyttöikä on see moottorin virran, jos käämityksen läm- pitkä.
Page 133
5.6.2 PSC-moottorit 5.6.3 3-johtimiset moottorit PSC-moottorit kytketään verkkovirtaan käyntikon- 3-johtimisissa MS 402 -moottoreissa on moottorin- densaattorilla, joka on mitoitettava jatkuvaa käyntiä suoja ja ne on kytkettävä verkkovirtaan Grundfosin varten. SA-SPM 5-, 7- tai 8-ohjainlaitteella ilman moottorin- suojaa. Valitse kondensaattorin oikea koko seuraavasta tau- lukosta: 3-johtimiset MS 4000, MS 6000-moottorit on kytket- tävä...
Page 134
5.6.4 Pyörimissuunnan tarkastus 5.7.2 Tähti-kolmiokäynnistykseen käämityt moottorit Kun moottori on liitetty verkkovirtaan, tarkasta oikea pyörimissuunta seuraavasti: Tähti-kolmiokäynnistykseen käämittyjen Grundfos-uppomoottorien kytkentä on kuvattu 1. Lisää muutama vesipisara akselitiivisteeseen alla olevassa taulukossa ja kuvassa 14. ennen käynnistystä. 2. Käynnistä moottori ja tarkasta pyörimissuunta Liitäntä...
Page 135
Tämä voidaan estää asenta- kunkin käämin johdinsarjat vastaavasti: U1-U2, malla LC-suodatin tai sinisuodatin taajuusmuuttajan V1-V2 ja W1-W2. Katso kuva 16. ja moottorin väliin. Taajuusmuuttajan toimittaja tai Grundfos antavat tar- vittaessa lisätietoja. 6. Moottorin asennus Varoitus Sähkövirta on katkaistava ennen tuotteelle suoritettavia töitä.
Page 136
MMS: 600 mWC. Pumpun/moottorin pultin Kiristysmomentti 7.3 Moottorin laskeminen halkaisija [Nm] Grundfos suosittelee porakaivon tarkatusta työntömi- 5/16 UNF talla ennen moottorin laskemista, jotta se mahtuu 1/2 UNF varmasti paikoilleen. Laske pumppukokoonpano poranreikään ja varo vahingoittamasta moottorin kaapelia ja uppokaape- lia.
Page 137
Jos moottori halutaan huollattaa Grundfosilla, Grundfosille on ilmoitettava moottorinesteen yms. • Suositeltavaa vähintään kerran tiedot ennen moottorin toimittamista huoltoon. vuodessa. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vas- • Enintään 3/tunti. taanottamasta ja huoltamasta moottoria. • Enintään 40/päivä. Mahdolliset moottorin palautukseen liittyvät kulut •...
Page 138
9. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käy. Sulakkeet ovat palaneet. Vaihda palaneet sulakkeet. Jos myös uudet sulakkeet palavat, tarkasta sähköasennus ja uppokaapeli. Vikavirtasuoja tai jännitetoiminen Palauta katkaisin. vikavirtasuoja on lauennut. Katkos sähkönsyötössä. Ota yhteys sähköyhtiöön. Moottorinsuojakytkin on lauennut. Palauta moottorinsuojakytkin toimintaan (automaattisesti tai käsin).
Page 139
2. Virrankulutus 3-vaihemoottoreissa eniten virtaa kuluttavan vai- heen ja vähiten virtaa kuluttavan vaiheen välinen ero ei saa olla yli 5 %. Seuraavat syy ovat mahdol- lisia, jos ero on suurempi tai jos virta on nimellisvir- taa suurempi: • Moottorinsuojakytkimen koskettimet ovat pala- neet.
Page 140
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Yliruksattu roskakorikuvake laitteessa tarkoittaa, että laite on hävitettävä eril- lään kotitalousjätteestä. Kun tällä sym- bolilla merkityn laitteen käyttöikä...
2.1 Livraison Ces instructions s'appliquent aux moteurs immergés 2.2 Déballage Grundfos MS et MMS pour pompes immergées. 2.3 Stockage et manutention Ces moteurs ne doivent pas être mis en service tant Description générale que le système dans lequel ils sont incorporés n'a 3.1 Applications...
Tous les moteurs immergés Grundfos MS et MMS 4", 6" et 8" sont conçus pour être adaptés à l'extrémité 2.2 Déballage de pompes fabriquées selon les normes NEMA.
Couple : 3,0 Nm. Le remplissage du liquide est effectué selon la pro- Le moteur immergé est désormais prêt à l'installation. cédure suivante. 4.1.1 Moteurs immergés Grundfos MS 402 et MS 4000 Positions de l'orifice de remplissage du liquide moteur : MS 402 : en bas du moteur.
4.1.3 Moteurs immergés Grundfos MMS6, 4.2 Positionnement MMS 8000, MMS 10000 et MMS 12000 Le moteur peut être installé verticalement ou hori- Procédure de remplissage : zontalement. Soulever le haut du moteur pour former un angle de 4.2.1 Moteurs adaptés à une installation 45 °.
4.3 Température du liquide/refroidissement La température maximale du liquide et sa vitesse Si le débit nominal ne peut pas être atteint minimale en aval du moteur sont indiquées le Nota dans le forage, installer un manchon tableau ci-après. d'écoulement. Nous recommandons d'installer le moteur au-dessus S'il y a un risque d'accumulation de sédiments de la crépine pour assurer un refroidissement appro- autour du moteur, par exemple du sable, utiliser un...
être fixée près du site d'installation. La tension qualitative requise pour les moteurs immergés Grundfos MS et MMS, mesurée aux bornes du moteur, est de - 10 %/+ 6 % de la tension nominale en fonctionnement continu (y compris la...
• une protection moteur MP 204 et un ou plusieurs Les pics de tension des moteurs immergés Grundfos contacteurs. doivent être limités conformément au tableau ci-des- Les moteurs avec ou sans transmetteur de tempéra- sous.
5 fois l'intensité nominale maxi du moteur. Les moteurs immnergés MS 402 ne nécessitent tou- tefois pas de protection supplémentaire anti-foudre, Pour tous les moteurs MMS immergés Grundfos, le car ils sont très bien isolés. délai maximal de démarrage et d'arrêt est de 3 secondes (minimum 30 Hz).
Il est possible de calculer la chute de tension pour le 5.5 Commande MS 402 monophasé démarrage direct et en étoile-triangle. Avertissement Afin de réduire les pertes de fonctionnement, la sec- tion du câble peut être augmentée. Cette opération Les moteurs immergés MS 402 monopha- entraîne un impact sur le coût uniquement si le sés 1,1 kW sont équipés d'une protection forage dispose de suffisamment d'espace et si le...
Page 150
être dimensionné pour un tection moteur et doivent être connectés au secteur fonctionnement continu. via un coffret de commande Grundfos SA-SPM 5, 7 ou 8 sans protection moteur. Sélectionner le condensateur selon les valeurs indi- quées ci-dessous : Les moteurs MS 4000, MS 6000 3 fils doivent être...
Page 151
2. Faire démarrer le moteur et vérifier le sens de Raccordement Moteurs Grundfos 6" rotation en observant l'arbre du moteur. Les pompes Grundfos SP doivent tourner dans le Jaune/vert sens anti-horaire. Marron 3. Comparer le point 1 avec la sollicitation de la pompe.
5.7.4 Démarreur progressif 2. Placer le moteur à la verticale de la tête de puits. Grundfos conseille d'utiliser uniquement des démar- Voir fig. 17. reurs progressifs contrôlant la tension des trois phases et équipés d'un sélectionneur de dérivation.
MMS 12000 : 15 Nm. Brancher le câble moteur au câble immergé à l'aide des kits d'extrémité de câble Grundfos, par exemple une gaine rétrécissable de type KM ou un kit d'extré- mité de câble de type M0 à M4.
également conta- • Max. 40 par jour. miné. Si vous souhaitez que Grundfos effectue pour vous la révision du moteur, veuillez fournir des précisions • Min. 1 par an recommandé. concernant la contamination éventuelle, etc., avant •...
9. Grille de dépannage Défaut Cause Solution Le moteur ne Les fusibles ont grillé. Remplacer les fusibles. Si les nouveaux fonctionne pas. fusibles sautent, vérifier l'installation élec- trique et le câble immergé. Le disjoncteur différentiel ou le Réenclencher le disjoncteur. coupe-circuit s'est déclenché.
Page 156
2. Consommation Sur les moteurs triphasés, la différence entre l'inten- sité de la phase dont la consommation est la plus élevée et celle dont la consommation est la plus faible ne doit pas dépasser 5 %. Si tel est le cas, ou si l'intensité...
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
Page 158
παρόν έντυπο κανόνες καλής χρήσης. Παράδοση και αποθήκευση Οι παρούσες οδηγίες εφαρμόζονται στους 2.1 Παράδοση υποβρύχιους κινητήρες MS και MMS της Grundfos 2.2 Αποσυσκευασία για υποβρύχιες αντλίες. 2.3 Αποθήκευση και χειρισμός Οι κινητήρες αυτοί δεν πρέπει να τεθούν σε Γενική περιγραφή...
Page 159
3.1 Εφαρμογές Η ξεχωριστή πινακίδα που παρέχεται με Σημείωση τον κινητήρα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά Οι υποβρύχιοι κινητήρες MS και MMS της Grundfos στο χώρο εγκατάστασης. είναι σχεδιασμένοι σύμφωνα με τα πρότυπα της αγοράς. Μην εκθέτετε τον κινητήρα σε περιττές κρούσεις και...
Page 160
4. Προετοιμασία 4.1.1 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos MS 402 και MS 4000 Προειδοποίηση Η οπή πλήρωσης για το υγρό κινητήρα βρίσκεται στις παρακάτω θέσεις: Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους εργασίες στο προϊόν, κλείστε την παροχή MS 402: στο κάτω μέρος του κινητήρα.
Page 161
Θέση κινητήρα κατά την πλήρωση - MMS Σχ. 4 Θέση κινητήρα κατά τη διάρκεια της πλήρωσης - MS 6000 4.2 Προϋποθέσεις τοποθέτησης 4.1.3 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos MMS6, Ο κινητήρας μπορεί να τοποθετηθεί είτε κατακόρυφα MMS 8000, MMS 10000 και MMS 12000 ή οριζόντια. ∆ιαδικασία πλήρωσης: 4.2.1 Κινητήρες...
Page 162
μπορεί να επιτευχθεί στην γεώτρηση, παρατίθενται στον ακόλουθο πίνακα. πρέπει να τοποθετηθεί ένα χιτώνιο ψύξης. Η Grundfos συνιστά να τοποθετείτε τον κινητήρα Εάν υπάρχει κίνδυνος επικάθισης ιζήματος, όπως πάνω από το φίλτρο της γεώτρησης ώστε να άμμου, γύρω από τον κινητήρα, θα πρέπει να...
Page 163
η οποία πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο χώρο εγκατάστασης. Η απαιτούμενη ποιότητα τάσης για τους υποβρύχιους κινητήρες MS και MMS της Grundfos, που μετράται στους ακροδέκτες του κινητήρα, είναι - 10 %/+ 6 % της ονομαστικής τάσης κατά τη συνεχή...
Page 164
μετατροπέας συχνότητας. ρελέ. Οι αιχμές τάσης για τους υποβρύχιους κινητήρες Κινητήρες με ή χωρίς ένα μη λειτουργικό μεταδότη Grundfos πρέπει να περιορίζονται σύμφωνα με τον θερμοκρασίας πρέπει να προστατεύονται με: παρακάτω πίνακα. • ένα ρελέ προστασίας κινητήρα με θερμικό ρελέ ή...
Page 165
προστατεύσει, ωστόσο, τον κινητήρα από ένα άμεσο χτύπημα κεραυνού. Για κινητήρες με μονάδα προστασίας κινητήρα MP 204, η Grundfos συνιστά τη χρήση μίας ειδικής Συνδέστε τη διάταξη προστασίας υπέρτασης στην καμπύλης διακοπής με χαρακτηριστικά P σε ρύθμιση εγκατάσταση όσο το δυνατό πιο κοντά στον κινητήρα...
Page 166
Η πτώση τάσης μπορεί να υπολογιστεί τόσο για 5.5 Έλεγχος μονοφασικού MS 402 απευθείας εκκίνηση όσο και για εκκίνηση αστέρα- τριγώνου. Προειδοποίηση Για να ελαχιστοποιηθούν οι λειτουργικές απώλειες, Οι μονοφασικοί υποβρύχιοι κινητήρες MS η διατομή του καλωδίου μπορεί να αυξηθεί. 402 του...
Page 167
μέσω ενός πυκνωτή λειτουργίας, ο οποίος πρέπει να ενσωματωμένη προστασία κινητήρα και πρέπει να έχει μέγεθος κατάλληλο για συνεχή λειτουργία. συνδέονται στο δίκτυο μέσω ενός κιβωτίου ελέγχου Grundfos SA-SPM 5, 7 ή 8 χωρίς προστασία Επιλέξτε το σωστό μέγεθος πυκνωτή με τη βοήθεια κινητήρα. του παρακάτω πίνακα: Οι...
Page 168
5.7.2 Κινητήρες με περιέλιξη για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου Όταν ο κινητήρας συνδεθεί στην παροχή ισχύος, ελέγξτε τη σωστή φορά περιστροφής ως εξής: Η σύνδεση των υποβρύχιων κινητήρων της Grundfos με περιέλιξη για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου 1. Προσθέστε λίγες σταγόνες νερού στο παρουσιάζεται στον παρακάτω πίνακα και το...
Page 169
σωλήνων. 5.7.4 Εκκινητής απαλής εκκίνησης 2. Τοποθετήστε τον κινητήρα σε κατακόρυφη θέση Η Grundfos συνιστά αποκλειστικά τη χρήση στην κορυφή της γεώτρησης. Βλέπε σχήμα 17. εκκινητών απαλής εκκίνησης, οι οποίοι ελέγχουν την τάση και στις τρεις φάσεις και οι οποίοι...
Page 170
[Nm] 5/16 UNF 7.3 Κατέβασμα του κινητήρα 1/2 UNF Η Grundfos συνιστά τον έλεγχο της γεώτρησης με τη βοήθεια ενός μετρητή εσωτερικής διαμέτρου πριν κατεβάσετε τον κινητήρα ώστε να εξασφαλίσετε την ανεμπόδιστη διέλευσή του. Κατεβάστε τη μονάδα αντλίας προσεκτικά στη...
