Download Print this page

Bortoluzzi slider M50 Manual

Slider movement
Hide thumbs Also See for slider M50:

Advertisement

Quick Links

MOVIMENTO
COMPLANARE
SLIDER
MOVEMENT
0% Cyan
0% Cyan
0% Cyan
64% Magenta
0% Magenta
0% Magenta
100% Yellow
15% Yellow
0% Yellow
0% Black
82% Black
37% Black
FLÄCHENBÜNDIGES
SCHIEBESYSTEM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bortoluzzi slider M50

  • Page 1 MOVIMENTO SLIDER FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE MOVEMENT SCHIEBESYSTEM 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Page 2 Bestellaufnahme, die direkt auf richieste del singolo cliente. ent. der Website des Unternehmens durchgeführt werden kann, Dal 1987 Bortoluzzi Sistemi è Since 1987, Bortoluzzi Siste- auch bei speziellen Wünschen affidabilità tecnica, ed esclusi- mi has been synonymous with des einzelnen Kunden. vità progettuale.
  • Page 3 15 page 15 S. 15 Montaggio e regolazioni Assembly and adjustments Montage und Regulierung pag. 17 page 17 S. 17 Slider M50 Slider M50 Slider M50 pag. 31 page 31 S. 31 Caratteristiche tecniche Technical features Technische Eigenschaften pag. 32 page 32 S.
  • Page 4 Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50 è un movi- The Slider M35/50 is a versa- Slider M35/50 ist ein Schiebe- mento per ante complanari di tile sliding mechanism for cabi- system für Türen mittleren und medie e grandi dimensioni e net and wardrobe doors.
  • Page 5 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Page 6 ● ● ● dell'anta ± 3.5 mm ± 3.5 mm Blattes ± 3.5 mm (For mechanisms out of the (per eventuali meccanismi (Bei Systemen außerhalb range contact Bortoluzzi fuori misura, contattare dieser Maße Bortoluzzi Sistemi Sistemi). la Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren).
  • Page 7 Glas mit Alurahmen (per verificare (for feasibility contact (für die Machbarkeit la fattibilità contattare la Bortoluzzi Sistemi). Bortoluzzi Sistemi Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren). Mechanisms are available for ● Sono disponibili meccanismi the opening of two identical Verfügbar sind...
  • Page 8 Il cliente riceverà The client will receive a Dem Kunden wird eine una scatola contenente: box containing: Packung mit folgendem Material geliefert: n. 1 binario superiore 1 no. top slider rail di scorrimento complete with carriages n. 1 obere Schiene completo di carrelli komplett mit Laufwagen 1 no.
  • Page 10 M35 eingesetzt werden soll. Sulla base di tali informazioni, Based on this information, Auf der Grundlage dieser Infor- Bortoluzzi Sistemi fornirà gli Bortoluzzi Sistemi will pro- mationen wird Bortoluzzi Sis- elaborati riguardanti le lavorazioni vide detailed information on the temi Zeichnungen über die an...
  • Page 11 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA A27 TYPE A27 TYP A27 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza “bordo bottom and side panels. The Korpus. Abstand "Front-Unter- ● inferiore ante” - “base” 27 mm. Distance between the lower kante"...
  • Page 12 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA A43 TYPE A43 TYP A43 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza “bordo bottom and side panels.The Korpus. Abstand "Front-Unter- ● inferiore ante” - “base” 43 mm. Distance between the lower kante"...
  • Page 13 COD. TIPOLOGIA B27 TYPE B27 TYP B27 ● Ante a ridosso su cielo e base The doors covering both top and Aufschlagende Fronten ● e in luce tra i fianchi laterali. Di- bottom panels and inset between Korpus und im lichten Abstand ●...
  • Page 14 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA B43 TYPE B43 TYP B43 ● Ante a ridosso su cielo e base The doors covering both top and Aufschlagende Fronten ● e in luce tra i fianchi laterali. Di- bottom panels and inset between Korpus und im lichten Abstand ●...
  • Page 15 COME ORDINARE HOW TO ORDER BESTELLUNG - Meccanismi - Customised - Nach Kunden- su misura mechanisms spezifikationen realisierte Beschläge...
  • Page 16 Su misura Customised Nach Maß systems I meccanismi Slider M35 pos- The Slider M35 can be cus- Die Slider M35 Beschläge sono essere richiesti “su misu- tomised, i.e., designed (on the können "nach Maß“ angefor- ra”, cioé progettati (grazie alle basis of the variables listed dert bzw.
