Download Print this page
Hide thumbs Also See for TECTRON 37 421:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

TECTRON
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0444.031/ÄM 233044/08.16
www.grohe.com
37 421
37 426
37 454
.....1
.....5
D
I
GB .....2 NL .....6
.....3
.....7 PL ...11
F
S
.....4
.....8
E
DK
37 427
37 459
37 428
37 461
.....9
...13 TR ...17
N
GR
...10 CZ ...14
FIN
...15
H
...12
...16
P
UAE
...21
BG
...18
...22
SK
EST
...19 LV ...23 UA ...27
SLO
...20 LT ...24
HR
...25
RO
...26
CN
...28
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for Grohe TECTRON 37 421

  • Page 1 TECTRON DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0444.031/ÄM 233044/08.16 www.grohe.com 37 427 37 421 37 459 37 426 37 454 37 428 37 461 ..1 ..5 ..9 ...13 TR ...17 ...21 ...25 GB ..2 NL ..6 ...10 CZ ...14 ...18 ...22 ...26...
  • Page 2 37 427 37 421 37 426 37 459 37 428 37 421 37 426 37 454 37 454 37 461 37 427 37 428 37 459 37 461 37 421 37 426 37 454...
  • Page 3 2,5mm 17mm 37 428 37 461 37 421 37 426 37 454 2,5mm 37 427 37 459...
  • Page 4 Bedienung und Einstellungen, siehe technische Produktinformation, Sicherheitsinformationen 99.0438.xxx. • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden. Einstellmodus aktivieren • Nur Originalersatz- und Zubehörteile Spannungsversorgung an der Elektronik verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen unterbrechen und nach 10 s wieder herstellen. führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der der CE-Kennzeichnung und kann zu...
  • Page 5 Operation and settings, see technical product information Safety notes 99.0438.xxx. • Installation is only possible in frost-free rooms. Activating setting mode Disconnect the power supply to the electronics and • Use only genuine replacement parts and reconnect after 10 s. accessories.
  • Page 6: Entretien

    Utilisation et réglages, voir l'information technique, 99.0438.xxx Consignes de sécurité • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à Activer le mode Réglage l’abri du gel. Couper l’alimentation électrique du système électronique et la remettre 10 s plus tard. •...
  • Page 7 Utilisation y ajustes, véase la información técnica Información de seguridad de productos, 99.0438.xxx • La instalación solo puede efectuarse en recintos Activar el modo de ajuste a prueba de heladas. Interrumpir la alimentación de tensión de la • Utilizar solamente repuestos y accesorios electrónica y volver a establecerla tras 10 s.
  • Page 8 Utilizzo e regolazioni, vedere le informazioni tecniche, 99.0438.xxx Informazioni sulla sicurezza Attivazione della modalità Funzione di regolazione • L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti antigelo. Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e ripristinarla dopo 10 s. • Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
  • Page 9 Bediening en instellingen, zie de technische productinformatie, Informatie m.b.t. de veiligheid 99.0438.xxx • De installatie mag alleen in een vorstbestendige Instelmodus activeren ruimte plaatsvinden. Onderbreek de voeding op de elektronica en • Gebruik uitsluitend originele herstel deze na 10 sec. reserveonderdelen en accessoires.
  • Page 10 Betjäning och inställningar, se den tekniska produktinformationen, Säkerhetsinformation 99.0438.xxx • Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen. Aktivera inställningsläge • Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och Använd endast original reservdelar och anslut igen efter 10 sek. tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-märkningen inte längre I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens gäller och kan leda till personskador...
  • Page 11 Betjening og indstillinger, se tekniske produktinformation, 99.0438.xxx Sikkerhedsoplysninger • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Aktivering af indstillingsmodus • Anvend kun originale reserve- og Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilbehørsdele. Anvendes der andre dele, er tilslut den igen efter 10 sek. garantien og CE-mærkningen ikke længere I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i gældende.
