Download Print this page

Patek Philippe CH 28-520 IRM QA 24H Manual

Annual calendar chronograph
Hide thumbs Also See for CH 28-520 IRM QA 24H:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CALIBER CH 28-520 IRM QA 24H
ANNUAL CALENDAR
CHRONOGRAPH

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CH 28-520 IRM QA 24H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Patek Philippe CH 28-520 IRM QA 24H

  • Page 1 CALIBER CH 28-520 IRM QA 24H ANNUAL CALENDAR CHRONOGRAPH...
  • Page 2: Table Of Contents

    CALIBER CH 28-520 IRM QA 24H ANNUAL CALENDAR CHRONOGRAPH English ......Français ..... . Deutsch .
  • Page 3: English

    English English CALIBER CH 28-520 IRM QA 24H ANNUAL CALENDAR CHRONOGRAPH...
  • Page 4 The CH 28-520 IRM QA 24H chronograph caliber is a self-winding mechanical movement with a flyback column-wheel chronograph, power-reserve indicator, Annual Calendar, and day/night display. The Annual Calendar Chronograph is based on the venerable column-wheel principle for controlling the start/stop commands. However, it differs from clas-...
  • Page 5 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber CH 28-520 IRM QA 24H Hour hand • Self-winding Minute hand • Flyback chronograph Chronograph hand (sweep seconds) • Annual Calendar Power reserve Subsidiary dial: • Diameter: 33 mm 60-minute and 12-hour monocounter • Height: 7.68 mm •...
  • Page 6 INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). WINDING Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring, which stores CHRONOGRAPH the energy.
  • Page 7 ANNUAL CALENDAR CAUTION The Annual Calendar indicates the day of the week, Please wind the watch and set the time before the month, and the date, automatically taking into you put the watch on. This prevents lateral account months with 30 and 31 days. If the watch pressure on the winding stem.
  • Page 8 PREPARATIONS DATE CORRECTION 1. If your watch has stopped running, rewind it by To set the date , actuate the correction push piece hand before performing any corrections or adjust- between 9 and 10 o’clock as many times as needed ments (about 10 clockwise turns of the crown).
  • Page 9 Patek Philippe Seal. are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will ACCURACY International Patek Philippe Magazine obtain the free of charge.
  • Page 10 The watchmaker will completely disassemble the it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an movement and then inspect, clean, and lubricate Authorized Service Center where no effort will be all of the individual parts prior to reassembly. All...
  • Page 11: Français

    Français Français CALIBRE CH 28-520 IRM QA 24H CHRONOGRAPHE À QUANTIÈME ANNUEL...
  • Page 12 Le calibre CH 28-520 IRM QA 24H est un mou- vement mécanique à remontage automatique avec chronographe doté d’une fonction flyback, d’un affichage de la réserve de marche, d’un Quantième Annuel et d’un indicateur jour/nuit. Le Chronographe à Quantième Annuel reste fidèle à la tradition par son poussoir de commande «...
  • Page 13 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre CH 28-520 IRM QA 24H Aiguille des heures • Remontage automatique Aiguille des minutes • Chronographe flyback Aiguille de chronographe (seconde au centre) • Quantième Annuel Réserve de marche Cadran auxiliaire : • Diamètre : 33 mm Monocompteur 60 minutes et 12 heures •...
  • Page 14 MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. REMONTAGE Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- CHRONOGRAPHE gnet qui, grâce à...
  • Page 15 QUANTIÈME ANNUEL IMPORTANT Le Quantième Annuel indique le jour, le mois et la Il est préférable d’effectuer le remontage date en tenant compte automatiquement des lon- et la mise à l’heure hors du poignet afin gueurs variables des mois de 30 et 31 jours. Si la d’éviter les pressions latérales sur le tube montre est constamment portée ou remontée, la date de la couronne.
  • Page 16 PRÉPARATIONS CORRECTION DE LA DATE AUX RÉGLAGES Pour corriger la date , pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 9 h 1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif d’ef- et 10 h, jusqu’à l’affichage de la date désirée. fectuer un remontage manuel avant toute correction ou manipulation (environ 10 tours de couronne dans le sens des aiguilles d’une montre).
  • Page 17 En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- PRÉCISION taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. cieux le La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à...
  • Page 18 à un détaillant ou un centre de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi l’as- surance qu’elle sera confiée à un horloger qualifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de ser- vice agréé à travers le monde.
  • Page 19: Deutsch