Page 171
κινητήρα μπορεί να είναι και αυτό • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων 300 την μολυσμένο. ημέρα. Εάν θέλετε να επισκευάσει η Grundfos αυτόν τον • Συνιστάται 1 φορά το χρόνο τουλάχιστον. κινητήρα, πρέπει να ενημερώσετε την Grundfos και • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων 3 την ώρα.
Page 172
9. Εύρεση βλάβης Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Ο κινητήρας δεν Οι ασφάλειες είναι καμένες. Αντικαταστήστε τις καμένες ασφάλειες. λειτουργεί. Εάν καούν και οι καινούριες, ελέγξτε την ηλεκτρική εγκατάσταση και το υποβρύχιο καλώδιο σύνδεσης. Το ρελέ διαρροής ή ο επιτηρητής Επαναφέρατε. τάσης έχει διακόψει. ∆εν...
Page 173
2. Κατανάλωση Στους τριφασικούς κινητήρες, η διαφορά μεταξύ του ρεύματος ρεύματος στη φάση με την υψηλότερη κατανάλωση και του ρεύματος στη φάση με τη χαμηλότερη κατανάλωση δεν πρέπει να υπερβαίνει το 5 %. Εάν το υπερβαίνει ή εάν η τιμή του ρεύματος υπερβαίνει...
Page 174
τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά...
Page 175
Simboli korišteni u ovom dokumentu profesionalne izvedbe. Isporuka i skladištenje Ove upute se odnose na Grundfos MS i MMS 2.1 Isporuka potopne motore za potopne crpke. 2.2 Vađenje iz ambalaže Ovi se motori ne smiju pustiti na servis sve dok se 2.3 Skladištenje i rukovanje...
Page 176
Grundfosovi MS i MMS potopni motori projektirani su odgovarajućem pakiranju u kojem trebaju ostati sve sukladno tržišnim standardima. do ugradnje. Svi Grundfos MS i MMS motori od 4", 6" i 8" su dizajnirani tako da odgovaraju crpki proizvedenoj 2.2 Vađenje iz ambalaže prema NEMA standardima. Motori posebno odgovaraju za vodoopskrbne crpke za Pazite da ne oštetite kabel motora oštrim...
Page 177
Zakretni moment: 3,0 Nm. Dopunjavanje se provodi prema niže opisanom Potopni motor je sada spreman za montažu. postupku. 4.1.1 Grundfos MS 402 i MS 4000 potopni motori. Otvor za punjenje tekućine za motor nalazi se na sljedećim mjestima: MS 402: na dnu motora.
Page 178
4.1.3 Potopni motori Grundfos MMS6, MMS 8000, 4.2 Zahtjevi pozicioniranja MMS 10000 i MMS 12000 Motor se može instalirati bilo vertikalno ili Postupak punjenja: horizontalno. Položite motor pod kutom od 45 ° tako da vrh motora 4.2.1 Motori pogodni za horizontalnu montažu gleda nagore.
Page 179
Ako se ne postiže navedena brzina, tekućine uz motor vidljivi su u sljedećoj tablici. Uputa obvezatna je montaža plašta. Grundfos preporučuje montažu motora iznad razine Ukoliko postoji opasnost taloženja oko motora, bunara, kako bi se osiguralo pravilno hlađenje primjerice pijeska, potrebno je koristiti rashladni motora tekućinom koja prolazi motor.
Page 180
Napon napajanja, nazivna maksimalna struja i cos φ navedeni su na zasebnoj natpisnoj pločici koju je potrebno montirati u blizini. Potreban napon za Grundfos MS i MMS potopne motore, izmjeren na stezaljkama motora, iznosi - 10 %/+ 6 % nazivnog napona tijekom kontinuiranog rada (uključujući varijacije napona električne mreže i...
Page 181
• zaštitnog prekidača strujnog kruga motora s termalnim relejom ili Najviši napon za Grundfos potopne motore se treba ograničiti u skladu s tablicom u nastavku. • uređaj za zaštitu motora MP 204 i kontaktora. Motore s neispravnim temperaturnim odašiljačem ili Maks.
Page 182
Međutim, prenaponski zaštitni uređaj neće zaštititi strujnog kruga motora motor od izravnog udara groma. Za motore s jedinicom za zaštitu MP 204, Grundfos Prenaponski zaštitni uređaj treba u instalaciji preporučuje korištenjem okidača posebne krivulje s montirati što bliže motoru i uvijek sukladno lokalnim...
Page 183
Pad napona može se izračunati za direktne linije i za 5.5 Regulacija jednofaznog MS 402 pokretanje preko zvijezde. Upozorenje Kako bi se smanjili gubici, može se povećati presjek kabela. To je ekonomično samo ako u bušotini ima Jednofazni potopni motor MS 402 < 1,1 kw dovoljno mjesta i ako je radno vrijeme crpke dugo.
Page 184
PSC motori su spojeni na električnu mrežu putem 3-žilni motori MS 402 imaju ugrađenu zaštitu motora radnog kondenzatora koji mora biti dimenzioniran za i na mrežu se povezuju putem Grundfos SA-SPM 5, kontinuirani rad. 7 ili 8 upravljačke kutije bez zaštite motora.
Page 185
5.6.4 Provjera smjera vrtnje 5.7.2 Motori motani za zvijezda-trokut pokretanje Kada je crpka spojena na napajanje, provjerite Spajanje Grundfos potopnih motora pripremljenih za pravilan smjer vrtnje kao što slijedi: pokretanje zvijezda-trokut vidljivo je na donjoj tablici i sl. 14. 1. Dodajte nekoliko kapi vode na brtvu vratila prije pokretanja.
Page 186
2. Postavite motor u vertikalni položaj na bunaru. Pogledajte sl. 17. 5.7.4 Meki starter Grundfos preporuča samo uporabu mekih startera koji regulira napon na sve tri faze i koji imaju obilaznu sklopku. Vrijeme zaleta: Maksimalno 3 sekunde. Za daljnje pojedinosti kontaktirajte dobavljača mekih startera ili Grundfos.
Page 187
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Spojite kabel motora na naponski kabel korištenjem originalnih Grundfos priključaka za kabele, kao što je cijev za smanjivanje tipa KM ili priključak kabela tipa M0 ili M4. Ako je potrebno smanjite kabel motora kako biste osigurali da je uvijek prekriven crpkom prije spajanja kabela kako je opisano gore.
Page 188
7.4 Učestalost startanja i zaustavljanja Motore ne treba održavati. Tip motora Broj pokretanja Svi se motori lako servisiraju. Grundfos nudi i komplete za servisiranje kao i • Preporuča se najmanje 1 puta servisni alat. godišnje. MS 402 • Maksimalno 100 na sat.
Page 189
9. Traženje grešaka Greška Uzrok Postupak Motor ne radi. Pregorjeli osigurači. Izmjenite pregorjele osigurače. Ukoliko i novi osigurač pregori, provjerite električnu instalaciju i potopni kabel. Izbacila je zaštita od odvodnih struja (ELCB) ili radni napon Uključite strujni prekidač. zaštite od odvodnih struja (ELCB).
Page 190
2. Potrošnja struje Kod trofaznih motora, razlika između struje faze s najvećom potrošnjom i struje u fazi s najmanjom potrošnjom ne smije premašiti 5 %. Ako je to slučaj ili ako struja premašuje nazivnu struju, moguće su sljedeće greške: • Kontakti zaštitnog prekidača strujnog kruga motora pregorjeli su.
Page 191
Kada proizvod označen tim simbolom dosegne kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave za zbrinjavanje otpada. Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi. Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka nawww.grundfos.com/product-recycling.
Page 192
Oldal üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. A dokumentumban alkalmazott jelölések Ez a kezelési utasítás a Grundfos MS és MMS Szállítás és tárolás típusú búvármotorjaira vonatkozik. 2.1 Szállítás Ezeket a motorokat nem szabad üzembe állítani, amíg a berendezések, amelyet kiszolgálnak, nem 2.2 Kicsomagolás...
Page 193
és azt alkalmazásra vonatkozó szabványok és előírások a telepítés megkezdéséig nem ajánlott megbontani. szerint lettek megtervezve. Minden 4", 6" és 8" méretű Grundfos MS és MMS 2.2 Kicsomagolás motor hozzáépíthető a NEMA szabvány szerinti csatlakozással rendelkező szivattyúkhoz. A motorok Ügyeljen arra, hogy a motorkábel ne...
Page 194
Nyomaték: 3,0 Nm. A folyadék betöltése az alábbiak szerint történjen. A búvármotor ezzel beépítésre kész. 4.1.1 Grundfos MS 402 és MS 4000 búvármotorok A motorfolyadék feltöltő nyílása a következő pozíciókban található: MS 402: a motor alján. MS 4000: a motor tetején.
Page 195
4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 és 4.2 Beépítési követelmények MMS 12000 búvármotorok A motor telepíthető függőlegesen és vízszintesen A feltöltés menete: egyaránt. A motort állítsa 45 °-os pozícióba, hogy a motor 4.2.1 Vízszintesen telepíthető motorok teteje felfelé nézzen. Lásd az 5. ábrát.
Page 196
érhető el a csőkútban, köpenycsövet kell a következő táblázatban van feltüntetve. alkalmazni. Grundfos javasolja, hogy a motort a kút béléscső Ha fennáll a lerakódás, kiválás veszélye a motor (kútszűrő) fölé telepítse, hogy az áthaladó folyadék körül, alkalmazzon köpenycsövet a megfelelő hűtés biztosíthassa a megfelelő...
Page 197
A tápfeszültség, a névleges maximális áramerősség és a cos φ egy külön adattáblán látható, amelyet a telepítési hely közelében kell elhelyezni. A Grundfos MS és MMS búvármotorokra megengedett feszültségingadozás közvetlenül a motornál - 10 %/+ 6 % a névleges feszültségre vonatkoztatva, folyamatos üzemben (beleszámítva...
Page 198
A motor hőmérsékletének felügyeletéhez, ha frekvenciaváltóról üzemelteti, • egy MP 204 motorvédő egységgel és egy vagy Megjegyz. a Grundfos javasolja egy Pt100 érzékelő, több mágneskapcsolóval. és a PR 5714 típusú relé beépítését. Megengedett frekvencia tartományok: 30-50 Hz, illetve 30-60 Hz.
Page 199
5.2.3 A motorvédő kapcsoló igényelt beállításai A túlfeszültségvédő eszköz azonban nem nyújt védelmet a közvetlen villámcsapás hatásai ellen. Az MP 204 motorvédő egységgel ellátott motorokhoz a Grundfos egy különleges, P-karakterisztikájú A túlfeszültségvédő eszközt a motorhoz lehető kioldást javasol az U 5-szörösével 1 másodpercig.
Page 200
A feszültségesés direkt indítás és csillag-delta 5.5 Egyfázisú MS 402 motorok vezérlése indítás esetére is kiszámítható. Figyelmeztetés Az üzemi veszteségek minimalizálása érdekében a kábel keresztmetszet megnövelhető. Ez csak Az egyfázisú MS 402 < 1,1 kW-os akkor gazdaságos, ha a csőkútban van ehhez búvármotorok beépített motorvédelemmel elegendő...
Page 201
A 3-vezetékes MS 402 motorok beépített üzemi kondenzátorral lehet a hálózatra védelemmel rendelkeznek, ezért védelem nélküli csatlakoztatni. Grundfos SA-SPM 5, 7 vagy 8 típusú kapcsolódobozon keresztül kell őket csatlakoztatni Az alábbi táblázat alapján válasszon kondenzátort: az elektromos hálózathoz. A 3-vezetékes MS 4000, MS 6000 motorokat az Motor [kW] Kondenzátor...
Page 202
Ezután ellenőrizze a forgásirányt az 5.6.4 A forgásirány ellenőrzése című részben leírtak szerint. 5.7.1 Direkt indítású motorok A direkt indítású Grundfos motorok bekötése az alábbi táblázatban és a 13. ábrán látható. Kábel/csatlakozás Hálózat Grundfos 4" és 6" motorok PE (sárga/zöld)
Page 203
Lásd a 17. ábrát. A Grundfos csak olyan lágyindító alkalmazását javasolja, amely mindhárom fázisban vezérli a feszültséget, és rendelkezik bypass kontaktussal. Rámpaidők: Maximum 3 másodperc. További információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal, illetve a lágyindító szállítójával. 17. ábra Motor függőleges helyzetben...
Page 204
MMS: 600 mWC. Nyomaték Szivattyú/motor csavarátmérő 7.3 A motor bemerítése [Nm] A Grundfos javasolja, hogy a kútba történő 5/16 UNF leengedés előtt egy belső tapintókörzővel ellenőrizze 1/2 UNF a csőkút teljes átjárhatóságát. Lassan engedje le a szivattyút a csőkútba, eközben ügyeljen a motorkábel és a búvárkábel épségére.
Page 205
• Max. 30 indítás óránként. lehet. • Max. 300 indítás naponta. Ha a Grundfos szervizét kívánja felkéri a javításra, • Ajánlott évente minimum akkor a motor beszállítása előtt tájékoztassa egyszer. a szervizt az esetleges szennyeződésről.
Page 206
9. Hibakereső táblázat Hiba Kijavítása A motor nem A biztosítók kiégtek. Cserélje ki a hibás biztosítókat. Ha az új is működik. kiég, ellenőrizze a villamos berendezéseket és a búvárkábelt. A hibaáram vagy hibafeszültség Kapcsolja vissza a megszakítót. működtetésű védőrelé leoldott. Nincs villamos tápellátás.
Page 207
2. Áramfelvétel Háromfázisú motoroknál a fázisok árama közötti különbségnek, maximális és minimális terhelésnél sem szabad meghaladnia az 5 %-ot. Ha mégis, vagy az áramfelvétel meghaladja a névleges értéket, a következő hibák fordulhatnak elő: • A motorvédő kapcsoló érintkezői leégtek. – Cserélje ki a csatlakozókat, egyfázisú kivitelnél az indítóegységet.
Page 208
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni. Amikor egy ilyen jellel ellátott termék...