  • Page 17 MONTAGGIO ASSEMBLY AND MONTAGE UND E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGULIERUNG...
  • Page 18 Fasi preparatorie Preparation Vorbereitungsphasen 1) Prima di assemblare la strut- 1) Before mounting the mecha- 1) Vor dem Zusammenbau des tura, fissare le clip sulla parte nism, fix the clips to the up- Korpus, die Clips oben an superiore del cielo (Fig. 1) e per surface of the top panel den Oberseiten (Abb.
  • Page 19 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus superiore 2) Mettere in bolla la struttura. 1) Ensure the cabinet is plumb 2) Den Korpus ins Lot bringen and level. bzw. waagrecht ausrichten. 3) Applicare il meccanismo su- 3) Apply the upper mechanism 3) Den oberen Mechanismus periore sul cielo (Fig.
  • Page 20 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus superiore 4) Fissare il meccanismo con le 4) Fasten the mechanism us- 4) Den Mechanismus mit den viti presenti alle due estremi- ing the screws located at the Schrauben an den beiden tà.
  • Page 21 Meccanismo Lower sliding Unterer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus inferiore 5) Applicare il meccanismo infe- 5) Apply the lower mechanism 5) Den unteren Mechanismus riore sotto il basamento (Fig. under the base (Fig. 5), mak- unterhalb Unterbaus 5), facendo attenzione che si ing certain that it fastens cor- (Abb.
  • Page 22 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel Montaggio regolatori incas- Assembling recess- Montage der eingebauten sati. mounted adjusters. Ausrichtbeschläge. 6) Fissare con viti TPS i rego- 6) Position the adjuster blocks 6) Die Regler an der Tür be- latori (Fig. 7), verificando- (Fig.
  • Page 23 Montaggio regolatori esterni. Assembling the externally Montage der externen Aus- mounted adjusters. richtbeschläge. Interporre tra i regolatori e l'anta i distanziali in plastica e fissare Place the plastic spacers betwe- Zwischen Ausrichtbeschläge con viti TPS i regolatori (Fig. 9), en the adjusters and the door und Türflügel die Abstandhalter verificandone la corretta dispo- and attach the adjusters using-...
  • Page 24 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel 7) Inserire le bussole M6x23 7) Insert the M6x23 bushings 7) Die Buchsen M6x23 in die nel bordo inferiore dell’anta. in the lower edge of the untere Türkante einfügen. Preavvitare le viti M6x22. door.
  • Page 25 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 9) Spostare i carrelli superiore 9) Move the upper and lower 9) Den oberen und unteren ed inferiore dell’anta sini- carriages of the left door to Schlitten des linken Flügels stra in posizione di totale the open position.
  • Page 26 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 11) Importante! Bloccare l’an- 11) Important! Attach 11) Wichtig! Den Flügel mit den ta con le viti TCEI M5x16 (in door using the TCEI M5x16 Schrauben TCEI M5x16 blo- dotazione).
  • Page 27 13) Chiudere le viti. 13) Tighten the screws. 13) Die Schrauben fest anzie- hen. 14) Chiudere l’anta e ripetere 14) Close the door and repeat 14) Den Türflügel schließen und le operazioni dal punto 9 al steps 9 to 13 for the other für den anderen Türflügel punto 13 per l’altra anta.
  • Page 28 Regolazioni Adjustments Reguliering 16) Aprire completamente l’an- 16) Completely open the left 16) Den linken Türflügel kom- ta di sinistra. door. plett öffnen. 17) Livellare l’anta agendo su 17) Level the door using both 17) Den Türflügel mittels der entrambi i regolatori supe- upper A and B adjustment beiden oberen Regler A riori A e B (vedi pagg.
  • Page 29 18) Con ante chiuse, regolare 18) With the doors closed, 18) Mit geschlossenen Flügeln lo spazio centrale (minimo adjust the central space den mittleren Abstand mit- 4 mm) agendo sui regola- (minimum 4 mm), using the tels der oberen Regler Typ tori superiori di tipo A.
  • Page 30 Regolazioni Regolazioni Adjustments Reguliering B Sulla parte inferiore, agire B At the bottom, tighten the B Am unteren Teil mittels der sulla vite M5 presente late- M5 screw on the side of Einstellschraube M5 alle ralmente in ogni carrello. each carriage. Laufschlitten justieren.
  • Page 31 Bortoluzzi Sistemi srl Via Caduti 14.IX.44, 45 32100 BELLUNO - Italy Tel. + 39 0437.930866 r.a. Fax + 39 0437.931442 sistemi@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com...

This manual is also suitable for:

Slider m35