    Deutsch Deutsch KALIBER CH 28-520 IRM QA 24H CHRONOGRAPH MIT JAHRESKALENDER...
  • Page 20 Vorteil: Weil diese Kupplung nahezu verschleißfrei funktioniert, kann der Chronographen- zeiger auch als ständig laufender Sekundenzeiger benutzt werden, ohne den Gang des Uhrwerks zu beeinträchtigen. Deshalb besitzen die Jahreskalen- der-Chronographen von Patek Philippe im Gegensatz zu den meisten anderen Chronographen kein separa- tes Sekunden-Hilfszifferblatt.
  • Page 21 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber CH 28-520 IRM QA 24H Stundenzeiger • Automatischer Aufzug Minutenzeiger • Flyback-Chronograph Chronographenzeiger (Zentralsekunde) • Jahreskalender Gangreserve Hilfszifferblatt: • Durchmesser: 33 mm 60-Minuten- und 12-Stunden-Zähler • Höhe: 7,68 mm • Anzahl der Einzelteile: 456 Fenster: • Anzahl der Rubine: 40 Wochentag •...
  • Page 22 BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. AUFZIEHEN Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set- zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder CHRONOGRAPH spannt, in der die Energie gespeichert wird.
  • Page 23 JAHRESKALENDER WICHTIG Der Jahreskalender zeigt den Wochentag, den Monat Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und und das Datum unter automatischer Berücksichti- Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie gung der unterschiedlich langen Monate mit 30 und vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das 31 Tagen an.
  • Page 24 VORBEREITUNGEN FÜR DATUMSKORREKTUR DIE EINSTELLUNGEN Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie den Korrekturdrücker zwischen 9 und 10 Uhr so oft, 1. Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie bis das gewünschte Datum angezeigt wird. mit der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor irgendwelche Korrekturen oder andere Einstellun- gen vorgenommen werden (ca.
  • Page 25 Uhr werden in den Archivbüchern erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Philippe Siegels. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das GANGGENAUIGKEIT erhalten.
  • Page 26 Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt.
  • Page 27: Italiano

    Italiano Italiano CALIBRO CH 28-520 IRM QA 24H CRONOGRAFO CON CALENDARIO ANNUALE...
  • Page 28 Il calibro CH 28-520 IRM QA 24H è un movi- mento meccanico a carica automatica con cronografo flyback dotato di funzione , indicazione della riserva di carica, Calendario Annuale e indicatore giorno/ notte. Il Cronografo con Calendario Annuale rimane fedele alla tradizione con il suo pulsante di comando “avvio/arresto”...
  • Page 29 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro CH 28-520 IRM QA 24H Lancetta delle ore • Carica automatica Lancetta dei minuti • Cronografo flyback Lancetta del cronografo (secondi al centro) • Calendario Annuale Riserva di carica Quadrante ausiliario: • Diametro: 33 mm Monocontatore 60 minuti e 12 ore •...
  • Page 30 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. CARICA L’orologio è dotato di un movimento a carica auto- matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla massa oscillante, consentono di armare la molla del CRONOGRAFO bariletto e immagazzinare l’energia così...
  • Page 31 CALENDARIO ANNUALE IMPORTANTE Il Calendario Annuale indica il giorno della set- È preferibile effettuare la carica e la messa timana, il mese e la data tenendo conto automati- all’ora con l’orologio non al polso, per evi- camente delle lunghezze variabili dei mesi di 30 e tare di premere lateralmente sull’albero di 31 giorni.
  • Page 32 PRIMA DI PROCEDERE CORREZIONE DELLA DATA ALLE REGOLAZIONI La data si corregge premendo tante volte quante sono necessarie il correttore posto tra ore 9 e 1. Se l’orologio si è fermato, è assolutamente ore 10, fino a visualizzare la data desiderata. necessario effettuare una carica manuale prima di procedere a qualsiasi correzione o manipolazione (circa 10 giri della corona in senso orario).
  • Page 33 MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE CONTROLLI Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una Certificato d’Origine che indica i numeri del serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- movimento e della cassa.
  • Page 34 Suo orologio a un Concessionario auto- Durante la revisione, l’orologiaio smonta comple- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza tamente il movimento, ne pulisce i componenti, autorizzato che adotterà le misure necessarie per lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
  • Page 35: Español