Page 209
Simboli utilizzati in questo documento 209 locali e la pratica della regola d'arte. Consegna e immagazzinaggio Queste istruzioni sono valide per i motori Grundfos 2.1 Consegna MS e MMS per pompe sommerse. 2.2 Apertura dell'imballaggio Questi motori non devono essere messi in funzione 2.3 Immagazzinamento e trattamento...
Page 210
Tutti i motori sommersi Grundfos MS e MMS da 4", 6" e 8" sono progettati per adattarsi ad attacchi 2.2 Apertura dell'imballaggio pompa prodotti secondo gli standard NEMA.
Page 211
Il rabbocco del liquido è eseguito come descritto di Ora il motore sommerso è pronto per l'installazione. seguito. 4.1.1 Motori sommersi Grundfos MS 402 e MS 4000 Il foro di riempimento per il liquido motore si trova nelle seguenti posizioni: MS 402: Sulla parte inferiore del motore.
Page 212
4.1.3 Motori sommersi Grundfos MMS6, 4.2 Requisiti di posizionamento MMS 8000, MMS 10000 e MMS 12000 Il motore può essere installato sia verticalmente che Procedura di riempimento: orizzontalmente. Collocare il motore ad un angolo di 45 ° con la parte 4.2.1 Motori adatti per l'installazione orizzontale...
Page 213
Grundfos raccomanda di installare il motore sopra il Se c'è il rischio di accumulo di sedimenti intorno al filtro del pozzo per ottenere il raffreddamento appro- motore, sabbia ad esempio, deve essere usata una...
Page 214
La qualità della tensione necessaria per i motori sommersi Grundfos MS e MMS, misurata sui mor- 1 = L1: Marrone setti del motore, è del - 10 %/+ 6 % della tensione...
Page 215
è usato un convertitore di frequenza. • Un interruttore di protezione del motore con relè termico, oppure I picchi di tensione per motori sommersi Grundfos devono essere limitati in conformità alla tabella • Una protezione del motore MP 204 e contattori.
Page 216
Richiedere uno speciale kit di terminazione cavo con volte la corrente nominale del motore. un dispositivo integrato di protezione da sovraten- sione per i motori sommersi Grundfos 4" (codice pro- Per tutti i motori sommersi MMS Grundfos, il tempo dotto 799911/799912).
Page 217
La caduta di tensione può essere calcolata sia per 5.5 Controllo dei motori monofase MS 402 l'avviamento diretto che per quello stella-triangolo. Avvertenza Per ridurre al minimo le perdite durante il funziona- mento, la sezione trasversale del cavo può essere I motori sommersi monofase MS 402 <...
Page 218
Selezionare le dimensioni corrette del condensatore dalla tabella seguente: I motori a 3 fili MS 4000, MS 6000 devono essere collegati alla rete elettrica tramite un quadro di con- trollo Grundfos SA-SPM 5, 7 o 8 con protezione del Motore [kW] Condensatore motore.
Page 219
5.7.2 Motori predisposti per avviamento stella-triangolo Quando il motore è stato collegato all'alimentazione, determinare il corretto senso di rotazione come Il collegamento di motori sommersi Grundfos predi- segue: sposti per l'avviamento stella-triangolo è illustrato nella seguente tabella e in fig. 14.
Page 220
2. Collocare il motore in posizione verticale nella testa di pozzo. Vedi fig. 17. 5.7.4 Soft starter Grundfos raccomanda solo l'uso di soft starter che controllano la tensione su tutte e tre le fasi e che sono dotati di un interruttore di bypass.
Page 221
Collegare il cavo del motore al cavo sommerso utiliz- zando il kit originale di terminazione dei cavi Grundfos, come tubo termoretraibile tipo KM o kit di terminazione dei cavi tipo M0 - M4. Se necessario, accorciare il cavo del motore per...
Page 222
MS 6000 • Massimo 30 l'ora. Se si vuole che Grundfos esegua la manutenzione, • Massimo 300 al giorno. prima di spedire il motore è necessario contattare Grundfos con i dettagli sulla possibile contamina- •...
Page 223
9. Ricerca guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non fun- I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche quelli ziona. nuovi si bruciano, controllare l'installazione elettrica ed il cavo sommerso. Si è attivato l'interruttore differen- ziale (ELCB) o l'interruttore diffe- Riarmare l'interruttore di protezione.
Page 224
2. Assorbimento Nei motori trifase, lo squilibrio di corrente tra la corrente fase con il più alto consumo e la corrente nella fase con il minor consumo non deve superare il 5 %. Se così fosse, oppure se la corrente eccede la cor- rente nominale, sono possibili i seguenti guasti: •...
Page 225
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Page 226
Puslapis naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros Šiame dokumente naudojami simboliai 226 praktikos taisyklių. Pristatymas ir sandėliavimas Ši instrukcija galioja "Grundfos" MS ir MMS 2.1 Pristatymas panardinamiesiems varikliams, skirtiems 2.2 Išpakavimas panardinamiesiems siurbliams. 2.3 Sandėliavimas ir tvarkymas Šių...
Page 227
įrengimo. Visi "Grundfos" 4", 6" ir 8" MS ir MMS varikliai yra sukonstruoti taip, kad juos būtų galima prijungti prie 2.2 Išpakavimas NEMA standartus atitinkančių siurblių galų.
Page 228
Į variklį skystį pilkite vadovaudamiesi žemiau Užveržimo momentas: 3,0 Nm. pateiktais nurodymais. Dabar panardinamasis variklis yra paruoštas 4.1.1 "Grundfos" MS 402 ir MS 4000 montavimui. panardinamieji varikliai Variklio skysčio įpylimo anga yra šiose vietose: MS 402: variklio apačioje.
Page 229
4.1.3 "Grundfos" MMS6, MMS 8000, MMS 10000 ir 4.2 Galimos padėtys MMS 12000 panardinamieji varikliai Variklis gali būti sumontuotas vertikaliai arba Užpildymo procedūra: horizontaliai. Pastatykite variklį 45 ° kampu taip, kad variklio viršus 4.2.1 Horizontaliam įrengimui tinkami varikliai būtų nukreiptas į viršų. Žr.
Page 230
Kad būtų užtikrintas geras variklio aušinimas jį Jei yra pavojus, kad variklį padengs nuosėdos, pvz., aptekančiu skysčiu, "Grundfos" rekomenduoja variklį smėlis, kad būtų užtikrintas geras variklio aušinimas, sumontuoti virš gręžinio koštuvo. reikia naudoti skysčio greitį padidinančią rankovę.
Page 231
Maitinimo įtampa, nominali maksimali srovė ir cos φ, nurodyti astkirai pridedamoje vardinėje plokštelėje, kuri turi būti pritvirtinta įrengimo vietoje. Nuolatinio darbo metu "Grundfos" MS ir MMS panardinamųjų variklių gnybtuose maitinimo įtampos nukrypimai nuo nominalios įtampos turi neviršyti - 10 %/+ 6 % nuo nominalios įtampos (įskaitant maitinimo įtampos svyravimus ir įtampos kritimą...
Page 232
Jei temperatūros jutiklis yra reikalingas, "Grundfos" 5.2 Variklio apsauga galima užsisakyti prie panardinamojo variklio 5.2.1 Vienfaziai varikliai prijungiamą Pt100 jutiklį. Vienfaziai MS 402 panardinamieji varikliai turi Naudojant dažnio keitiklį, nepatartina termorelę ir jiems nereikalinga jokia papildoma maitinti variklio įtampa, kurios dažnis yra variklio apsauga.
Page 233
įvairioms instaliacijoms. Parenkant kabelį aprašyta aukščiau, bet maksimali vertė turi būti "Grundfos" siūlo naudotis kabelio parinkimo įrankiu. nominali maksimali srovė x 0,58. Didžiausias leistinas paleidimo žvaigždės-trikampio perjungimu arba paleidimo per autotransformatorių...
Page 234
Įtampos kritimas gali būti apskaičiuotas tiek 5.5 Vienfazių MS 402 variklių valdymas tiesioginio paleidimo, tiek paleidimo žvaigždės- trikampio perjungimu atveju. Įspėjimas Kad būtų minimizuoti energijos nuostoliai, galima Vienfaziai < 1,1 kW MS 402 naudoti didesnio skerspjūvio ploto kabelį. panardinamieji varikliai turi variklio Tai ekonomiškai apsimoka tik tuo atveju, jei gręžinyje apsaugą, kuri variklio apvijoms per daug yra pakankamai vietos ir jei siurblys dirbs ilgai.
Page 235
MS 402 3 laidų varikliuose yra integruota variklio kondensatorių, skirtą nuolatiniam darbui. apsaugos grandinė ir jie turi būti jungiami į elektros tinklą per "Grundfos" SA-SPM 5, 7 arba 8 valdymo Parinkite tinkamą kondensatorių iš šios lentelės: dėžutę be variklio apsaugos grandinės.
Page 236
šioje lentelėje ir pav. sandariklį keliais lašais vandens. 2. Paleiskite variklį ir stebėdami variklio veleną Jungtis "Grundfos" 6" varikliai patikrinkite sukimosi kryptį. "Grundfos" SP siurbliams sukimosi kryptis turi būti prieš Geltonas/žalias laikrodžio rodyklę. Rudas 3. Patikrinkite, ar 1 punkte nustatyta sukimosi kryptis tinka siurbliui.
Page 237
Tada patikrinkite sukimosi kryptį, kaip aprašyta skyriuje 5.6.4 Sukimosi krypties patikrinimas. 5.7.4 Sklandusis paleidiklis "Grundfos" rekomenduoja naudoti tik sklandžiuosius paleidiklius, kurie valdo visų trijų fazių įtampą ir kurie turi apėjimo kontaktą. Rampų laikai: maks. 3 sekundės. Papildomos informacijos kreipkitės į sklandžiojo paleidiklio gamintoją...
Page 238
18 Nm MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm Prijunkite variklio kabelį prie nuleidžiamo kabelio naudodami originalius "Grundfos" kabelių jungimo komplektus, pvz., KM tipo susitraukiančią žarną arba M0 - M4 tipo kabelių sujungimo komplektą. Prieš sujungdami kabelius kaip aprašyta aukščiau, jei reikia, variklio kabelį...
Page 239
7.4 Paleidimų ir sustabdymų dažnumas Varikliams nereikia jokios priežiūros. Variklio Visi varikliai yra paprastai remontuojami. Paleidimų skaičius tipas Iš "Grundfos" galima įsigyti remonto komplektų ir remontui reikalingų įrankių. • Rekomenduojama mažiausiai 1 per metus. Variklių remontą gali atlikti ir "Grundfos" serviso MS 402 •...
Page 240
9. Sutrikimų paieška Sutrikimas Priežastis Priemonės Variklis nedirba. Perdegė saugikliai. Pakeiskite perdegusius saugiklius. Jei nauji saugikliai vėl perdega, reikia patikrinti elektros instaliaciją ir panardinamąjį kabelį. Yra suveikęs srovės nuotėkio į žemę išjungiklis arba įtampos Įjunkite išjungiklį. valdomas nuotėkio į žemę išjungiklis.
Page 241
2. Naudojama Trifazių variklių atveju srovių skirtumas tarp fazės, srovė kurioje yra didžiausia srovė, ir fazės, kurioje yra mažiausia srovė, turi neviršyti 5 %. Jei šis rodiklis viršijamas arba jei srovė viršija nominalią srovę, galimi šie gedimai: • Apdegę automatinio variklio apsaugos jungiklio kontaktai.
Page 242
Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą...
Page 243
Šajā dokumentā lietotie simboli noteikumiem. Piegāde un uzglabāšana Šīs instrukcijas attiecas uz GRUNDFOS 2.1 Piegāde iegremdējamiem motoriem MS un MMS, kas ir 2.2 Izpakošana paredzēti iegremdējamiem sūkņiem. 2.3 Uzglabāšana un lietošana Šos motorus nedrīkst ieviest ekspluatācijā, kamēr...
Page 244
GRUNDFOS iegremdējamie motori MS un MMS ir piegādāti piemērotā iepakojumā, kurā tiem vajadzētu izstrādāti atbilstīgi tirgus standartiem. palikt līdz uzstādīšanai. Visi GRUNDFOS 4", 6" un 8"motori MS un MMS ir konstruēti tā, lai atbilstu saskaņā ar NEMA 2.2 Izpakošana standartiem izgatavotiem sūkņu galiem. Motori ir ideāli piemēroti ūdenspadeves sūkņiem, kas domāti...
Page 245
3. ilustr. Motora stāvoklis šķidruma iepildīšanas laikā - MS 4000 un MS 402 4.1.2 GRUNDFOS MS 6000 iegremdējamie motori • Ja motors tiek piegādāts no noliktavas, pirms motora uzstādīšanas jāpārbauda šķidruma 2. ilustr. Apiešanās ar motoru līmenis.
Page 246
4.1.3 GRUNDFOS iegremdējamie motori MMS6, 4.2 Izvietojuma prasības MMS 8000, MMS 10000 un MMS 12000 Motoru var uzstādīt vai nu vertikāli, vai horizontāli. Iepildīšanas procedūra 4.2.1 Horizontālai uzstādīšanai piemērotie motori Novietojiet motoru 45 ° leņķī ar motora augšpusi uz augšu. Sk. 5. ilustrācijā.
Page 247
Lai nodrošinātu pareizu motora dzesēšanu, Ja ir risks, ka ap motoru varētu uzkrāties nogulsnes, izmantojot šķidrumu, kas plūst gar motoru, piemēram, smiltis, jāizmanto plūsmas uzmava, lai GRUNDFOS iesaka uzstādīt motoru virs urbuma nodrošinātu motora pienācīgu dzesēšanu. filtra. Uzstādīšana Motors Plūsma caur...
Page 248
φ ir norādīti atsevišķajā datu plāksnītē, kas jāpiestiprina objekta tuvumā. Pie motora spailēm mērītā nepieciešamā sprieguma kvalitāte GRUNDFOS MS un MMS iegremdējamiem motoriem ir - 10 %/+ 6 % no nominālā sprieguma pastāvīgas darbības laikā (ieskaitot sprieguma svārstības un zudumus kabeļos).