  • Page 12 Betjening og innstillinger, se teknisk produktinformasjon, 99.0438.xxx Sikkerhetsinformasjon • Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet Aktivere innstillingsmodus for bruk i lukkede rom. Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. den igjen etter 10 s. Bruk av andre deler medfører at garantien I innstillingsmodus lyser kontrollampen i opphører og CE-merket blir ugyldig, og kan føre sensorenheten idet man når registreringsområdet...
  • Page 13 Käyttö ja asetukset, ks. tekninen tuotetiedote, 99.0438.xxx Turvallisuusohjeet • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta Säätötilan aktivointi suojatuissa tiloissa. Katkaise virransyöttö elektroniikkayksiköstä ja • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kytke jälleen 10 s kuluttua. lisätarvikkeita. Muiden osien käyttö johtaa Säätötilassa tunnistimen merkkivalo palaa, kun takuun ja CE-tunnusmerkinnän raukeamiseen ja tunnistusalue saavutetaan laitetta lähestyttäessä.
  • Page 14 Obsługa i ustawiania, zob. informacja techniczna, 99.0438.xxx Informacje dotyczące bezpieczeństwa Uruchamianie trybu nastawczego • Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach zabezpieczonych przed Odłączyć napięcie zasilające układu elektronicznego i mrozem. ponownie podłączyć po 10 s. W trybie nastawczym powinna zapalić się lampka •...
  • Page 16 Χειρισμός και ρύθμίσεις, βλ. τεχνικές πληροφορίες, 99.0438.xxx Πληροφορίες ασφαλείας Ενεργοποίηση κατάστασης ρυθμίσεων • Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε προστατευμένους από τον παγετό χώρους. ∆ιακόψτε την τροφοδοσία τάσης του ηλεκτρονικού • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια συστήματος και αποκαταστήστε την μετά από 10 ανταλλακτικά...
  • Page 17 Obsluha a nastavení, viz technické informace, 99.0438.xxx Bezpečnostní informace Aktivování režimu nastavování • Instalace smí být provedena pouze v místnostech chráněných před mrazem. Přerušte přívod napájecího napětí k elektronice a po uplynutí 10 s opět zapojte. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
  • Page 18 Kezelés és beállítások, lásd műszaki leírását, 99.0438.xxx Biztonsági információk A beállító üzemmód aktiválása • A felszerelést csak fagymentes helyiségekben szabad végezni. Szakítsa meg az elektronikán a feszültségellátást és 10 másodperc után kapcsolja vissza. • Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat A beállítási móduszban az érzékelőben az használjon! Más alkatrészek használata a ellenőrzőlámpa világít, amikor a szerelvényhez garancia és a CE-jelölés érvényességének...
  • Page 19 Manuseamento e ajustes, ver a informação técnica, 99.0438.xxx Informações de segurança Activar o modo de ajuste • A instalação apenas pode ser efectuada em Interromper a alimentação de corrente eléctrica na compartimentos anticongelantes. electrónica e após 10 s reestabelecer a mesma. •...
  • Page 20 • Montaj ancak donmaya karşı emniyetli odalarda yapılabilir. Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s sonra tekrar başlatın. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların Ayar modunda, bataryaya yaklaşılırken algı kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, sahasına girilmişse, sensör sistemindeki kontrol CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine ve...
  • Page 21 Obsluha a nastavenie, pozrite technické informácie, 99.0438.xxx Bezpečnostné informácie • Inštalácia sa môže uskutočňovať iba Aktivovanie režimu nastavovania v miestnostiach chránených proti mrazu. Odpojte napájacie napätie od elektroniky a po uplynutí 10 s ho znovu zapojte. • Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo.
  • Page 22 Uporaba in nastavljanje, glejte tehnične informacije, 99.0438.xxx Varnostne informacije • Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, Vklop nastavitvenega načina zaščitenih pred zmrzaljo. Prekinite napetostno napajanje na elektroniki in jo • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele po 10 sekundah ponovno vzpostavite,. in dodatno opremo.