    Español Español CALIBRE CH 28-520 IRM QA 24H CRONÓGRAFO CON CALENDARIO ANUAL...
  • Page 36 El calibre cronógrafo CH 28-520 IRM QA 24H es un movimiento mecánico de cuerda automática provisto de un cronógrafo dotado de una función flyback, Calendario Anual e indicador día/noche. El cronógrafo con Calendario Anual permanece fiel a la tradición con su pulsador de “arranque/parada”...
  • Page 37 MOVIMIENTO INDICACIONES • Calibre CH 28-520 IRM QA 24H Aguja de las horas • Cuerda automática Aguja de los minutos • Cronógrafo flyback Aguja de cronógrafo (segundero central) • Calendario Anual Reserva de marcha Esfera auxiliar: • Diámetro: 33 mm Monocontador 60 minutos y 12 horas •...
  • Page 38 MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. CUERDA Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda automática. Son los gestos de su muñeca que, gra- cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle CRONÓGRAFO de barrilete y acumular energía.
  • Page 39 CALENDARIO ANUAL IMPORTANTE El Calendario Anual indica el día, el mes y la fecha Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- teniendo en cuenta automáticamente la longitud ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, variable de los meses de 30 y 31 días. Si el reloj para evitar las presiones laterales sobre el se usa o se le da cuerda constantemente, solo es tubo de la corona.
  • Page 40 PREPARACIÓN CORRECCIÓN DE LA FECHA DE LOS AJUSTES Para corregir la fecha , presione tantas veces como sean necesarias el botón corrector situado entre 1. Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda las 9 h y las 10 h, hasta visualizar la fecha deseada. antes de proceder a cualquier corrección o mani- pulación (aprox.
  • Page 41 PRECISIÓN puede inscribirse en el “Registro de propietarios” Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe Revista internacional Patek Philippe. se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El...
  • Page 42 Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Page 43 日本語 日本語 キャリバー CH 28-520 IRM QA 24H 年次カレンダー搭載クロノグラフ...
  • Page 44 キャリバー は、 フライバック CH 28-520 IRM QA 24H 機 能を備えた自動 巻クロノグラフ・ムーブメントで、 パワー リザーブ表 示 、 年 次カレンダー、 昼 夜表 示 機 能 を搭 載して います。 この年次カレンダー搭載クロノグラフは、 伝統に忠実 に、 スタート・ ストップ ・ プッシュボタンにより操作するコラム ホイールを搭載しています。 さらに、 パテック フィリップの これまでのクロノグラフと一線を画する、 まったく新しい機構 を備えています。 クロノグラフへの動力の伝達は中間車による...
  • Page 45 ムー ブメント 表示 キャリバー 時針 • CH 28-520 IRM QA 24H 自動巻ムーブメント 分針 • フライバック・クロノグラフ クロノグラフ秒針/センターセコンド • 年次カレンダー パワーリザーブ表示 • 直径: サブダイヤル: • 33 mm 総厚: 分計、 時間計一体型クロノグラフ・サブダイヤル • 7 . 68 mm 部品総数: • 石数: 表示窓: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大...
  • Page 46 取扱い説明 リュウズの位置 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻調 整 (ポジション ) に用います。 巻上げ このモデルは、 自動巻ムーブメントを搭載しています。 自動巻 タイムピースでは、 手首の動きによりぜんまいが巻上げられ ます。 ぜんまいがいっぱいに巻上げられた状態で着用せずに いた場合、 少なくとも 時間連続して作動し続けます。 着用 クロノ グラフ しなかったためタイムピースが停止した場 合は、 リュウズを 押し込んだ位置(ポジション ) で約 回リュウズを回して クロノグラフのスタート ・ ストップは、 時位置のプッシュボタン 巻上げてください。 により行ないます。 ゼロ復帰は、 時位置のプッシュボタン...
  • Page 47 年次カレンダー 注意事項 年次カレンダー機構は、 月末が 日と 日の月を自動的に 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように 判別し、 日付、 曜日、 月を表示します。 毎日着用していれば、 してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ 日付 調 整は毎 年一 回、 月 日にのみ 行う必 要があります ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を (平年には 日進め、 閏年には 日進めます) 。 着用しなかった 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 ため時計が停止した場合も、 日付調整が必要になる場合が 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ あります。針 が真 夜中の 時を過ぎると年...
  • Page 48 調整の前に 日付の調整 タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど 日付 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい ぜんまいを巻上げてください。 日付が表示されるまで 時〜 時位置の日付調整ボタン を押してください。 時刻を正確に調整するには、 昼夜表示の表示色 (ホワ イト) を確認しながら時刻を午前 時に合わせます。 月の調整 時 〜 時に位置する調整ボタン で日付 を 日に 3. 9 必ず合わせてください。 月 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい月が 表 示されるまで 時 位 置の月調 整ボタン を押してくだ...
  • Page 49 お手入れ 製品保証書 品質検査 ご購入いただいた パテック フィリップ・タイムピースには すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ すべて製品 保証書が発行されます。 製品 保証書にはムーブ 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規 メント番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規 準に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動 販売店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 巻タイムピースは、 組立てが完了してからパテック フィリップ 製 品 保 証 書 は 、 ご購 入いただいたタイムピース が真 正の の工場から出...
  • Page 50 防水性能 お客様のタイムピースのオーバーホールに関しご質問がおあり の場合は、 最寄りのパテック フィリップ正規販売店、 ジュネーブ パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多 数の 本社の国際カスタマー・サービスにコンタクトいただくか、 また シーリング・リングが装 着されており、 ほこりや湿気、 浸 水 wwwpatekcom は当社ウェブサイト をご覧ください。 による誤動作や損傷からムーブメントを保護しています。 革 バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸けないようお薦め いたします。 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス センターにタイムピースの防水 検 査をご用命いただくよう お薦めいたします。 防水検査は、 短時間でできる簡単な検査 です。 オーバーホール パテック フィリップのタイムピースは自動巻、 手巻、 クォーツ 式を問わず、...
  • Page 67 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2020 Patek Philippe, Genève...
  • Page 68 patek .com...