Page 249
Ja ir nepieciešams temperatūras sensors, 5.2 Motora aizsardzība uzņēmumā GRUNDFOS var pasūtīt iegremdējamam 5.2.1 Vienfāzes motori motoram uzstādāmu Pt100 sensoru. Vienfāzes iegremdējamie motori MS 402 ir aprīkoti Frekvences pārveidotāja darbības laikā ar termoslēdzi, un tiem nav vajadzīga motora papildu nav ieteicams darbināt motoru ar aizsardzība.
Page 250
Visiem GRUNDFOS iegremdējamajiem MMS GRUNDFOS 4" motoriem ir pieejams speciāls motoriem maksimālais palaides un apturēšanas kabeļu galapdares komplekts ar iebūvētu ieskrējiena laiks ir 3 sekundes (vismaz 30 Hz).
Page 251
Sprieguma kritumu var aprēķināt gan tiešslēguma, 5.5 Vienfāzes MS 402 vadība gan zvaigznes-trīsstūra palaidei. Brīdinājums Lai samazinātu darba zudumus, kabeļa šķērsgriezumu var palielināt. Tas ir izdevīgi tikai Vienfāzes iegremdējamais motors MS 402 gadījumā, ja urbumā ir nepieciešamā vieta, un sūkņa <...
Page 252
Pareizais kondensatora izmērs ir jāizvēlas tālāk esošajā tabulā. Trīsvadu motori MS 4000, MS 6000 ietver motora aizsardzību, un tie jāpieslēdz tīklam, izmantojot GRUNDFOS vadības bloku SA-SPM 5, 7 vai 8 bez Motors [kW] Kondensators motora aizsardzības. 0,25 12,5 μF / 400 V / 50 Hz Izmantojot standarta motora aizsargslēdzi,...
Page 253
14. att. blīves dažus pilienus ūdens. 2. Palaidiet motoru un pārbaudiet rotācijas virzienu, Savienojums GRUNDFOS 6" motori raugoties uz motora vārpstu. GRUNDFOS SP sūkņiem rotācijas virzienam jābūt pretējam Dzeltens/zaļš pulksteņrādītāja virzienam. Brūns 3. Salīdziniet 1. punktā iegūto rezultātu ar sūkņa patēriņu.
Page 254
5.6.4 Rotācijas virziena pārbaude. Skatīt 17. ilustrācijā. 5.7.4 "Mīkstais" starts (soft starter) GRUNDFOS iesaka izmantot tikai tādas iekārtas, kas regulē spriegumu visās trīs fāzēs un kas ir apgādātas ar apvada slēdzi. Ieskrējiena laiki: maksimāli 3 sekundes. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar iekārtas piegādātāju vai GRUNDFOS.
Page 255
MMS 8000: 18 Nm MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Motora kabelis jāpievieno atzarojuma kabelim, izmantojot oriģinālus GRUNDFOS kabeļu galapdares komplektus, piemēram, KM tipa savilkšanas cauruli vai M0-M4 tipa kabeļu galapdares komplektus. Ja nepieciešams, pirms iepriekš aprakstītās kabeļu savienošanas saīsiniet motora kabeli, lai...
Page 256
MS 402 • Maksimāli 100 reizes stundā. Servisapkalpošanas komplektus un instrumentus var • Maksimāli 300 reizes dienā. iegādāties no GRUNDFOS. Motoru servisapkalpošanu var veikt arī GRUNDFOS • Ieteicams vismaz 1 reizi gadā. servisā. MS 4000 • Maksimāli 100 reizes stundā.
Page 257
9. Bojājumu meklēšana Bojājums Cēlonis Rīcība Motors nestrādā. Drošinātāji ir pārdeguši. Nomainiet pārdegušos drošinātājus. Ja jaunie drošinātāji arī pārdeg, pārbaudiet elektroinstalāciju un iegremdējamo atzarojuma kabeli. Noplūdes aizsargslēdzis vai sprieguma noplūdes Ieslēdziet slēdzi. aizsargslēdzis ir atvienojies. Nav elektroapgādes. Sazinieties ar elektroapgādes uzņēmumu. Motora aizsargslēdzis ir Atiestatiet motora noplūdes aizsargslēdzi atvienojies.
Page 258
2. Strāvas patēriņš Trīsfāžu motoriem atšķirība starp strāvu fāzē ar vislielāko patēriņu un strāvu fāzē ar vismazāko patēriņu nedrīkst pārsniegt 5 %. Ja tas tā ir vai strāva pārsniedz nominālo strāvu, ir iespējami šādi bojājumi: • Motora noplūdes aizsargslēdža kontakti ir sadeguši.
Page 259
1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Uz produkta norādīts nosvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka produkts ir jālikvidē atsevišķi, nevis kopā ar sadzīves atkritumiem. Kad ar šo produktu marķēts simbols sasniedz...
Page 260
Symbolen die in dit document gebruikt plaats te vinden. worden Levering en opslag Deze instructies zijn van toepassing op de Grundfos MS en MMS onderwatermotoren voor 2.1 Aflevering onderwaterpompen. 2.2 Uitpakken Er mag geen service worden uitgevoerd op deze 2.3 Opslag en transport...
Page 261
Alle Grundfos 4", 6" en 8" MS en MMS motoren zijn geïnstalleerd. ontworpen voor pompen die zijn ontworpen volgens de NEMA normen. De motoren zijn bij uitstek 2.2 Uitpakken...
Page 262
De onderwatermotor is nu gereed om geïnstalleerd Hoe de vloeistof moet worden bijgevuld wordt hier- te worden. onder beschreven. 4.1.1 Grundfos MS 402 en MS 4000 onderwatermotoren De vulopening voor de motorvloeistof bevindt zich op de volgende plaatsen: MS 402: aan de onderzijde van de motor.
Page 263
4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 en 4.2 Eisen aan de plaatsing MMS 12000 onderwatermotoren De motor kan zowel verticaal als horizontaal worden Vulprocedure: geïnstalleerd. Plaats de motor onder een hoek van 45 °, met het 4.2.1 Motoren die geschikt zijn voor horizontale bovenstuk van de motor naar boven.
Page 264
Grundfos adviseert om de motor boven de zeef van Als er kans bestaat op sedimentafzetting, bijvoor- de put te installeren, zodat een goede motorkoeling beeld zand, rondom de motor, dient een koelmantel door middel van de passerende vloeistof wordt te worden geïnstalleerd om te zorgen voor de ver-...
Page 265
Zie afb. 6. Als een Grundfos MS motor met tempera- tuurtransmitter wordt aangesloten op een frequentieomzetter, dan zal een zekering die zich in de transmitter bevindt smelten, Voorzichtig waardoor de transmitter inactief wordt.
Page 266
Motoren met ingebouwde en toegepaste tempera- Grundfos raadt het gebruik van een sinusfilter aan bij tuurtransmitter moeten worden beveiligd door: gebruik van een frequentieomzetter. • een motorbeveiliging met thermisch relais of...
Page 267
Voor motoren met een MP 204 motorbeveiliging Sluit de overspanningsbeveiliging zo dicht mogelijk adviseert Grundfos het gebruik van een speciale uit- in de buurt van de motor op de installatie aan, in schakelcurve met P-karakteristieken bij een instel- overeenstemming met de lokale regelgeving.
Page 268
Het spanningsverlies kan worden berekend voor = Lengte van de onderwaterkabel [m] directe inschakeling en ster-driehoek starten. = Nominale spanning [V] Teneinde de spanningsverliezen tijdens bedrijf tot ∆U = Spanningsverlies [%] een minimum te beperken, kan de diameter van de kabel worden vergroot.
Page 269
PSC motoren worden aangesloten op het elektrici- MS 402 driedraadsmotoren zijn voorzien van motor- teitsnet via een bedrijfscondensator en dienen te beveiliging en dienen via een Grundfos SA-SPM 5, 7 worden gedimensioneerd voor continu bedrijf. of 8 schakelkast zonder motorbeveiliging op het elektriciteitsnet te worden aangesloten.
Page 270
14. 2. Start de motor en controleer de draairichting door naar de motoras te kijken. Grundfos SP pompen Aansluiting Grundfos 6" motoren moeten linksom draaien. 3. Vergelijk het resultaat van punt 1 met de capaci- Geel/groen teit van de pomp.
Page 271
5.6.4 Controle van de draai- richting. 5.7.4 Soft starter Grundfos raadt alleen het gebruik van soft starters aan die de spanning van alle drie de fasen regelen en die zijn voorzien van een omloopschakelaar. Aanloop-/uitlooptijd: Maximaal 3 seconden.
Page 272
MMS 12000: 15 Nm. Sluit de motorkabel aan op de onderwaterkabel met behulp van originele kabelverbindingssets van Grundfos, zoals krimpbuis type KM of kabelverbin- dingsset type M0 t/m M4. Kort zo nodig de motorkabel in om ervoor te zorgen dat deze altijd ondergedompeld is in pompvloeistof voordat u de kabelverbinding tot stand brengt zoals Afb.
Page 273
• Maximaal 300 maal per dag. stof eveneens verontreinigd kan zijn. • Minimaal 1 maal per jaar wordt Als u Grundfos de motor een servicebeurt wilt laten aanbevolen. geven, dienen alle gegevens over de motorvloeistof, • Maximaal 3 maal per uur.
Page 274
9. Opsporen van storingen Storing Oorzaak Oplossing De motor scha- De zekeringen zijn doorgebrand. Vervang de doorgebrande zekeringen. kelt niet in. Als ook de nieuwe zekeringen doorbran- den, dienen de elektrische installatie en de onderwaterkabel te worden nagekeken. De (spanningsgestuurde) aard- lekschakelaar heeft de motor uit- Schakel de beveiliging weer in.
Page 275
2. Stroomverbruik Bij driefasenmotoren mag het verschil tussen de stroomsterkte in de fase met het hoogste verbruik en de stroomsterkte in de fase met het laagste verbruik niet meer dan 5 % bedra- gen. Als dat wel het geval is of als de stroom- sterkte groter is dan de nominale stroom, kan dit de volgende oorzaken hebben: •...
Page 276
1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Het doorkruiste symbool van een afval- bak op een product betekent dat het...
Page 277
Symbole stosowane w tej instrukcji Niniejsza instrukcja dotyczy podwodnych silników Dostawa i składowanie Grundfos MS i MMS do pomp głębinowych. 2.1 Dostawa Silniki nie mogą zostać uruchomione, jeżeli 2.2 Rozpakowanie instalacja, w której są zamontowane, nie posiada 2.3 Składowanie i obsługa...
Page 278
Poziom ciśnienia akustycznego zmierzono zgodnie z zasadami podanymi w dyrektywie maszynowej 98/37/WE. Poziom ciśnienia akustycznego silników MS i MMS firmy Grundfos jest mniejszy niż 70 dB(A). Rys. 1 Wytyczne dotyczące układania opakowań 2.3.1 Zabezpieczenie przed mrozem Jeśli konieczne jest składowanie silnika po użyciu, to należy go składować...
Page 279
Uzupełnianie cieczy przeprowadza się w sposób Silnik podwodny jest w tym momencie gotowy do opisany poniżej. montażu. 4.1.1 Silniki głębinowe Grundfos MS 402 i MS 4000 Otwory do napełniania silnika cieczą znajdują się w następujących miejscach: MS 402: w dolnej części silnika.
Page 280
4.1.3 Silniki podwodne Grundfos MMS6, 4.2 Wymagania montażowe MMS 8000, MMS 10000 i MMS 12000 Silnik może być zamontowany pionowo lub poziomo. Procedura napełniania: 4.2.1 Silniki przystosowane do montażu Silnik należy ustawić pod kątem 45 °, tak aby jego poziomego górna część...
Page 281
W celu zapewnienia prawidłowego chłodzenia silnika Jeśli istnieje ryzyko gromadzenia się osadów, na przez opływającą go ciecz firma Grundfos zaleca przykład z piasku, to dla zapewnienia właściwego montaż silnika powyżej ekranu filtrującego studni. chłodzenia silnika należy również zastosować...
Page 282
Trójfazowe silniki MS mogą być podłączane do temperatury (Tempcon) nie są zamontowane łącznie przetwornicy częstotliwości. z MP 204 lub podobnym zabezpieczeniem silnika firmy Grundfos, muszą być one podłączone do Do przetwornicy częstotliwości mogą być kondensatora 0,47 μF, przystosowanego do pracy podłączane również silniki MMS z uzwojeniem pomiędzy fazami (IEC 384-14), aby spełnić...
Page 283
Jeśli potrzebny będzie czujnik temperatury, można Dopuszczalne zakresy częstotliwości: 30-50 Hz zamówić czujnik Pt100 Grundfos, który można i 30-60 Hz. dołączyć do silnika podwodnego. Czasy rozruchu/zatrzymania: Maksimum 3 sekundy na uruchomienie i zatrzymanie. Podczas pracy z przetwornicą częstotliwości nie jest wskazane zasilanie 5.2 Zabezpieczenie silnika...
Page 284
Dla wszystkich silników podwodnych MMS Grundfos maksymalny czas rozruchu i zatrzymania wynosi Do silników podwodnych firmy Grundfos o średnicy 3 s (minimum 30 Hz). 4" możemy dostarczyć specjalny zestaw przyłącza kablowego z wbudowanym Jeśli to wymaganie nie zostanie spełnione, zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym...
Page 285
Spadek napięcia można obliczyć dla rozruchu 5.5 Sterowanie silników jednofazowych bezpośredniego i gwiazda-trójkąt. MS 402 Przekrój kabla może zostać zwiększony w celu zmniejszenia strat w przesyle energii elektrycznej. Ostrzeżenie Jest to opłacalne wyłącznie wtedy, gdy średnica Jednofazowe silniki zanurzeniowe MS 402 studni jest odpowiednio duża, a czas pracy pompy - 1,1 kW posiadają...
Page 286
SA-SPM 5, 7 lub 8 firmy Grundfos bez Właściwą pojemność kondensatora można dobrać wbudowanego zabezpieczenia silnika. z poniższej tabeli: Silniki MS 4000, MS 6000 w wykonaniu trójżyłowym...
Page 287
5.7.2 Silniki z rozruchem gwiazda-trójkąt Po podłączeniu silnika do zasilania elektrycznego Sposób podłączenia podwodnych silników firmy należy sprawdzić kierunek obrotów w następujący Grundfos uzwojonych do rozruchu gwiazda-trójkąt sposób: wynika z poniższej tabeli i rys. 14. 1. Przed uruchomieniem dodać kilka kropel wody do uszczelnienia wału.