  • Page 23 Rukovanje i podešavanje, vidi Tehničke informacije, 99.0438.xxx Sigurnosne napomene Aktivirajte režim podešavanja • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u kojima nema opasnosti od smrzavanja. Prekinite opskrbu naponom na elektronici i ponovno je uspostavite nakon 10 sekundi. • Koristite samo originalne rezervne dijelove i dodatnu opremu.
  • Page 24 Управление и настройки, вж. техническата информация, 99.0438.xxx Указания за безопасност Активиране на режима за настройка • Монтажът е разрешен само в помещения, Прекъснете електрозахранването на защитени от замръзване. електрониката и го свържете отново след 10 сек. • Използвайте само оригинални резервни В...
  • Page 25 Kasutamine ja seadistamine, vt tehnilist tooteteavet, 99.0438.xxx Ohutusteave • Segistit tohib paigaldada ainult Seadistusrežiimi aktiveerimine külmumiskindlatesse ruumidesse. Katkestage elektroonika toitepinge ja lülitage see • Kasutage ainult originaalvaruosi ja - 10 s pärast uuesti sisse. lisavarustust. Muude osade kasutamine võib Segisti vastuvõtualale lähenemisel süttib põhjustada kahjustusi ning garantii ja CE- seadistusrežiimis sensoris märgutuli.
  • Page 26 Lietošana un Iestatījumi, skatiet tehnisko informāciju, 99.0438.xxx Drošības informācija Iestatīšanas režīma aktivizēšana • Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās Pārtrauciet elektronikas elektrības padevi un telpās. atkārtoti pieslēdziet pēc 10 sekundēm. • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un Iestatīšanas režīmā armatūras sensoru sistēmā piederumus.
  • Page 27 Valdymas ir nustatymai, žr. techninę informaciją, 99.0438.xxx Informacija apie saugą Nustatymo režimo aktyvinimas • Montuoti galima tik šildomose patalpose. Atjunkite maitinimo įtampos tiekimą į elektronikos • Naudokite tik originalias atsargines ir priedų sistemą ir po 10 sek. vėl įjunkite. dalis. Naudojant kitas dalis, netenkama teisės į Esant įjungtam nustatymo režimui, jutiklių...
  • Page 28 Utilizarea şi reglajelor; a se vedea informaţiile tehnice, 99.0438.xxx Informaţii privind siguranţa Activarea modului de calibrare • Instalarea trebuie realizată numai în spaţii Se întrerupe alimentarea cu tensiune a sistemului rezistente la îngheţ. electronic şi se restabileşte după 10 s. •...
  • Page 29 操作和设置 , 安全说明 请参见的技术产品信息 , 99.0438.xxx • 只能在无霜房间内安装。 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件, 启用设置模式: 则保修和 CE 标识将 失效,并可能导致伤害。 断开电子装置的电源并在 10 秒后重新连接。 当用户进入到水龙头检测区域时,在设置模式下水 技术参数 龙头的传感器系统中的指示灯会亮起。 • 电源:6V 锂电池 (CR-P2 型) 设置模式会在 3 分钟后自动终止。 • 最短延迟时间 (可在 2-10s 范围内调节) : 维护 , 参见折页 III - IV •...
  • Page 30 Експлуатація та налаштування, див. технічну інформацію, 99.0438.xxx Правила безпеки • Блок живлення із вбудованою виделкою Активуйте режим налаштування призначено для використання виключно в Від’єднайте живлення електронного приладу та закритих приміщеннях. знову відновіть його через 10 с. • Використовуйте лише оригінальні У...
  • Page 31 Активация режима установки Прервите подачу напряжения к электронике и снова восстановите через 10 секунд. Информация по технике безопасности В режиме установки светится контрольная лампа в • Установку разрешается производить только в сенсоре устройства, если при приближении к морозостойких помещениях. оборудованию человек попадает в диапазон действия. •...
  • Page 34 2,5mm 2,5mm 36mm 37 421 37 426 22mm 37 428 37 454 37 461 37 427 37 459...
  • Page 35 2,5mm 37 421 37 426 37 428 37 454 37 461...
  • Page 36 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...