Janome HD9 Instruction Book
Hide thumbs Also See for HD9:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Book
Manuel de Instrucciones
Livret d'Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Janome HD9

  • Page 1 Instruction Book Manuel de Instrucciones Livret d’Instructions...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS KNOW YOUR MACHINE Name of Parts..........................4 Standard Accessories ........................6 Knee Lifter ............................. 6 GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply................... 8 Controlling Sewing Speed ......................8 Up/Down Needle Position Button ....................10 Bobbin Winding Button ........................ 10 Thread Cutter Button ........................
  • Page 6 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Nombre de las partes ........................5 Accesorios estándar ........................7 Alzador de rodilla del prensatelas ....................7 PREPARATIVOS ANTES DE COSER Conexión de la máquina a la fuente de alimentación ..............9 Control de la velocidad de costura ....................9 Botón de subida y bajada de la aguja ..................11 Botón de bobinado de la bobina ....................11 Botón del corta hilos ........................11...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE Dénomination des composants .....................5 Accessoires standard ........................7 Genouillère ............................7 PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Pour brancher la machine sur le courant électrique ..............9 Contrôle de la vitesse de couture ....................9 Bouton de position d’aiguille Haute/Basse ..................11 Bouton de bobinage de canette ....................11 Bouton Coupe-fil ..........................11 Cadran de réglage de longueur de point ..................11...
  • Page 8: Know Your Machine Name Of Parts

    KNOW YOUR MACHINE Name of Parts q Foot pressure dial w Thread guide e Retractable thread guide r Bobbin winder spindle t Bobbin winder stopper y Speed control slider u Stitch length display i Thread cutter button o Reverse stitch lever !0 Bobbin winding button !1 Up/Down needle button !2 Knee lifter socket...
  • Page 9: Descripción De La Máquina Nombre De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE Nombre de las partes Dénomination des composants Indicador de la presión del prensatelas Cadran de pression du pied Guiahilos Guide-fil Guiahilos retráctil Guide-fil escamotable Huso de la bobinadora Axe d’enroulement de canette Tope de la bobinadora Butée d’enroulement de canette Deslizador de control de velocidad...
  • Page 10: Standard Accessories

    Standard Accessories Lint brush Hemmer foot Spool cap Spool holder Bobbin HL x 5 –14 ... 5 Large screwdriver Cloth guide Needles Small screwdriver Accessory box Knee lifter Instruction book Knee Lifter The knee lifter is extremely helpful when sewing patchwork, quilting etc, since it allows you to handle the fabric while your knee controls the presser foot.
  • Page 11: Accesorios Estándar

    Accesorios estándar Accessoires standard Cepillo para pelusa Pie para dobladillos Tapón de carrete Filet Brosse anti-peluche Portacarretes Pied d’ourlet Capuchon de main- Bobina tien de la bobine Porte-bobine Canette Destornillador grande HL x 5 –14 ... 5 Grand tournevis Guía de tela Destornillador pequeño Agujas Guide-tissu...
  • Page 12: Getting Ready To Sew Connecting Machine To Power Supply

    GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply CAUTION Always turn the power switch off and unplug the sewing machine from the electrical outlet when the machine is not in use. q Machine plug w Machine socket for power supply plug e Power supply plug r Outlet t Machine socket for foot control...
  • Page 13: Preparativos Antes De Coser

    PREPARATIVOS ANTES DE COSER PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Conexión de la máquina a Pour brancher la machine la fuente de alimentación sur le courant électrique PRECAUCIÓN ATTENTION Apague siempre el interruptor y desenchufe la Veillez toujours à couper l’interrupteur d’alimentation máquina de coser de la red eléctrica cuando no la et à...
  • Page 14: Up/Down Needle Position Button

    Up/Down Needle Position Button Press this button to bring the needle bar up or GREEN LED RED LED down. The RED LED will light up when the needle INDICADOR LU- INDICADOR LUMI- is down. The GREEN LED will light up when the MINOSO ROJO NOSO VERDE needle is up.
  • Page 15: Botón De Subida Y Bajada De La Aguja

    Botón de subida y bajada de la aguja Bouton de position d’aiguille Haute/Basse Pulse este botón para bajar y subir la barra de la aguja. Ce bouton sert à relever ou abaisser la barre d’aiguille. El indicador luminoso rojo se enciende cuando la aguja La DEL ROUGE s’allume lorsque l’aiguille est abaissée.
  • Page 16: Presser Foot Lifter

    Presser Foot Lifter q Presser foot lifter w Normal up position e Highest position The presser foot lifter q raises and lowers the presser foot. You can raise it higher e than the normal up position w to help you place thick material under the foot.
  • Page 17: Alzador Del Pie Prensatelas

    Alzador del pie prensatelas Relève-presseur Alzador del pie prensatelas Relève-presseur Posición normal elevada Position relevée normale Posición más alta Position relevée la plus haute Le relève-presseur q sert à relever et à abaisser le pied El alzador del prensatelas q sube y baja el prensatelas. presseur.
  • Page 18: To Remove Bobbin Case And Bobbin