Page 288
5.6.4 Sprawdzenie kierunku Zob. rys. 17. obrotów. 5.7.4 Łagodny rozruch Firma Grundfos zaleca stosowanie tylko takich układów łagodnego rozruchu, które kontrolują napięcie we wszystkich trzech fazach i są wyposażone w wyłącznik obejściowy. Czasy rozruchu/zatrzymania: Maksymalnie 3 sekundy.
Page 289
MMS 12000: 15 Nm Kabel podwodny przyłączyć do silnika za pomocą oryginalnych zestawów przyłączy kablowych Grundfos, np. koszulek termokurczliwych KM lub zestawów przyłączy kablowych od M0 do M4. Przed wykonaniem połączenia w sposób opisany powyżej należy w razie konieczności skrócić kabel silnika, aby zagwarantować, że zawsze będzie on...
Page 290
• Maksymalnie 3 na godzinę. • Maksymalnie 40 na dzień. Chcąc zlecić firmie Grundfos serwisowanie silnika, należy skontaktować się z firmą Grundfos przed wysłaniem silnika i podać dokładne informacje • Zaleca się minimum 1 na rok. o ewentualnym skażeniu itp. W przeciwnym •...
Page 291
9. Przegląd zakłóceń Usterka Przyczyna Sposób postępowania Silnik nie działa. Przepalone bezpieczniki. Wymienić przepalone bezpieczniki. Jeśli nowe również się przepalą, należy sprawdzić instalację elektryczną i kabel podwodny. Zadziałał wyłącznik różnicowy Włącz wyłącznik ochronny. prądowy lub napięciowy (ELCB). Brak zasilania. Skontaktować się z zakładem energetycznym.
Page 292
2. Pobór prądu W silnikach trójfazowych natężenie prądu we wszystkich trzech fazach powinno być w przybliżeniu jednakowe, a dopuszczalna różnica pomiędzy największym a najmniejszym natężeniem prądu nie może być większa niż 5 %. Jeśli jednak tak jest lub jeśli prąd jest większy od prądu znamionowego, możliwe są...
Page 293
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi.
Page 294
2.1 Transporte Estas instruções aplicam-se a motores submersíveis 2.2 Retirar da embalagem MS e MMS da Grundfos para bombas submersíveis. 2.3 Armazenamento e manuseamento Estes motores só devem ser colocados em funciona- Descrição geral mento depois de a maquinaria na qual deverão ser 3.1 Aplicações...
Page 295
Todos os motores MS e MMS da Grundfos de 4", 6" 2.2 Retirar da embalagem e 8" foram concebidos para encaixar em veios de bombas fabricadas em conformidade com as normas Tenha cuidado para não danificar o cabo...
Page 296
ção. Fig. 3 Posição do motor durante o enchimento - MS 4000 e MS 402 4.1.2 Motores submersíveis MS 6000 da Grundfos • Se o motor for proveniente do armazém, é necessário verificar o nível do líquido antes de instalar o motor. Consulte a fig. 4.
Page 297
4.1.3 Motores submersíveis MMS6, MMS 8000, 4.2 Requisitos de posicionamento MMS 10000 e MMS 12000 da Grundfos O motor pode ser instalado na vertical ou na hori- Procedimento de enchimento: zontal. Coloque o motor num ângulo de 45 ° com a parte 4.2.1 Motores adequados para instalação na...
Page 298
A Grundfos recomenda a instalação do motor acima Se houver risco de formação de sedimentos, tais do filtro do poço, para garantir um arrefecimento como areia, à volta do motor, deverá ser utilizada adequado do motor através do líquido que flui atra-...
Page 299
A qualidade de tensão requerida para motores sub- mersíveis MS e MMS da Grundfos, medida nos ter- minais do motor, é - 10 %/+ 6 % da tensão nominal durante o funcionamento contínuo (incluindo varia- 1 = L1: Castanho ções na tensão de rede e perdas nos cabos).
Page 300
Caso seja necessário um transdutor de temperatura, 5.2 Protecção do motor é possível encomendar à Grundfos um sensor Pt100 5.2.1 Motores monofásicos para instalação no motor submersível. Os motores submersíveis MS 402 monofásicos têm Durante o funcionamento do conversor de um interruptor térmico incorporado e não requerem...
Page 301
Para todos os motores submersíveis MMS da isolados. Grundfos, o tempo máximo de rampa de arranque e de paragem é de 3 seg. (mínimo 30 Hz). Solicite um kit de terminais de cabo especial com um dispositivo de protecção contra sobretensão incor-...
Page 302
A ferramenta de dimensionamento providencia um = Comprimento do cabo submersível [m] cálculo preciso da queda de tensão numa determi- nada secção nominal, com base nos seguintes parâ- = Tensão nominal [V] metros: ∆U = Queda de tensão [%] • comprimento do cabo = Corrente nominal máxima do motor [A] •...
Page 303
à ser dimensionado para funcionamento contínuo. rede eléctrica através de uma caixa de terminais Grundfos SA-SPM 5, 7 ou 8 sem protecção do Seleccione a capacidade correcta do condensador motor. na seguinte tabela: Os motores MS 4000, MS 6000 de 3 fios devem ser ligados à...
Page 304
2. Ligue o motor e verifique o sentido de rotação Ligação Motores de 6" da Grundfos observando o veio do motor. Para as bombas SP da Grundfos, o sentido de rotação deverá ser Amarelo/verde contrário ao sentido dos ponteiros do relógio. Castanho 3.
Page 305
Tempos de rampa: Máximo de 3 segundos. Para mais informações, contacte o fornecedor do seu dispositivo de arranque suave ou a Grundfos. Fig. 17 Motor na posição vertical...
Page 306
Ligue o cabo do motor ao cabo submersível utilizando kits de terminais de cabo originais da Grundfos, tais como o tubo retráctil de tipo KM ou o kit de terminais de cabo dos tipos M0 a M4. Se necessário, encurte o cabo do motor para asse- gurar que está...
Page 307
• Máximo de 3 por hora. • Máximo de 30 por dia. Se pretender que a Grundfos realize a manutenção do motor, terá de contactar a Grundfos e fornecer informações detalhadas acerca de eventuais conta- minações, etc., antes de proceder ao envio do •...
Page 308
9. Detecção de avarias Avaria Causa Solução O motor não fun- Os fusíveis estão queimados. Substitua os fusíveis queimados. Se os ciona. novos queimarem também, verifique a ins- talação eléctrica e o cabo submersível. O ELCB ou o ELCB controlado Accione o disjuntor.
Page 309
2. Consumo de Nos motores trifásicos, a diferença entre a corrente energia da fase de maior consumo de energia e a corrente da fase de menor consumo de energia não deve ultrapassar os 5 %. Se assim for, ou se a corrente exceder a corrente nominal, poderão ocorrer as seguintes avarias: •...
Page 310
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eli- minado separadamente do lixo domés-...
Page 311
2.1 Livrare Aceste instrucțiuni se aplică motoarelor submersibile 2.2 Dezambalarea Grundfos MS și MMS pentru pompe submersibile. 2.3 Depozitarea şi manipularea Aceste motoare nu trebuie puse în funcțiune până Descriere generală când sistemul în care acestea urmează a fi 3.1 Aplicaţii...
Page 312
în ambalaje corespunzătoare, în care trebuie proiectate conform standardelor pieței. să rămână până nu sunt instalate. Toate motoarele Grundfos MS și MMS de 4", 6" și 8" sunt destinate echipării capetelor de pompe 2.2 Dezambalarea fabricate conform standardelor NEMA.
Page 313
înainte de a modifica poziţia Reumplerea cu lichid trebuie efectuată după cum motorului. urmează. Cuplu: 3,0 Nm. 4.1.1 Motoarele submersibile Grundfos MS 402 şi Motorul submersibil este acum pregătit pentru MS 4000 instalare. Orificiul de umplere pentru lichidul motorului este localizat în următoarele poziţii:...
Page 314
4.1.3 Motoarele submersibile Grundfos MMS6, 4.2 Cerinţe de poziţionare MMS 8000, MMS 10000 și MMS 12000 Motorul poate fi înstalat vertical sau orizontal. Procedura de umplere: 4.2.1 Motoare potrivite pentru instalare orizontală Poziţionaţi motorul la un unghi de 45 ° cu partea superioară...
Page 315
în tabelul următor. Notă poate fi realizată în puț, trebuie instalat un Grundfos recomandă instalarea motorului deasupra manşon de curgere. grătarului bazinului pentru a obţine o răcire adecvată Dacă există riscul acumulării de sedimente, precum a motorului prin lichidul care trece pe lângă...
Page 316
φ sunt date pe placa de identificare separată, care trebuie montată aproape de locul de instalare. Calitatea cerută pentru tensiunea de alimentare pentru motoarele submersibile Grundfos MS şi MMS, măsurată la bornele motorului, este -10 %/ + 6 % din tensiunea nominală în timpul funcţionării continue (inclusiv variaţiile în tensiunea de alimentare şi...
Page 317
Dacă este necesar un teletermometru, un senzor 5.2 Protecţia motorului Pt 100 poate fi comandat de la Grundfos pentru a fi 5.2.1 Motoare monofazate instalat pe motorul submersibil. Motoarele monofazate MS 402 încorporează un În timpul funcţionării cu convertizor de întrerupător termic şi nu necesită...
Page 318
şi de U ori 5 pentru 1 secundă. întotdeauna în conformitate cu normativele locale. Cereți de la Grundfos dispozitive de protecţie contra Pentru motoare reci, timpul de declanșare al fulgerului. disjunctorului pentru protecția motorului trebuie să...
Page 319
Căderea de tensiune poate fi calculată atât pentru 5.5 Controlul motoarelor MS 402 monofazate pornire directă cât și pentru pornire stea-triunghi. Avertizare Pentru a minimiza pierderile din exploatare, secțiunea transversală a cablului poate fi mărită. Acest lucru Motoarele monofazat MS 402 de < 1,1 kW este eficient economic numai dacă...
Page 320
şi trebuie conectate la rețea printr-o cutie pentru funcționare continuă. de control Grundfos SA-SPM 5, 7 sau 8 fără protecţie de motor. Selectaţi dimensiunea corectă a condensatorului din tabelul de mai jos: Motoarele MS 4000, MS 6000 cu 3 fire trebuie conectate la rețea printr-o cutie de control Grundfos...
Page 321
Motoare Grundfos de 6" 2. Porniți motorul și verificați sensul de rotație observând arborele motorului. Pentru pompele Galben/verde Grundfos SP, sensul de rotaţie trebuie să fie opus acelor de ceasornic. Maro 3. Comparați rezultatul de la punctul 1 cu solicitarea Negru pompei.
Page 322
şi care sunt prevăzute cu un întrerupător de bypass. Timpi rampă: Maxim 3 secunde. Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de demaror progresiv sau Grundfos. Fig. 17 Motor în poziţie verticală...
Page 323
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Conectați cablul motorului la cablul de intrare sau cu ajutorul seturilor originale Grundfos de terminații de cabluri, precum setul tip KM cu tub contractibil sau setul de terminații de cabluri tip M0 până la M4.
Page 324
• Maxim 300 pe zi. fi de asemenea contaminat. • Minim 1 pe an este recomandat. Dacă doriți ca Grundfos să repare motorul, trebuie • Maxim 3 pe oră. să luați legătura cu Grundfos cu detalii despre • Maxim 40 pe zi.
Page 325
9. Identificare avarii Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu Siguranţele sunt arse. Înlocuiţi siguranţele arse. Dacă şi noile funcţionează. siguranţe se ard, trebuie verificate instalaţia electrică şi cablul de intrare submersibil. Disjunctorul sau disjunctorul acționat de tensiune s-a Cuplaţi disjunctorul. declanşat. Lipsa alimentării de la rețea.
Page 326
2. Consumul de La motoarele trifazate, diferența între curentul în curent faza cu cel mai mare consum şi curentul în faza cu cel mai scăzut consum nu trebuie să depășească 5 %. Dacă este așa, sau curentul depășește curentul nominal, există următoarele cauze posibile: •...
Page 327
înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul menajer.
Page 328
Strana budu u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima dobrog poslovanja. Simboli korišćeni u ovom dokumentu Ova uputstva se odnose na Grundfos MS i MMS Isporuka i skladištenje potopljene motore za potopljene pumpe. 2.1 Isporuka Ovi se motori ne smeju pustiti u rad sve dok se 2.2 Raspakivanje...
Page 329
Svi Grundfos MS i MMS motori od 4", 6" i 8" napravljeni su tako da odgovaraju krajevima pumpi 2.2 Raspakivanje napravljenim u skladu sa NEMA standardima.
Page 330
Potopljeni motor je sad spreman za instalaciju. Dosipanje se vrši na način opisan u daljem tekstu. 4.1.1 Grundfos MS 402 i MS 4000 potopljeni motori Otvor za sipanje tečnosti u motor se nalazi na sledećim pozicijama: MS 402: na dnu motora.
Page 331
4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 i 4.2 Zahtevi za ugradnju MMS 12000 potopljeni motori Motor može biti instaliran horizontalno ili vertikalno. Postupak punjenja: 4.2.1 Motori pogodni za horizontalnu instalaciju Postavite motor pod uglom od 45 ° tako da vrh motora gleda na gore.
Page 332
Savet navedenu brzinu tečnosti, mora se donjoj tabeli. postaviti plašt za strujanje. Grundfos preporučuje montažu motora iznad nivoa Ukoliko postoji rizik od sedimentacije, na primer bunara, kako biste osigurali pravilno hlađenje motora peska, oko motora, treba koristiti plašt za strujanje pomoću tečnosti koja prolazi pored njega.
Page 333
Napon napajanja, nazivna maksimalna struja i cos φ navedeni su na natpisnoj pločici koja treba da bude postavljena blizu mesta ugradnje. Zahtevan kvalitet napona za Grundfos MS i MMS potopljene motore, merena na terminalima motora, je - 10 %/+ 6 % od nominalne za vreme neprestanog rada (uključujući varijacije u naponu i gubitke u...
Page 334
• automatskim prekidačem zaštite motora sa termalnim relejem ili Vršne napone za Grundfos potopljene motore treba ograničiti u skladu s donjom tabelom. • uređajem za zaštitu motora MP 204 i kontaktor(i). Motori sa ili bez neoperativnog temperaturnog Maks.
