Download Print this page
Janome HD9 Instruction Book
Hide thumbs Also See for HD9:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Book
Manuel de Instrucciones

Advertisement

loading

Summary of Contents for Janome HD9

  • Page 1 Instruction Book Manuel de Instrucciones...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER WARNING SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO AVISO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS KNOW YOUR MACHINE Name of Parts..........................4 Standard Accessories ........................6 Knee Lifter ............................. 6 GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply................... 8 Controlling Sewing Speed ......................8 Up/Down Needle Position Button ....................10 Bobbin Winding Button ........................ 10 Thread Cutter Button ........................
  • Page 6 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Nombre de las partes ........................5 Accesorios estándar ........................7 Alzador de rodilla del prensatelas ....................7 PREPARATIVOS ANTES DE COSER Conexión de la máquina a la fuente de alimentación ..............9 Control de la velocidad de costura ....................9 Botón de subida y bajada de la aguja ..................11 Botón de bobinado de la bobina ....................11 Botón del corta hilos ........................11...
  • Page 7 SPIS TREŚCI POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ Nazwy części........................5 Standardowe akcesoria....................7 Podnośnik kolanowy.....................7 PRZYGOTOWANIE DO SZYCIA Podłączanie maszyny do prądu..................9 Kontrolowanie prędkości szycia..................9 Przycisk podnoszenia/opuszczania igły..............11 Przycisk nawijania szpulki...................11 Przycisk obcinania nici....................11 Pokrętło regulacji długości ściegu................11 Dźwignia szycia wstecznego..................11 Dźwignia podnoszenia stopki..................13 Pokrętło regulacji docisku stopki……………………............13 Zakładanie i zdejmowanie stopki dociskowej..............13 Aby wyjąć...
  • Page 8 KNOW YOUR MACHINE Name of Parts q Foot pressure dial w Thread guide e Retractable thread guide r Bobbin winder spindle t Bobbin winder stopper y Speed control slider u Stitch length display i Thread cutter button o Reverse stitch lever !0 Bobbin winding button !1 Up/Down needle button !2 Knee lifter socket...
  • Page 9 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ Nombre de las partes Nazwy części Indicador de la presión del prensatelas Pokrętło docisku stopki Guiahilos Prowadnik nici Guiahilos retráctil Wysuwany prowadnik nici Huso de la bobinadora Szpulownik Tope de la bobinadora Blokada szpulownika Deslizador de control de velocidad Suwak kontroli prędkości Visualización de la longitud de la pantalla...
  • Page 10 Standard Accessories Lint brush Hemmer foot Spool cap Spool holder Bobbin HL x 5 –14 ... 5 Large screwdriver Cloth guide Needles Small screwdriver Accessory box Knee lifter Instruction book Knee Lifter The knee lifter is extremely helpful when sewing patchwork, quilting etc, since it allows you to handle the fabric while your knee controls the presser foot.
  • Page 11 Accesorios estándar Standardowe akcesoria Cepillo para pelusa Pie para dobladillos Tapón de carrete Siatka Portacarretes Pędzelek Stopka do Uchwyt szpulki Bobina podwijania Uchwyt na Szpulki szpulkę Destornillador grande HL x 5 –14 ... 5 Duży śrubokręt Guía de tela Destornillador pequeño Agujas Prowadnica Mały śrubokręt...
  • Page 12 GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply CAUTION Always turn the power switch off and unplug the sewing machine from the electrical outlet when the machine is not in use. q Machine plug w Machine socket for power supply plug e Power supply plug r Outlet t Machine socket for foot control...
  • Page 13 PREPARATIVOS ANTES DE COSER PRZYGOTOWANIE DO SZYCIA Conexión de la máquina a Podłączanie maszyny do prądu la fuente de alimentación PRECAUCIÓN OSTRZEŻENIE Apague siempre el interruptor y desenchufe la Gdy nie używasz maszyny, zawsze wyłączaj przycisk máquina de coser de la red eléctrica cuando no la zasilania maszyny i wyjmuj kabel zasilający z esté...
  • Page 14 Up/Down Needle Position Button RED LED Press this button to bring the needle bar up or GREEN LED INDICADOR LU- down. The RED LED will light up when the needle INDICADOR LUMI- MINOSO ROJO is down. The GREEN LED will light up when the NOSO VERDE CZERWONA needle is up.
  • Page 15 Botón de subida y bajada de la aguja Przycisk podnoszenia/opuszczania igły Pulse este botón para bajar y subir la barra de la aguja. Naciśnij przycisk, aby podnieść lub opuścić igłę. El indicador luminoso rojo se enciende cuando la aguja Jeżeli igła jest opuszczona, wówczas zapala się está...
  • Page 16 Presser Foot Lifter q Presser foot lifter w Normal up position e Highest position The presser foot lifter q raises and lowers the presser foot. You can raise it higher e than the normal up position w to help you place thick material under the foot.