    To Remove Bobbin Case and Bobbin CAUTION Turn the power switch off and unplug the sewing machine from the electrical outlet q Hook cover plate w Hook cover e Latch r Bobbin case t Bobbin z Raise the needle and presser foot. Remove the hook cover plate q and open the hook cover w.
  • Page 19: Extracción De Caja De La Bobina Y La Bobina

    Extracción de caja de la Pour retirer la boîte à bobina y la bobina canette et la canette PRECAUCIÓN ATTENTION Apague el interruptor y desenchufe la máquina de Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt coser de la red eléctrica. et débranchez la machine de la prise électrique. Placa de cubierta del portabobinas Plaque de recouvrement du crochet Cubierta del portabobinas...
  • Page 20: Winding A Bobbin

    Winding a Bobbin A: Stopper Pull the thread guide bar up as far as it will go. Turn the thread guide bar until the stoppers click into position. q Thread guide bar w Bobbin winding tension disk e Bobbin hole r Notch t Spring y Bobbin winder spindle...
  • Page 21: Bobinado De La Bobina

    Bobinado de la bobina Bobinage de la canette A: Tope A: Butée Baje la barra del guiahilos tanto como sea posible. Relevez à fond la barre de guidage du fil. Tournez Gire la barra del guiahilos hasta que los topes la barre de guidage du fil jusqu’à...
  • Page 22: Inserting A Bobbin

    Inserting a Bobbin z Place a bobbin in the bobbin case making sure the thread winds clockwise on the bobbin as illustrated. x Draw the thread through the slit q of the bobbin case. q Slit c Continue to draw the thread under the tension spring w and through the opening e.
  • Page 23: Inserción De Una Bobina

    Inserción de una bobina Insertion d’une canette z Ponga una bobina en la caja, asegurándose de que z Placez une canette dans la boîte à canette en veillant el hilo se enrolla en el sentido de las agujas del reloj à...
  • Page 24: Threading The Needle Thread (Leather, Heavy Weight Fabric)

    Threading the Needle Thread (Leather, heavy weight fabric) Synthetic thread size 20 to 30 is recommended.Do not use thread size 40 or finer. Otherwise, thread may break. * Use only left twist thread.The left twist thread will twist firmly when you twist it toward you with fingers of your right hand.
  • Page 25: Enhebrar El Hilo En La Aguja (Cuero, Peso Pesado)

    Enhebrar el hilo en la aguja (cuero, peso pesado) Se recomienda un tamaño de hilo sintético de 20 a 30. No use el tamaño de hilo 40 o diluyente. De lo contrario, el hilo puede romperse. * Use solo hilo trenzado a la izquierda. El hilo retorcido a la izquierda girará...
  • Page 26 Enfilage du fil de l’aiguille (cuir, épais) La taille de fil synthétique de 20 à 30 est recommandée. N’utilisez pas de taille de fil 40 ou plus fine. Sinon, le fil peut se casser. * Utilisez uniquement du fil à torsion gauche. Le fil à...
  • Page 27 (blank page) (página blanca) (page blanche)
  • Page 28: Threading The Needle Thread (Medium Weight And Light Weight Fabric)

    Threading the Needle Thread (Medium weight and light weight fabric) * Use only left twist thread.The left twist thread will twist firmly when you twist it toward you with fingers of your right hand. Pre-tension dial The screw should be lower than the pre-tension dial.
  • Page 29: Enhebrar El Hilo En La Aguja (Peso Liviano, Peso Promedio)

    Enhebrar el hilo en la aguja (peso liviano, peso promedio) * Use solo hilo trenzado a la izquierda. El hilo retorcido a la izquierda girará firmemente cuando lo gire hacia ti con los dedos de la mano derecha. Regulador de pretensión El tornillo debe ser más bajo que el regulador de pretensado.
  • Page 30 Enfilage du fil de l’aiguille (léger, moyen) * Utilisez uniquement du fil à torsion gauche. Le fil à torsion gauche se tord fermement lorsque vous le tournez vers vous avec les doigts de votre main droite. Cadran de tension préalable La vis doit être inférieure au cadran de tension préalable.
  • Page 31 (blank page) (página blanca) (page blanche)
  • Page 32: Built-In Needle Threader

    Built-in Needle Threader z Lower the presser foot. Press the Up/Down needle button twice to raise the needle to its highest position. Turn the power switch off. Push down the needle threader knob q as far as it will go. x Turn the knob q in the direction of the arrow to insert the hook into the needle eye.
  • Page 33: Enhebrador Integrado De La Aguja

    Enhebrador integrado de la aguja Enfile-aiguille intégré Haga descender el pie prensatelas. Pulse dos veces Abaissez le pied presseur. Appuyez à deux reprises el botón de subida y bajada de la aguja para poner la sur le bouton de position d’aiguille Haute/Basse afin aguja en su posición más elevada.
  • Page 34: Drawing Up The Bobbin Thread

    Drawing up the Bobbin Thread z Hold the needle thread q lightly with your left hand. x Turn the switch on. Press the Up/Down needle position button twice to pick up the bobbin thread w. Pull the needle thread q to bring up a loop of bobbin thread w.
  • Page 35: Extracción Del Hilo De La Bobina