Page 335
Tražite specijalan set za kabl sa ugrađenim Za sve Grundfos potopljene MMS motore uređejem za preveliki napon koji je dostupan za maksimalno vreme isključivanja i uključivanja je Grundfos 4" potopljene motore (proizvod No 799911 3 sek. (minimalno 30 Hz). ili 799912). 5.4 Dimenzionisanje kabla Ako zahtevi nisu ispunjeni, garancija Pažnja...
Page 336
Pad napona se može izračunati za direktno linijsko = Dužina potopljenog kabla [m] pokretanje ili za pokretanje pomoću sprege zvezda- = Nominalni napon [V] trougao. ∆U = Pad napona [%] Da bi se smanjili radni gubici, poprečni presek kabla se može povećati. Ovo je isplativo samo ako = Maksimalna nominalna struja motora [A] bušotina pruža dovoljno prostora i ako pumpa radi cos φ...
Page 337
PSC motori su povezani na mrežu preko radnog MS 402 3-žilni motori imaju ugrađenu zaštitu motora kondenzatora koji bi trebalo podesiti na konstantan i trebalo bi da se povežu na mrežu preko Grundfos rad. kontrolne kutije SA-SPM 5, 7 ili 8 bez zaštite motora.
Page 338
14. zaptivku vratila. 2. Pokrenite motor i proverite smer rotacije Povezivanje Grundfos 6" motori gledajući vratilo motora. Kod Grundfos SP pumpi smer okretanja mora biti suprotan od kretanja Žuto/zeleno kazaljki na satu. Braon 3. Uporedite rezultate iz tačke 1 sa zahtevima pumpe.
Page 339
5.6.4 Kontrola smera rotacije. Pogledajte sl. 17. 5.7.4 Meki starter Grundfos preporučuje korišćenje mekih startera koji kontrolišu napon na sve tri faze i koji imaju bajpas kontakt. Vremena paljenja: Maksimalno 3 sekunde. Za dalje informacije kontaktirajte dobavljača mekih startera ili Grundfos.
Page 340
Obrtni 7.3 Spuštanje motora Prečnik zavrtnja pumpe/motora momenat [Nm] Pre spuštanja motora Grundfos preporučuje da proverite prolaznost bušotine uz pomoć šestara. 5/16 UNF Pažljivo spustite sklop pumpe u bušotinu vodeći 1/2 UNF računa da ne oštetite kabl motora i potpoljeni kabl.
Page 341
Broj startovanja Svi motori se lako servisiraju. Grundfos nudi i servisne setove i alate. • Preporučuje se minimum 1 godišnje. Motori se mogu servisirati i u Grundfos servisnim MS 402 • Maksimum 100 po satu. centrima. • Maksimum 300 na dan.
Page 342
9. Traženje grešaka Kvar Uzrok Rešenje Motor ne radi. Osigurači su pregoreli. Promeniti osigurače. Ako i novi pregore, proverite električnu instalaciju i potopljen kabl. Aktivirala se zaštita od odvodnih struja (ELCB) ili radni napon Uključiti zaštitni prekidač. zaštite od odvodnih struja (ELCB).
Page 343
2. Potrošnja struje Kod trofaznih motora razlika između struje u fazi sa najvećom potrošnjom i struje u fazi da najmanjom potrošnjom ne sme preći 5 %. Ako je to slučaj ili ako struja prelazi nominalnu struju, mogući su sledeći kvarovi: •...
Page 344
1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada.
Доставка и хранение нормами и правилами. 2.1 Упаковка Данное руководство применимо к погружным 2.2 Вскрытие упаковки электродвигателям MS и MMS компании Grundfos 2.3 Хранение и обслуживание для погружных насосов. Общее описание Данные электродвигатели не должны вводиться в 3.1 Область применения...
Руководство по штабелированию 98/37/EC. ящиков Уровень звукового давления электродвигателей 2.3.1 Защита от низких температур MS и MMS компании Grundfos не превышает Если электродвигатель после окончания 70 дБ(A). эксплуатации помещается на хранение, то место хранения должно быть защищено от воздействия низких температур или жидкость...
замерзания, в электродвигатель можно электродвигателя. доливать только специальную жидкость 2. Отверните резьбовую пробку из заливочного Внимание фирмы Grundfos. В остальных случаях отверстия. для заливки можно использовать 3. С помощью специального шприца заливайте в водопроводную воду. электродвигатель жидкость (рис. 4), пока она...
заполнении - MS 6000 4.2 Требования к монтажному 4.1.3 Погружные электродвигатели MMS6, MMS 8000, MMS 10000 и MMS 12000 положению электродвигателя компании Grundfos Электродвигатель может быть установлен как Процедура заполнения: вертикально, так и горизонтально. Установить электродвигатель под углом 45 °, так...
минимальная скорость потока в электродвигателе скорости потока жидкости в скважине, приводятся в следующей таблице. Указание необходимо установить охлаждающий Компания Grundfos рекомендует устанавливать кожух. электродвигатель выше скважинного фильтра для Если существует опасность образования осадка обеспечения надлежащего охлаждения двигателя (например, песка) вокруг электродвигателя, для...
которая должна быть закреплена рядом с местом установки. Требуемое качество напряжения, измеренного на клеммах электродвигателя, для погружных электродвигателей MS и MMS компании Grundfos составляет - 10 %/+ 6 % от номинального 1 = L1: Коричневый напряжения во время непрерывной работы...
5.1.1 Эксплуатация с преобразователем Скачки напряжения на погружных насосах частоты компании Grundfos должны быть ограничены в соответствии с таблицей ниже. Трёхфазные погружные электродвигатели MS можно подключить к преобразователю частоты. Макс. Электродвигатели MMS с полиэтиленовыми/ Тип Макс скорость полиамидными обмотками могут подсоединяться...
Максимальное время запуска и останова всех местных правил и норм. Устройства защиты от погружных электродвигателей MMS компании перенапряжения можно запросить в Grundfos. Grundfos составляет 3 секунды (минимум 30 Гц). Тем не менее, никакой дополнительной молниезащиты для погружных электродвигателей При невыполнении данного требования...
Компания Grundfos поставляет напряжений, равный 1 % от номинального водонепроницаемые погружные кабели для напряжения. широкого ряда установок. Для правильного подбора размера кабеля компания Grundfos длина подводного кабеля предлагает инструмент для подбора размера Lx = допустимое падение напряжения в % кабеля.
5.5 Управление однофазным погружным 5.6.2 Электродвигатели PSC электродвигателем MS 402 Электродвигатели PSC подключаются к питающей сети через рабочий конденсатор, размер которого нужно подбирать для Предупреждение непрерывной эксплуатации. Однофазные погружные Выберите типоразмер конденсатора по таблице электродвигатели MS 402 < 1,1 кВт ниже: оснащены...
оснащены соответствующей защитой и должны электропитания необходимо проверить подключаться к сети через блок управления направление вращения: Grundfos SA-SPM 5, 7 или 8 без защиты 1. Капните несколько капель воды на уплотнение электродвигателя. вала перед запуском. Трёхжильные электродвигатели MS 4000, MS 2.
Page 356
5.7.3 Подключение в случае отсутствия "звезда-треугольник" маркировки на кабеле/обозначения соединения Подключение погружных электродвигателей Grundfos для пуска по схеме "звезда-треугольник" В том случае, если неизвестно, где отдельные показано в таблице ниже и на рис. 14. жилы должны подключаться к сети, для обеспечения правильного направления вращения...
См. рис. 18. можно подключить к преобразователю частоты. Для осуществления контроля температуры в электродвигателях Указание Grundfos рекомендует установить датчик Pt100 с реле PR 5714. Допустимые диапазоны частот: 30-50 Гц и 30-60 Гц. Время линейного нарастания: максимум 3 секунды для пуска и останова.
• Максимум 70 в день. Соедините кабель электродвигателя с водонепроницаемым погружным кабелем используя фирменные оконечные кабельные устройства компании Grundfos, такие как • Рекомендуется минимум 1 в год. термоусадочная трубка типа KM или оконечное кабельное устройство типов M0 - M4. • Максимум 3 в час.
8. Сервис и техническое обслуживание Данные электродвигатели не требуют Если вы хотите, чтобы компания Grundfos технического обслуживания. провела сервисное обслуживание электродвигателя, то вам необходимо связаться с Все электродвигатели легко ремонтируются. Grundfos заранее и предоставлять подробную Комплекты запчастей и сервисные инструменты...
10. Проверка электродвигателя и кабеля 1. Напряжение питания С помощью вольтметра измерьте напряжение между Когда электродвигатель находится под фазами. На однофазных нагрузкой, напряжение должно быть в пределах электродвигателях диапазона, указанного в разделе 5.1 Общие измерения выполняются сведения. При колебаниях напряжения, между...
Page 361
Пункты 3 и 4: При нормальных значениях напряжения питания и тока потребления измерения не требуются. 3. Сопротивление Трёхфазные электродвигатели: обмотки Отклонение между максимальным и минимальным значениями не должно Отсоедините превышать 10 %. Если отклонения больше, водонепроницаемый поднимите насос в сборе. Выполните, по погружной...
выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Изображение перечеркнутого мусорного ведра на изделии означает, что...
Page 363
Symboler som förekommer i denna instruktion Instruktionen gäller för Grundfos dränkbara motorer Leverans och förvaring MS och MMS för dränkbara pumpar. 2.1 Leverans Dessa motorer får inte tas i bruk förrän den maskin i vilken de ska monteras överensstämmer med till-...
Page 364
Grundfos dränkbara motorer MS och MMS är kon- lämpligt emballage. Låt dem ligga kvar i emballaget struerande i enlighet med marknadsstandarder. tills de ska installeras. Alla Grundfos 4", 6" och 8" MS- och MMS-motorer är konstruerade för pumpändar tillverkade enligt 2.2 Uppackning NEMA-standard. Motorerna är lämpliga för vattenförsörjningspumpar för bevattning,...
Page 365
Åtdragningsmoment: 3,0 Nm. Följ anvisningarna nedan för att fylla på motorvätska. Därmed är den dränkbara motorn klar för installation. 4.1.1 Grundfos dränkbara motorer MS 402 och MS 4000. Påfyllningshålet för motorvätska kan vara placerat i följande lägen: MS 402: på...
Page 366
4.1.3 Grundfos dränkbara motorer MMS6, 4.2 Placeringskrav MMS 8000, MMS 10000 and MMS 12000 Motorn kan monteras vertikalt eller horisontellt. Påfyllning: 4.2.1 Motorer lämpliga för horisontell installation Placera motorn i 45 ° vinkel med översidan uppåt. Se figur 5. Uteffekt Uteffekt 1.
Page 367
Om den angivna flödeshastigheten inte motorn framgår av följande tabellen. Anm. kan uppnås i borrhålet måste en kylmantel Grundfos rekommenderar att motorn monteras ovan- monteras. för brunnsfiltret, för att säkerställa optimal kylning via En kylmantel ska användas för att säkerställa korrekt vätskan som passerar motorn.
Page 368
Motorns accelerationstid är ungefär 0,1 sekunder. (Tempcon) inte installeras tillsammans med MP 204 Direktstart godkänns därför vanligen av nätleveran- eller liknande motorskydd från Grundfos, måste de tören. anslutas till en kondensator på 0,47 μF, godkänd för 5.1.1 Drift med frekvensomformare inkoppling mellan faser (IEC 384-14), för att uppfylla...
Page 369
MS-motorer finns med respektive utan inbyggd tem- dimensionerat sinusfilter mellan frekvensomforma- peraturtransmitter. ren och motorn. Motorer med inbyggd och fungerande temperatur- Grundfos rekommenderar att ett sinusfilter installe- transmitter måste skyddas med: ras när en frekvensomformare används. • en motorskyddsbrytare med termorelä eller Toppspänningar för Grundfos dränkbara motorer...
Page 370
För motorer med ett MP 204 motorskydd rekommen- Anslut överspänningsskyddet till installationen så derar Grundfos användning av en särskild utlös- nära motorn som möjligt och alltid i enlighet med ningskurva med P-karakteristik och en inställning på lokala bestämmelser. Fråga Grundfos om åskskydd.
Page 371
Spänningsfallet kan beräknas både för direktstart 5.5 Styrning av 1-fas MS 402 och Y/D-start. Varning För att minimera driftförlusterna kan kabelns tvärsnitt ökas. Detta är endast kostnadseffektivt om borrhålet Dränkbara 1-fasmotorer tillhandahåller tillräckligt med utrymme och om pum- MS 402 < 1,1 kW har ett motorskydd som pens driftstid är lång.
Page 372
PSC-motorer ansluts till elnätet via en kapacitans, 3-ledarmotorer MS 402 är försedda med motorskydd som ska dimensioneras för kontinuerlig drift. och ska anslutas till elnätet via en Grundfos-styren- het SA-SPM 5, 7 eller 8, utan motorskydd. Välj korrekt kondensatorstorlek ur tabellen nedan: 3-ledarmotorer MS 4000, MS 6000 ska anslutas till elnätet via en Grundfos-styrenhet SA-SPM 5, 7 eller...
Page 373
5.7.2 Motorer lindade för Y/D-start När motorn anslutits till spänningsförsörjning, fast- Tabellen nedan och figur visar hur du ansluter ställs rotationsriktningen på följande sätt: Grundfos dränkbara motorer lindade för Y/D-start.. 1. Tillsätt några droppar vatten på axeltätningen före start. Anslutning Grundfos 6'' motorer 2.
Page 374
5.6.4 Kontroll av rotationsriktning. Se figur 17. 5.7.4 Mjukstartare Grundfos rekommenderar att man bara använder mjukstartare som styr spänningen på samtliga tre faser och som har en förbikopplingskontakt. Ramptider: Högst 3 sekunder. Mer information kan fås från leverantören av mjuk- startaren eller från Grundfos.
Page 375
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm Anslut motorkabeln till undervattenskabeln genom att använda Grundfos satser för kabelterminering i original, såsom krympslang av typ KM eller sats för kabelterminering av typ M0 till M4. Korta motorkabeln om det behövs för att säkerställa att den alltid är täckt med pumpmediet innan kabel-...