  • Page 17 Dźwignia podnoszenia Alzador del pie prensatelas stopki Alzador del pie prensatelas Dźwignia podnoszenia stopki Posición normal elevada Normalna pozycja górna Posición más alta Najwyższa pozycja Podnośnik stopki dociskowej q podnosi i opuszcza El alzador del prensatelas q sube y baja el prensatelas. stopkę.
  • Page 18 To Remove Bobbin Case and Bobbin CAUTION Turn the power switch off and unplug the sewing machine from the electrical outlet q Hook cover plate w Hook cover e Latch r Bobbin case t Bobbin z Raise the needle and presser foot. Remove the hook cover plate q and open the hook cover w.
  • Page 19 Extracción de caja de la Aby wyjąć bębenek bobina y la bobina i szpulkę PRECAUCIÓN OSTRZEŻENIE Apague el interruptor y desenchufe la máquina de Wyłącz przycisk zasilania maszyny oraz wyjmij coser de la red eléctrica. kabel zasilający z gniazdka sieciowego. Placa de cubierta del portabobinas Pokrywa bębenka Cubierta del portabobinas...
  • Page 20 Winding a Bobbin A: Stopper Pull the thread guide bar up as far as it will go. Turn the thread guide bar until the stoppers click into position. q Thread guide bar w Bobbin winding tension disk e Bobbin hole r Notch t Spring y Bobbin winder spindle...
  • Page 21 Bobinado de la bobina Nawijanie szpulki A: Tope A: Blokada Baje la barra del guiahilos tanto como sea posible. Wyciągnij pręt prowadnicy nici tak wysoko, jak to Gire la barra del guiahilos hasta que los topes możliwe. Obracaj prowadnicą, aż blokady nie encajen.
  • Page 22 Inserting a Bobbin z Place a bobbin in the bobbin case making sure the thread winds clockwise on the bobbin as illustrated. x Draw the thread through the slit q of the bobbin case. q Slit c Continue to draw the thread under the tension spring w and through the opening e.
  • Page 23 Inserción de una bobina Umieszczanie szpulki z Ponga una bobina en la caja, asegurándose de que z Umieść szpulkę w bębenku, upewniając się, że nić el hilo se enrolla en el sentido de las agujas del reloj nawija się zgodnie z ruchem wskazówek zegara en la bobina, como muestra la ilustración.
  • Page 24 Threading the Needle Thread (Leather, heavy weight fabric) Synthetic thread size 20 to 30 is recommended.Do not use thread size 40 or finer. Otherwise, thread may break. * Use only left twist thread.The left twist thread will twist firmly when you twist it toward you with fingers of your right hand.
  • Page 25 Enhebrar el hilo en la aguja (cuero, peso pesado) Se recomienda un tamaño de hilo sintético de 20 a 30. No use el tamaño de hilo 40 o diluyente. De lo contrario, el hilo puede romperse. * Use solo hilo trenzado a la izquierda. El hilo retorcido a la izquierda girará...
  • Page 26 Nawlekanie nici od igły (skóra, gruby materiał) Zalecana jest nić syntetyczna w rozmiarze od 20 do 30. Nie używaj nici w rozmiarze 40 lub cieńszych. W przeciwnym razie nić może się zerwać. * Używaj tylko nici zwiniętej w lewo. Nić, zwinięta w lewo, skręci się...
  • Page 27 (blank page) (página blanca) (pusta strona)
  • Page 28 Threading the Needle Thread (Medium weight and light weight fabric) * Use only left twist thread.The left twist thread will twist firmly when you twist it toward you with fingers of your right hand. Pre-tension dial The screw should be lower than the pre-tension dial.
  • Page 29 Enhebrar el hilo en la aguja (peso liviano, peso promedio) * Use solo hilo trenzado a la izquierda. El hilo retorcido a la izquierda girará firmemente cuando lo gire hacia ti con los dedos de la mano derecha. Regulador de pretensión El tornillo debe ser más bajo que el regulador de pretensado.
  • Page 30 Nawlekanie nici od igły (średni i lekki materiał) * Używaj tylko nici zwiniętej w lewo. Nić, zwinięta w lewo, skręci się mocniej, podczas gdy przekręcisz ją do siebie palcami prawej ręki. Pokrętło naprężacza Śruba powinna zanurzać się w pokrętło naprężacza. Śruba Poprawnie z Podnieś...
  • Page 31 (blank page) (página blanca) (pusta strona)
  • Page 32 Built-in Needle Threader z Lower the presser foot. Press the Up/Down needle button twice to raise the needle to its highest position. Turn the power switch off. Push down the needle threader knob q as far as it will go. x Turn the knob q in the direction of the arrow to insert the hook into the needle eye.
  • Page 33 Wbudowany nawlekacz Enhebrador integrado de la aguja igły Haga descender el pie prensatelas. Pulse dos veces Obniż stopkę dociskową. Naciśnij dwukrotnie el botón de subida y bajada de la aguja para poner la przycisk podnoszenia/opuszczania igły, aby podnieść aguja en su posición más elevada. Ponga el igłę...