    Extracción del hilo de la bobina Installation du fil de canette Sujete el hilo de la aguja con suavidad, con la Tenez le fil d’aiguille avec précaution dans la main mano izquierda. gauche. Ponga el interruptor en ON. Pulse dos veces el botón Mettez l’interrupteur en position de marche.
  • Page 36: Changing The Needle

    Changing the Needle CAUTION Turn the power switch off and unplug the machine before changing the needle. z Turn the power switch off. Lower the presser foot. Turn the needle clamp screw q counterclockwise with the large screwdriver. Loosen the screw and remove the needle from the needle clamp.
  • Page 37: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Changement d’aiguille PRECAUCIÓN ATTENTION Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la Coupez l’alimentation et débranchez la machine aguja. avant de changer l’aiguille. Ponga el interruptor en la posición OFF. Haga de Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. scender el pie prensatelas.
  • Page 38: Balancing Needle Thread Tension

    Balancing Needle Thread Tension The needle thread and bobbin thread should interlock in the center of two layers of the fabric in straight seams. Adjusting Bobbin Thread Tension Test the bobbin thread tension by holding the end of the bobbin thread and suspending the bobbin case as illustrated.
  • Page 39: Equilibrado De La Tensión Del Hilo De La Aguja

    Equilibrado de la tensión del Réglage de la tension du hilo de la aguja fil de l’aiguille El hilo de la aguja y el hilo de la bobina deberán unirse Le fil de l’aiguille et celui de la canette doivent se nouer en el centro de las dos capas de la tela, en costuras au centre des deux couches de tissu dans les coutures rectas.
  • Page 40: How To Sew Test Stitching

    HOW TO SEW Test Stitching NOTE: Thread take-up Raise the thread take-up lever to its highest lever position, otherwise the needle thread may slip out from the needle eye. Palanca tira hilos Bras de relevage Before you start sewing your garment, try test du fil stitching with the same thread and fabric as your garment.
  • Page 41: Inicio De La Costura Comprobación De La Puntada

    INICIO DE LA COSTURA COMMENT COUDRE Comprobación de la puntada Échantillon de couture NOTA: REMARQUE : Suba la palanca tira hilos hasta el tope; en caso Relevez le bras de relevage du fil à sa position la plus contrario, es posible que el hilo de la aguja se salga del élevée, sinon le fil risque de s’échapper du chas de ojo de ésta.
  • Page 42: Securing A Seam

    Securing a Seam • By reverse stitching The machine will sew in reverse as long as the reverse stitch lever is pressed. Secure the beginning and end of a seam by sewing in reverse for about 1 cm (3/8˝). (3/8˝) (3/8˝) •...
  • Page 43: Fijación De Una Costura

    Fijación de una costura Arrêt d’une couture • Con puntadas inversas • En utilisant des points arrière La máquina coserá hacia atrás durante todo el tiempo La machine coud à point arrière tant que le levier de que la palanca de retroceso esté bajada. point arrière sera maintenu enfoncé.
  • Page 44: Using The Cloth Guide

    Using the Cloth Guide Attach the cloth guide to the needle plate with the screw q. Adjust the position of the cloth guide w and tighten the screw q. Place the fabric with its edge e against the cloth guide and sew. Rolled Hem Attach the hemmer foot w to the presser foot bar.
  • Page 45: Utilización De La Guía De Tela

    Utilización de la guía de tela Utilisation du guide-tissu Coloque la guía de la tela en la placa de la aguja, con un Fixez le guide-tissu sur la plaque à aiguille à l’aide d’une tornillo Ajuste la posición de la guía de la tela y apriete el Ajustez la position du guide-tissu et serrez la vis...
  • Page 46: Care & Maintenance Cleaning The Hook And Feed Dog

    CARE & MAINTENANCE Cleaning the Hook and Feed Dog CAUTION: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. z Remove the needle and presser foot. x Remove the hook cover plate q and open the hook cover w. c Loosen the setscrew e and remove the needle plate r.
  • Page 47: Cuidados Y Mantenimiento Limpieza Del Portabobinas Y Los Dientes De Arrastre

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO SOINS ET ENTRETIEN Limpieza del portabobinas y Nettoyage du crochet et de los dientes de arrastre la griffe d’entraînement PRECAUCIÓN: ATTENTION : Apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla. Coupez l’alimentation et débranchez la machine avant de procéder à...
  • Page 48: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See pages 20, 24 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. See pages 20, 34 3. The needle is bent or blunt. See page 32 4.
  • Page 49: Detección Y Resolución De Problemas

    Detección y resolución de problemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. Consulte las páginas 21, 25 se rompe. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. Consulte las páginas 21, 35 3.
  • Page 50 Dépistage des pannes Anomalie Cause Référence Le fil d’aiguille se casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Voir en pages 22, 26 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Voir en pages 22, 35 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Voir en page 33 4.
  • Page 52 767-800-796 (ESF)

Table of Contents