Page 376
• Minst 1 per år rekommenderas. vara kontaminerad. • Högst 3 per timme. Kontakta Grundfos om du vill att Grundfos ska utföra • Högst 40 per dygn. service på motorn och informera om eventuell konta- minering etc. innan motorn avsänds. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot motorn för service.
Page 377
9. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn går inte. Säkringarna har löst ut. Byt säkringar. Om även de nya säkringarna löser ut kontrollerar du elinstallationen och undervattenskabeln. Jordfelsbrytaren eller den spän- ningsstyrda jordfelsbrytaren har Återställ brytaren. löst ut. Ingen spänningsförsörjning. Kontakta nätleverantören. Motorskyddsbrytaren har löst ut.
Page 378
2. Strömförbrukning För 3-fasmotorer får skillnaden mellan fas- strömmen på den fas som har högsta strömför- brukning och den som har lägsta inte över- skrida 5 %. Om strömobalansen är större, eller om strömmen överskrider märkströmmen, före- ligger troligen ett eller flera av följande fel: •...
Page 379
1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Symbolen med en överkorsad soptunna på en produkt betyder att den inte får kasseras som hushållsavfall. När en produkt märkt med denna symbol når...
Page 380
Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 380 Ta navodila veljajo za potopne motorje MS in MMS Dobava in skladiščenje za potopne črpalke Grundfos. 2.1 Dobava Ti motorji ne smejo biti dani v uporabo, dokler 2.2 Odstranjevanje embalaže celotna postrojenja, katerega del so, niso v skladu z 2.3 Skladiščenje in rokovanje...
Page 381
Vsi motorji MS in MMS Grundfos 4", 6" in 8" so oblikovani tako, da se prilagajajo koncem črpalk, 2.2 Odstranjevanje embalaže izdelanim v skladu s standardi NEMA. Motorji so...
Page 382
žerjav za dvigovanje. Slika 3 Položaj motorja med polnjenjem - MS 4000 in MS 402 4.1.2 Potopni motorji MS 6000 Grundfos • Če je motor dobavljen iz skladišča, je potrebno pred namestitvijo preveriti nivo tekočine. Glej sliko 4.
Page 383
4.1.3 Potopni motornji MMS6, MMS 8000, 4.2 Vgradne zahteve MMS 10000 in MMS 12000 Grundfos Motor je mogoče namestiti navpično ali vodoravno. Postopek polnjenja: 4.2.1 Motorji, primerni za vodoravno namestitev Motor postavite v položaj pod kotom 45 ° tako, da je vrh motorja obrnjen navzgor.
Page 384
Če navedene hitrosti tekočine ne morate tekočine mimo motor sta navedeni v naslednji tabeli. Nasvet doseči v vrtini, morate namestiti pretočni Družba Grundfos priporoča, da motor namestite nad ovoj. cedilo, da dosežete ustrezno hlajenje motorja prek Če obstaja tveganje kopičenja usedlin, na primer pretakanja tekočine mimo motorja.
Page 385
Zahtevana kakovost napetosti za potopne motorje MS in MMS Grundfos, izmerjena na motornih priključkih, znaša - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti med neprekinjenim delovanjem (vključno z variacijami v omrežni napetosti in izgubami v kablih).
Page 386
Če je treba namestiti temperaturni oddajnik, lahko pri 5.2 Zaščita motorja družbi Grundfos naročite senzor Pt100 za 5.2.1 Enofazni motorji namestitev v potopni motor. Enofazni potopni motorji MS 402 imajo vgrajeno Med delovanjem s frekvenčnim termično stikalo in ne potrebujejo dodatne motorne pretvornikom ni priporočljivo zaganjati...
Page 387
10 sekund pri 5-kratnem nazivnem toku motorja. Povprašajte za posebno zbirko kabelskih priključkov Za vse potopne motorje MMS Grundfos je najdaljši z vgrajeno napravo za prenapetostno zaščito čas zagona in zaustavitve 3 sekunde potopnih motorjev Grundfos 4"...
Page 388
Padec napetosti se lahko izračuna pri direktnem 5.5 Krmiljenje enofaznega MS 402 zagonu in pri zagonu zvezda-delta. Opozorilo Za zmanjšanje izgube med obratovanjem se lahko poveča presek kabla. To je stroškovno učinkovito le, Enofazni potopni motorji MS 402 < 1,1 kW če je v vrtini zagotovljenega dovolj prostora in če ima imajo vgrajeno zaščito motorja, ki izklopi črpalka dolg obratovalni čas.
Page 389
3-žilni motorji MS 402 imajo vgrajeno zaščito motorja prek obratovalnega kondenzatorja, ki mora biti in morajo biti priključeni na omrežje prek krmilne dimenzioniran za neprekinjeno delovanje. omarice Grundfos SA-SPM 5, 7 ali 8 brez zaščite motorja. Pravilno velikost kondenzatorja izberite iz spodnje tabele: 3-žilni motorji MS 4000, MS 6000 morajo biti...
Page 390
1. Pred zagonom dodajte nekaj kapljic vode na tesnilo osi. Priključek Motorji Grundfos 6" 2. Zaženite motor in preverite smer vrtenja z opazovanjem osi. Za črpalke Grundfos SP mora Rumena/zelena biti smer vrtenja nasprotna smeri urinega kazalca. Rjava 3. Rezultat iz 1. točke primerjajte z zahtevami Črna...
Page 391
Čas zagona: Največ 3 sekunde. Za več informacij se obrnite na svojega dobavitelja zaganjalnika za mehki zagon ali družbo Grundfos. Slika 17 Motor v navpičnem položaju...
Page 392
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Priključite motorni kabel na potopni kabel z uporabo originalne zbirke kabelskih priključkov Grundfos, kot sta tip raztegljive cevi KM ali zbirka kabelskih priključkov, tipov M0 do M4. Če je potrebno, skrajšajte motorni kabel, da zagotovite, da je ta vedno pokrit s črpalnim medijem,...
Page 393
Bodite pozorni, da je motorna tekočina tudi • Največ 300 na dan. lahko kontaminirana. • Priporočen je najmanj 1 letno. Če želite servisiranje pri družbi Grundfos, morate • Največ 3 na uro. družbo Grundfos obvestiti o podrobnostih o možni • Največ 40 na dan.
Page 394
9. Odpravljanje napak Okvara Vzrok Ukrep Motor ne teče. Varovalke so pregorele. Pregorele varovalke zamenjati. Če tudi nove varovalke pregorijo, preverite električno inštalacijo in potopni kabel. Sprožilo se je tokovno zaščitno ali Odstranite zaščitno stikalo. napetostno zaščitno FI stikalo. Ni napajanja. Posvetujte se z dobaviteljem električne energije.
Page 395
2. Poraba toka Pri trifaznih motorjih razlika med tokom na fazi z najvišjo porabo in tokom na fazi z najnižjo porabo ne sme presegati 5 %. V navedenem primeru ali če tok presega nazivni tok, so možne naslednje napake: • Kontakti prekinjevalca električnega tokokroga motorja so pregoreli.
Page 396
življenjske dobe, ga odnesite na zbirno mesto, ki ga določijo lokalni organi za odstranjevanje odpadkov. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem teh izdelkov pomagate opri varovanju okolja in zdravju ljudi. Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product-recycling.
Page 397
Dodávka a skladovanie Tento návod sa týka ponorných motorov 2.1 Dodávka Grundfos MS a MMS pre ponorné čerpadlá. 2.2 Rozbalenie Tieto motory nesmú byť uvedené do prevádzky, ak 2.3 Skladovanie a manipulácia zariadenia, do ktorých majú byť začlenené, Všeobecný...
Page 398
MMS zodpovedá normám platným na trhu čerpacej svojej inštalácie. techniky. Všetky motory Grundfos MS a MMS 4", 6" a 8" sú 2.2 Rozbalenie navrhnuté pre pripojenie na čerpadlá v súlade s normami NEMA. Tieto motory sú ideálne pre Dajte pozor, aby ste pri vybaľovaní...
Page 399
žeriav, aby nedošlo k poraneniu osôb. Obr. 3 Poloha motora pri plnení - MS 4000 a MS 402 4.1.2 Ponorné motory Grundfos MS 6000 • Ak je motor dodávaný priamo zo skladu, je pred jeho montážou potrebné skontrolovať stav motorovej kvapaliny.
Page 400
4.1.3 Ponorné motory Grundfos MMS6, 4.2 Požiadavky na polohu inštalácie MMS 8000, MMS 10000 a MMS 12000 Motor je možné umiestniť vo zvislej alebo vodorovnej Postup pri plnení: polohe. Motor umiestnite do polohy pod uhlom 45 ° 4.2.1 Motory vhodné na vodorovnú inštaláciu s vrchnou časťou nahor.
Page 401
Dôležité rýchlosť prúdenia čerpanej kvapaliny vo tabuľky. vrte, nainštalujte ochranný plášť. Grundfos odporúča motor umiestniť nad studňový Ak hrozí riziko vytvárania usadenín, ako napr. sieťový filter, aby sa správne chladil pomocou piesku, okolo motora, vybavte čerpadlo chladiacim obtekajúcej kvapaliny.
Page 402
štítku, ktorý sa musí umiestniť neďaleko miesta inštalácie. Požadované napájacie napätie pre ponorné motory Grundfos MS a MMS, merané na svorkách motora, musí byť v tolerancii - 10 %/+ 6 % menovitého napájacieho napätia pri nepretržitej prevádzke čerpadla (vrátane kolísania napájacieho napätia).
Page 403
Grundfos odporúča použitie sínusového filtra všade tam, kde je použitý frekvenčný menič. • ochranným motorovým ističom s tepelným relé alebo Pri ponorných motoroch Grundfos by sa mali špičky napätia obmedzovať podľa tabuľky nižšie. • motorovou ochranou MP 204 a stýkačom (stýkačmi).
Page 404
Ponorné motory MS 402 však nevyžadujú žiadnu 5 násobku maximálneho menovitého prúdu motora. ďalšiu bleskozvodnú ochranu, keďže sú vybavené dostatočne silnou izoláciou. Pre všetky ponorné motory Grundfos MMS je maximálny čas nábehu spustenia a vypnutia 3 sec. Špeciálna súprava káblových koncoviek so (min. 30 Hz).
Page 405
Pokles napätia je možné vypočítať pre priame 5.5 Ovládanie jednofázových motorov spustenie motora alebo spustenie hviezda- MS 402 trojuholník. Na minimalizovanie prevádzkových strát je možné Varovanie zvýšiť prierez kábla. Toto riešenie je efektívne čo do Jednofázové ponorné motory nákladov len vtedy, ak je vo vrte dostatok miesta MS 402 <...
Page 406
Motory v prevedení s troma vodičmi MS 402 sú kondenzátor, ktorý by mal byť dimenzovaný pre vybavené motorovou ochranou a musia byť pripojené trvalú prevádzku. na sieť cez ovládaciu skrinku Grundfos SA-SPM 5, 7 alebo 8 bez motorovej ochrany. Správnu veľkosť kondenzátora zvoľte podľa nasledujúcej tabuľky: Motory v prevedení...
Page 407
14. niekoľko kvapiek vody. 2. Zapnite motor a pohľadom na hriadeľ skontrolujte Pripojenie Motory Grundfos 6" smer jeho otáčania. Pri čerpadlách Grundfos SP musí byť smer otáčania proti smeru hodinových Žltý / zelený ručičiek. Hnedý...
Page 408
5.7.3 Pripojenie v prípade neidentifikovaného 5.7.5 Frekvenčný menič označenia/zapojenia káblov Trojfázové ponorné motory Grundfos MS môžu byť Ak neviete, kde majú byť jednotlivé vodiče pripojené pripojené na frekvenčný menič. na sieť, aby bol zabezpečený správny smer otáčania Na umožnenie monitorovania teploty motora, postupujte takto: Dôležité...
Page 409
MMS 12000: 15 Nm. Pripojte kábel motora k ponornému káblu pomocou originálnej súpravy káblových koncoviek od spoločnosti Grundfos, ako sú zmenšovacie hadičky typu KM alebo súprava káblových koncoviek typu M0 až M4. Ak je to potrebné, skráťte kábel motora tak, aby bol vždy zakrytý...
Page 410
• Odporúčame minimálne raz za Ak chcete, aby servis motora vykonala spoločnosť rok. Grundfos, musíte ju kontaktovať aj s detailmi • Maximálne 3 za hodinu. o prípadnej kontaminácii a pod., a to ešte pred jeho • Maximálne 40 za deň.
Page 411
9. Identifikácia porúch Porucha Príčina Odstránenie poruchy Motor nepracuje. Prepálené poistky. Vymeňte prepálené poistky. Ak nové vypadnú tiež, skontrolujte elektrickú inštaláciu a ponorný kábel. Vypol ochranný spínač chybového prúdu, alebo Zapnite istič. chybového napätia. Žiadne napájacie napätie. Obráťte sa na príslušného dodávateľa energie.
Page 412
2. Energetická Pri trojfázových motoroch nesmie rozdiel medzi spotreba nameranou hodnotou prúdu vo fáze s najvyššou spotrebou a hodnotou prúdu vo fáze s najnižšou spotrebou prekročiť 5 %. Pokiaľ je tento rozdiel vyšší alebo ak je nameraná hodnota prúdu vyššia než...
Page 413
1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby na produkte znamená, že produkt musí byť zlikvidovaný oddelene od bežného domového odpadu.
Page 414
Bu dokümanda kullanılan semboller uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Teslimat ve saklama Bu talimatlar, dalgıç pompalara yönelik Grundfos MS 2.1 Teslimat ve MMS dalgıç motorlar için geçerlidir. 2.2 Ambalajı açma Bu motorlar, dahil edilecekleri makinelerin ilgili 2.3 Depolama ve taşıma...
Page 415
Grundfos MS ve MMS dalgıç motorları, piyasa içinde kalması gereken uygun ambalajla temin standartlarına göre tasarlanmıştır. edilmektedir. Grundfos'un 4", 6" ve 8" boyutlarındaki tüm MS ve MMS motorları, NEMA standartlarına göre üretilen 2.2 Ambalajı açma pompa uçlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır.
Page 416
Sıvının yeniden doldurulması aşağıda tarif edildiği Tork: 3,0 Nm. şekilde yapılır. Dalgıç motor artık montaj için hazırdır. 4.1.1 Grundfos MS 402 ve MS 4000 dalgıç motorları Motor sıvısını doldurma deliği aşağıdaki konumlarda bulunur: MS 402: motorun altında. MS 4000: motorun üzerinde.