  • Page 34 Drawing up the Bobbin Thread z Hold the needle thread q lightly with your left hand. x Turn the switch on. Press the Up/Down needle position button twice to pick up the bobbin thread w. Pull the needle thread q to bring up a loop of bobbin thread w.
  • Page 35 Extracción del hilo de la bobina Wyciąganie nici bębenka Sujete el hilo de la aguja con suavidad, con la z Lewą ręką przytrzymaj delikatnie nić od igły q. mano izquierda. Ponga el interruptor en ON. Pulse dos veces el botón Włącz przycisk zasilania.
  • Page 36 Changing the Needle CAUTION Turn the power switch off and unplug the machine before changing the needle. z Turn the power switch off. Lower the presser foot. Turn the needle clamp screw q counterclockwise with the large screwdriver. Loosen the screw and remove the needle from the needle clamp.
  • Page 37 Cambio de aguja Wymiana igły PRECAUCIÓN OSTRZEŻENIE Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la Przed przystąpieniem do zmiany igły wyłącz przycisk aguja. zasilania i wyjmij wtyczkę maszyny z gniazdka. Ponga el interruptor en la posición OFF. Haga de Wyłącz przycisk zasilania.
  • Page 38 Balancing Needle Thread Tension The needle thread and bobbin thread should interlock in the center of two layers of the fabric in straight seams. Adjusting Bobbin Thread Tension Test the bobbin thread tension by holding the end of the bobbin thread and suspending the bobbin case as illustrated.
  • Page 39 Regulacja naprężenia Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja nici od igły El hilo de la aguja y el hilo de la bobina deberán unirse Przy ściegach prostych nić od igły i nić od szpulki powinny en el centro de las dos capas de la tela, en costuras przeplatać...
  • Page 40 HOW TO SEW Test Stitching NOTE: Thread take-up Raise the thread take-up lever to its highest lever position, otherwise the needle thread may slip out from the needle eye. Palanca tira hilos Szarpak Before you start sewing your garment, try test stitching with the same thread and fabric as your garment.
  • Page 41 INICIO DE LA COSTURA ABY SZYĆ Comprobación de la puntada Ściegi testowe NOTA: UWAGA: Suba la palanca tira hilos hasta el tope; en caso Podnieś szarpak do jego najwyższej pozycji, contrario, es posible que el hilo de la aguja se salga del inaczej nić...
  • Page 42 Securing a Seam • By reverse stitching The machine will sew in reverse as long as the reverse stitch lever is pressed. Secure the beginning and end of a seam by sewing in reverse for about 1 cm (3/8˝). (3/8˝) (3/8˝) •...
  • Page 43 Fijación de una costura Wzmacnianie szwu • Con puntadas inversas • Wzmacnianie ściegami wstecznymi La máquina coserá hacia atrás durante todo el tiempo Maszyna będzie szyć wstecz tak długo, jak długo wciśnięta que la palanca de retroceso esté bajada. jest dźwignia szycia wstecznego. Asegure el principio y el fin de una costura, cosiendo Wzmocnij szew, wykonując ok.
  • Page 44 Using the Cloth Guide Attach the cloth guide to the needle plate with the screw q. Adjust the position of the cloth guide w and tighten the screw q. Place the fabric with its edge e against the cloth guide and sew. Rolled Hem Attach the hemmer foot w to the presser foot bar.
  • Page 45 Używanie prowadnika Utilización de la guía de tela materiału Coloque la guía de la tela en la placa de la aguja, con un Przy pomocy śruby q załóż prowadnik materiału tornillo na płytkę ściegową. Ajuste la posición de la guía de la tela y apriete el Ustal pozycję...
  • Page 46 CARE & MAINTENANCE Cleaning the Hook and Feed Dog CAUTION: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. z Remove the needle and presser foot. x Remove the hook cover plate q and open the hook cover w. c Loosen the setscrew e and remove the needle plate r.
  • Page 47 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO KONSERWACJA I UTRZYMANIE Czyszczenie bębenka i Limpieza del portabobinas y los dientes de arrastre ząbków PRECAUCIÓN: OSTRZEŻENIE: Apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla. Przed czyszczeniem maszyny wyłącz zasilanie oraz wyjmij wtyczkę od kabla maszyny z kontaktu. z Retire la aguja y el prensatelas.
  • Page 48 Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See pages 20, 24 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. See pages 20, 34 3. The needle is bent or blunt. See page 32 4.
  • Page 49 Detección y resolución de problemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. Consulte las páginas 21, 25 se rompe. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. Consulte las páginas 21, 35 3.
  • Page 50 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Odniesienie Patrz strony 22, 26 Nić od igły pęka 1. Igła jest niewłaściwie nawleczona. Patrz strony 22, 35 2. Naprężenie nici od igły jest zbyt duże. 3. Igła jest zakrzywiona lub tępa. Patrz stronę 33 Patrz stronę 33 4.
  • Page 52 767-800-822 (PL)