Page 417
4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 ve 4.2 Konum ihtiyaçları MMS 12000 dalgıç motorlar Motor dikey ya da yatay olarak monte edilebilir. Doldurma prosedürü: 4.2.1 Yatay kuruluma uygun motorlar Motoru, üst kısmı yukarı dönük şekilde 45 ° açıyla yerleştirin. Bkz. şek. 5.
Page 418
Minimum sıvı sıcaklığı ve motordan geçen minimum Sondaj deliğinde belirtilen akış hızının sıvı hızı aşağıdaki tabloda görülmektedir. sağlanamadığı durumlarda, bir soğutma Grundfos, motordan geçen sıvıyla doğru motor ceketi monte edilmelidir. soğutmasını sağlamak için motorun kuyu ızgarasının Motorun etrafında kum gibi tortu birikme riski varsa, yeterince yukarısına kurulmasını...
Page 419
Besleme voltajı, nominal maksimum akım ve cos φ, kurulum sahasına yakın monte edilmesi gereken ayrı etikette görülür. Motor terminallerinde ölçülen, Grundfos MS ve MMS dalgıç motorları için gereken voltaj, sürekli çalışma sırasında nominal voltajdan - % 10/+ % 6 aralığındadır (besleme voltajı kayıpları ve kablolardaki kayıplardaki değişim dahildir).
Page 420
şu birimlerle korunmalıdır: sinüs filtresi takılmasını önerir. • termal röleli bir motor koruyucu devre kesici veya Grundfos dalgıç motorlar için pik voltajlar, aşağıdaki tabloya uygun olarak sınırlandırılmalıdır. • MP 204 motor koruma ünitesi ve kontaktör(leri). Kullanıma hazır olmayan sıcaklık ileticisine sahip Maks.
Page 421
Yıldırımdan koruyucu cihazlar için Grundfos’a başvurun. İyi bir yalıtıma sahip oldukları için MS 402 dalgıç motorların ayrıca bir yıldırım korumasına ihtiyacı yoktur. Grundfos 4" dalgıç motorlar için entegre aşırı voltaj koruyucu cihazlı özel bir kablo sonlandırma kiti isteyin (ürün no. 799911/799912).
Page 422
Voltaj düşüşü hem doğrudan yolverme hem yıldız- 5.5 Tek fazlı MS 402'nin kontrolü üçgen yolverme için hesaplanabilir. Uyarı İşletme kayıplarını en aza indirmek için, kablo kesiti arttırılabilir. Bu sadece sondaj deliği gereken alanı Tek fazlı MS 402 dalgıç motorlarda, sağlarsa ve pompa işletme süresi uzunsa maliyet motora gerilim verilirken aşırı...
Page 423
7 veya 8 kontrol kutusu vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. Aşağıdaki tablodan doğru kondansatör boyutunu seçin: 3 kablolu MS 4000,MS 6000 motorları, motor korumasına sahip bir Grundfos SA-SPM 5, 7 veya 8 kontrol kutusu vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. Motor [kW] Kondansatör Klasik bir motor koruyucu devre kesici 0,25 12,5 μF / 400 V / 50 Hz...
Page 424
1. Çalıştırmadan önce salmastraya birkaç damla su damlatın. Bağlantı Grundfos 6" motorlar 2. Motoru çalıştırın ve motor şaftını izleyerek dönüş yönünü kontrol edin. Grundfos SP pompaları için Sarı/yeşil dönüş yönü, saat yönü tersine olmalıdır. Kahverengi 3. 1. öğenin sonucunu pompanın talebiyle karşılaştırın.
Page 425
Bkz. şek. 17. anlatıldığı şekilde dönüş yönünü kontrol edin. 5.7.4 Yumuşak yolverici Grundfos, yalnızca üç fazın tümünde gerilimi kontrol eden ve bir bypass kontakla tedarik edilen yumuşak yolvericilerin kullanılmasını önerir. Artış süresi: Maksimum 3 saniye. Ayrıntılı bilgi için, yumuşak yolverici tedarikçinizle veya Grundfos’la temas kurun.
Page 426
MMS 10000: 18 Nm MMS 12000: 15 Nm. Motor kablosunu saplama kablosuna, KM tipi makaron veya M0 - M4 tipi kablo sonlandırma kiti gibi orijinal Grundfos sonlandırma kiti kullanarak bağlayın. Gerekirse, kablo bağlantısını yapmadan önce her zaman pompa sıvısı ile örtülü olduğundan emin olmak için motor kablosunu kısaltın.
Page 427
7.4 Başlatma ve durdurma sıklığı Motorlar bakım gerektirmez. Motor tipi Başlama sayısı Tüm motorların servisi kolaydır. Servis kitleri ve servis aletleri Grundfos’tan temin • Yılda en az 1 kez önerilir. edilebilir. MS 402 • Saatte maksimum 100. Motorlara bir Grundfos servis merkezinde de servis •...
Page 428
9. Arıza tespiti Arıza Nedeni Çözüm Motor çalışmıyor. Sigortalar atmıştır. Atan sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da atarsa, elektrik tesisatını ve dalgıç saplama kablosunu kontrol edin. ELCB veya elektrik voltajı ile Devre kesiciyi etkin hale getirin. çalışan ELCB devreden çıkmıştır. Voltaj yoktur. Güç...
Page 429
2. Akım tüketimi Üç fazlı motorlarda, en çok tüketime sahip fazın akımı ile en az tüketime sahip fazın akımı arasındaki fark % 5’i geçmemelidir. Geçerse ya da akım nominal akımı aşarsa, aşağıdaki arızalar meydana gelebilir: • Motor koruyucu devre kesicinin kontakları yanmıştır.
Page 430
• kullanılmış motor: 20 MΩ. dikkatli yapıldığından emin olun. 11. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Page 431
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
Page 432
В цих інструкціях описуються заглибні Загальний опис електродвигуни MS та MMS виробництва компанії 3.1 Застосування Grundfos для заглибних насосів. 3.2 Рідини, що перекачуються Ці електродвигуни не повинні бути введені в 3.3 Рівень звукового тиску експлуатацію, поки установки, в які вони повинні...
Page 433
підприємства-виробника у належній упаковці, у якій Grundfos розроблені відповідно до ринкових вони мають залишатися до моменту установки. стандартів. Всі електродвигуни MS та MMS компанії Grundfos 2.2 Розпакування розміром 4, 6 та 8 дюймів підходять для привідних валів насосів, виготовлених відповідно до...
Page 434
замерзання, в електродвигун можна рідина не почне виливатися із заливного отвору. доливати лише спеціальну рідину Увага 4. Замініть гвинт в заливному отворі та щільно Grundfos. В інших випадках для затягніть його перед тим, як змінювати заповнення електродвигуна можна положення електродвигуна. використовувати водопровідну воду.
Page 435
4.1.3 Заглибні електродвигуни MMS6, 4.2 Вимоги щодо монтажного положення MMS 8000, MMS 10000 та MMS 12000 Електродвигун може бути встановлений у компанії Grundfos вертикальному або у горизонтальному положенні. Процедура заливання рідини: 4.2.1 Електродвигуни, що можуть Розташуйте електродвигун під кутом 45 ° таким...
Page 436
швидкість проходження рідини навколо може бути досягнута в свердловині, має електродвигуна наведені у наступній таблиці. Вказівка встановлюватися охолоджувальний Компанія Grundfos рекомендує встановлювати кожух. електродвигун вище фільтру свердловини для Якщо існує ризик утворення навколо забезпечення належного охолодження електродвигуна осаду (наприклад, піску), для...
Page 437
струм та cos φ зазначені у вкладеній табличці паспортних даних, яка повинна бути закріплена біля місця встановлення. Необхідна якість напруги для занурених електродвигунів MS та MMS компанії Grundfos, що вимірюється на клемах електродвигуна, 1 = L1: Коричневий становить - 10 %/+ 6 % номінальної напруги під...
Page 438
синусоїдального фільтра при використанні Електродвигуни з вбудованим та робочим перетворювача частоти. датчиком температури повинні бути захищені за допомогою: Піки напруги для заглибних електродвигунів компанії Grundfos потрібно обмежити згідно з • автомата захисту електродвигуна з термореле нижченаведеною таблицею. або • блоку захисту електродвигуна MP 204 та...
Page 439
більше ніж максимальний номінальний струм електродвигуна. Максимальний час запуску і зупинки всіх 825045 825017 заглибних електродвигунів MMS компанії Grundfos становить 3 секунди (мінімум 30 Гц). У разі невиконання цієї вимоги гарантія Три фази Одна фаза Увага на електродвигун буде визнана...
Page 440
Компанія Grundfos може постачати занурені Використовуйте наступну формулу: відгалужувальні кабелі для широкого діапазону I = Максимальний номінальний струм застосувань. Для визначення правильного електродвигуна. розміру кабелю компанія Grundfos пропонує Для пуску за схемою "зірка-трикутник", інструмент для визначення розміру. I = максимальний номінальний струм...
Page 441
5.5 Контроль однофазного 5.6.2 Електродвигуни PSC електродвигуна MS 402 Електродвигуни PSC підключаються до мережі через операційний конденсатор, який повинен бути розрахований на безперервну роботу. Попередження Оберіть правильний розмір конденсатора з Однофазні занурені електродвигуни MS наступної таблиці: 402 < потужністю 1,1 кВт мають захист електродвигуна, що...
Page 442
вбудований захист електродвигуна та повинні живлення, перевірте напрямок обертання: з'єднуватись із електромережею через блок 1. Капніть декілька крапель води на ущільнення керування SA-SPM 5, 7 або 8 компанії Grundfos валу перед запуском. без захисту електродвигуна. 2. Запустіть електродвигун та перевірте...
Page 443
із зірки на трикутник маркування кабелю/з'єднання Схема підключення заглибних електродвигунів Якщо невідомо місце з'єднання окремих дротів з Grundfos для пуску перемиканням із зірки на електромережею, для забезпечення правильного трикутник наводиться у наступній таблиці та напрямку обертання дійте таким чином: рис. 14.
Page 444
піків напруги. Цього можна уникнути шляхом встановлення LC-фільтра або навіть краще синусоїдального фільтра між перетворювачем частоти та електродвигуном. Для отримання докладнішої інформації зверніться до постачальника перетворювача частоти або до компанії Grundfos. 6. Встановлення електродвигуна Попередження Перед початком роботи від'єднайте Рис. 18 Підняття насоса в потрібне...
Page 445
З'єднайте кабель електродвигуна з • Максимум 70 запусків за день. відгалужувальним кабелем, використовуючи фірмові кінцеві кабельні пристрої компанії Grundfos, такі як термоусадна трубка типу KM або кінцевий кабельний пристрій типів M0 - M4. • Рекомендується запускати мінімум За необхідності вкоротіть кабель електродвигуна...
Page 446
8. Технічне обслуговування та сервіс Якщо ви хочете залучити компанію Grundfos до проведення технічного обслуговування Електродвигуни не потребують технічного електродвигуна, необхідно докладно повідомити обслуговування. Grundfos про можливе забруднення, тощо, до того Всі електродвигуни прості в обслуговуванні. моменту, коли електродвигун буде доставлений...
Page 447
10. Перевірка електродвигуна та кабелю 1. Напруга живлення Виміряйте напругу між фазами за допомогою вольтметру. На однофазних Коли електродвигун навантажений, напруга має електродвигунах вимірюйте бути в межах діапазону, зазначеного в розділі між фазою та нейтральним 5.1 Загальна інформація. Електродвигун може дротом...
Page 448
управлінням з видалення відходів. Окрема 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, утилізація таких виробів допоможе захистити зв’яжіться з найближчою філією або довкілля та здоров'я людей. Сервісним центром Grundfos. Також див. інформацію про закінчення терміну служби на сайті www.grundfos.com/product- recycling.
Page 467
الص يانة والخدم ة تك رار م رات التش غيل واإليق اف 7 . 4 .ال تحت اج الموات ير إل ى ص يانة ع دد م رات ب دء التش غيل ن وع الموت ور .جمي ع الموات ير يس ھل إج راء الخدم ة لھ ا .تتوف...
Page 468
تركي ب كاب ل الھب وط الغ اطس وكاب ل الموت ور ارف ع ج زء المض خة بواس طة ق وامط األنابي ب المركب ة 7 . 1 ب أنبوب ال رفع. انظ ر الش كل قب ل تركي ب كاب ل الموت ور، تأك د م ن أن مقب س الكاب ل .يك...
Page 476
درج ات حرارة/تبري د الس ائل 4 . 3 يمك ن معرف ة درج ة الح رارة القص وى للس ائل والس رعة ال دنيا .للت دفق بع د الموت ور م ن الج دول اآلت ي توص ي جرون دفوس بتركي ب الموت ور ف وق مص فاة الب ئر لتحقي...
Page 477
متطلب ات الموض ع MMS 8000 و MMS6 موات ير جرون دفوس الغاطس ة 4.1.3 4 . 2 MMS 12000 و MMS 10000 و .يمك ن تركي ب الموت ور س واء رأس يا أو أفقي ا 4 . 1 . 3 :إج...
Page 478
التجھ يز MS 4000 MS 402 تح ذير .قب ل ب دء العم ل ف ي المنت ج، افص ل إم داد الق درة وتأك د م ن أن إم داد الق درة ال يمك ن توص يله م ن .غ...
Page 481
Appendix U = 3 x 400 V Example: I = 40 A = 3 x 400 V U = 2 % = 40 A L = 140 m = 140 m U = 2 % --------- - 70 m 25 mm ------- - U...
Page 482
U = 3 x 380 V Example: I = 10 A U = 2 % = 3 x 380 V = 10 A L = 120 m = 120 m U = 2 % ------- - --------- - 60 m 6 mm U...
Page 483
U = 3 x 220 V Example: I = 5 A = 3 x 220 V U = 3 % = 5 A = 105 m L = 105 m U = 3 % ------- - --------- - 35 m 2,5 mm U...
Page 484
U = 3 x 415 V Example: I = 100 A U = 3 % = 3 x 415 V = 100 A L = 150 m = 150 m U = 3 % ------- - --------- - 50 m 50 mm U...
Page 486
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 487
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
Need help?
Do you have a question about the MS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers