Philips GC6320 User Manual
Philips GC6320 User Manual

Philips GC6320 User Manual

Hide thumbs Also See for GC6320:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 0
  • Hrvatski 7
  • Magyar 5
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC6320, GC6310

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC6320 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips GC6320

  • Page 1 GC6320, GC6310...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Български 1 Čeština  eesti 0 Hrvatski 7 Magyar 5 ҚазаҚша 5 Lietuviškai 61 Latviešu 69 PoLski 77 roMână 85 русский 9 sLovensky 10 sLovenšČina 110 srPski 117 українська 15...
  • Page 6: English

    Check the cord and the supply hose regularly for possible damage. If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 EnGlish electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. Before first use Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft cloth.
  • Page 8 EnGlish Remove the mains plug from the wall socket. Let the appliance cool down for approx.  minutes. Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat up again. setting the temperature Put the iron on the iron stand.
  • Page 9 EnGlish Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with the nap) while you apply very little pressure. Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains. using the appliance steam ironing Never direct the steam at people. Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX). Make sure that there is enough water in the steam tank. Select an ironing temperature between 2 and MAX.
  • Page 10 Vertical steam ironing Never direct the steam at people. To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical position (Fig. 11). Press the steam activator. Variable steam (GC6320 only) The steam control is continuously adjustable and can be set to any position between MIN and MAX (see chapter ‘Preparing for use’). Cleaning and maintenance iron Let the appliance cool down sufficiently before you clean the iron.
  • Page 11 & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 12 EnGlish Problem Cause Solution The selected ironing temperature is too Select a temperature of 2 or low for steam ironing. higher. When the iron has been set to a very Set the iron to a lower high temperature, the steam produced is temperature, e.g. 2, to check if dry and hardly visible. It will be even less the iron is actually producing visible when the ambient temperature is steam. relatively high and it will be entirely invisible when the temperature has been set to MAX. Water droplets The temperature dial may be set to a Select an ironing temperature come out of the temperature that is too low for steam that is suitable for steam ironing soleplate. ironing. (temperature settings 2 to MAX). You may not have switched on the iron. Set the iron switch to ‘on’...
  • Page 13 EnGlish Problem Cause Solution Steam escapes You may not have tightened the steam Switch off the appliance and let from the filling tank cap properly or you have spilled it cool down. Remove the steam hole area during some water round the filling hole. tank cap, wipe away the water ironing. round the filling hole and tighten the steam tank cap again. Then switch the appliance back on. Wet spots The wet spots that appear on your To prevent steam from appear on the garment after you have steam ironed for condensing onto the ironing garment during some time may be caused by steam that...
  • Page 14: Български

    Проверявайте редовно за евентуални повреди по кабела или маркуча. Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
  • Page 15 Този уред е предназначен само за домашна употреба. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 16 Български Натискайте бутона за пускане на пара, докато престанете да чувате каквото и да е излизане на пара от уреда (фиг. 5). Сложете парче плат върху капачката на парния резервоар. Задръжте бутона за пускане на пара натиснат и бавно развийте капачката на парния резервоар...
  • Page 17 Проверете дали има достатъчно вода в парния резервоар. Изберете температура на гладене между 2 и MAX. GC6320: Изберете настройка на парата, подходяща за избраната температура на гладене. (фиг. 8) Изберете ниска до средна настройка на парата за температурна настройка 2.
  • Page 18 Български Ако желаете да ползвате подаването на пара за продължително време, плъзнете запънката на бутона за пускане на пара в застопорено положение. За да спрете парата, освободете запънката на бутона. Забележка: По време на гладене с пара температурният индикатор светва от време на време.
  • Page 19 карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Page 20 Български Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на вашата ютия. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти във вашата страна.
  • Page 21 Български Проблем Причина Решение Вероятно сте поставили парния Парният резервоар трябва да резервоар върху нестабилна и/или стои върху равна и устойчива неравна повърхност. повърхност. Когато започнете гладене с пара и Това е напълно нормално. спрете за малко, намиращата се все Дръжте...
  • Page 22 Български Проблем Причина Решение Върху дрехата Мокрите петна, които се появяват За да не допуснете кондензация се появяват върху дрехата, след като гладите на пара върху дъската за гладене, мокри петна по дрехата известно време, може да са използвайте дъска за гладене с време...
  • Page 23: Čeština

    Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra nebo přívodní hadice. Pokud byla poškozena síťová šňůra nebo přívodní hadice, musí pro prevenci nebezpečí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaný personál. Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.
  • Page 24 Čeština Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Před prvním použitím Sejměte případné...
  • Page 25 Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla: Symbol na štítku Druh textilie Nastavení Nastavení páry prádla teploty (pouze GC6320) Syntetické textilie (např. acetát, MIN (viz „Žehlení akryl, viskóza, polyamid, polyester) a bez páry“) hedvábí Vlna Nízká až střední...
  • Page 26 Zkontrolujte, zda je v zásobníku páry dostatek vody. Teplotu pro žehlení zvolte mezi 2 a MAX. GC6320: Zvolte nastavení páry, které odpovídá zvolené teplotě žehlení. (Obr. 8) Zvolte nastavení páry nízké až střední pro teplotu 2. . Zvolte nastavení páry střední až MAX pro teplotu 3 až MAX.
  • Page 27 Pro žehlení visících záclon a oděvů (bund, obleků, kabátů) s párou držte žehličku svisle (Obr. 11). Stiskněte aktivátor páry. regulátor páry (pouze gC6320) Regulátor páry lze plynule nastavit do libovolné polohy mezi značkami MIN a MAX (viz kapitola „Příprava k použití“).
  • Page 28 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 29 Čeština Problém Příčina Řešení Možná jste žehličku nezapnuli. Nastavte vypínač žehličky do polohy zapnuto a počkejte, až se žehlička ohřeje. Zásobník páry je možná umístěn na Postavte zásobník páry na stabilní a nerovném nebo nestabilním povrchu. vodorovný povrch. Pokud začnete žehlit s párou a na To je zcela běžný...
  • Page 30: Eesti 0

    Kontrollige korrapäraselt, et toitejuhe ega sisendvoolik ei oleks kahjustatud. Kui toitejuhe või sisendvoolik on kahjustatud, peab need uute vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hooldekeskus või samasugust kvalifikatsiooni omav isik, et vältida ohtlikke olukordi.
  • Page 31 eesti elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitletavatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. enne esmakasutust Eemaldage tallalt kõik kleebised või kaitsekile ja puhastage tald pehme lapiga. Kerige toitejuhe ja sisendvoolik täielikult lahti. Pange aurunõu kindlale ja ühetasasele pinnale. Pange triikraud alusele.
  • Page 32 eesti Täitke aurunõu nii, nagu kirjeldatud pt „Aurunõu täitmine” ja laske seadmel uuesti soojeneda. temperatuuri reguleerimine Pange triikraud alusele. Valige temperatuuri ketasregulaatoriga vajalik triikimistemperatuur (Jn 6). Kontrollige pesulalipikult esemete triikimistemperatuure: Pesulalipikul olev Kanga tüüp Temperatuuri Auru seadistus sümbol seadistamine (ainult GC60) Sünteetilised kangad (nt atsetaat, MIN (vt akrüül, viskoos, polüamiid, „Kuivtriikimine”) polüester) ja siid...
  • Page 33 eesti seadme kasutamine auruga triikimine Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. Aurtriikimine on võimalik ainult kõrgematel triikimistemperatuuridel (temperatuuriseadistused 2 kuni MAX). Kontrollige, et aurunõus oleks piisavalt vett. Valige triikimistemperatuur vahemikus 2 ja MAX. GC60: Valige seadistatud triikimistemperatuuri jaoks sobiv auruseadistus: (Jn 8) Temperatuurile 2 valige madal kuni keskmine auruseadistus.
  • Page 34 Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. Rippuvate kardinate ja rõivaste (jakid, ülikonnad, mantlid) aurutamiseks hoidke triikrauda vertikaalasendis (Jn 11). Vajutage auruaktiveerijat. vahelduv aur (ainult gC6320) Aurukontroll-lülitit saab reguleerida ja selle võib panna MIN ja MAX vahelistesse asenditesse (vt pt „Ettevalmistus kasutamiseks”). Puhastamine ja hooldus triikraud Enne triikraua puhastamist laske sellel piisavalt jahtuda.
  • Page 35 Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 1). garantii ja hooldus Kui te vajate infot või on teil mingeid küsimusi, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendus Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. Veaotsing Selles peatükis on tehtud kokkuvõte triikraual tihedamini esinevatest riketest. Põhjalikuma teabe saamiseks lugege palun erinevaid lõike.
  • Page 36 eesti Häire Põhjus Lahendus Tallast tilgub vett. Valitud triikimistemperatuur on auruga Keerake triikraua temperatuur triikimiseks liiga madal. selliseks, mis sobiks auruga triikimiseks (temperatuuriseade kuni 2 MAX). Võib-olla pole triikraud sisse lülitatud. Lükake triikraua lüliti asendisse „on” ja oodake, kuni triikraud läheb tuliseks. Olete aurupaagi pannud ebastabiilsele Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele ja/või ebaühtlasele pinnale. pinnale. Kui alustate auruga triikimist või See on normaalne. Hoidke triikrauda katkestate mõneks ajaks auruga vana riideeseme kohal ning vajutage triikimise, siis aur, mis on jäänud auru aktiveerijale. Riidetükk imeb sisendvoolikusse, jahtub ja veetilgad sisse.
  • Page 37: Hrvatski 7

    Redovito provjeravajte jesu li kabel i crijevo oštećeni. Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 38 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, on će biti siguran za uporabu prema dostupnim znanstvenim dokazima. Prije prve uporabe Uklonite sve naljepnice i zaštitne folije s površine za glačanje te je očistite mekom tkaninom.
  • Page 39 Hrvatski Ostavite aparat da se hladi približno 2 minute. Napunite spremnik za paru na način opisan u odjeljku “Punjenje spremnika za paru” i ostavite aparat da se ponovno zagrije. Postavljanje temperature Stavite glačalo na postolje. Kako biste postavili odgovarajuću temperaturu glačanja, okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (Sl.
  • Page 40 MAX). Provjerite ima li u spremniku za paru dovoljno vode. Odaberite temperaturu glačanja između 2 i MAX. GC6320: Odaberite postavku pare koja odgovara odabranoj temperaturi glačanja: (Sl. 8) Odaberite nisku do srednju postavku pare za postavku temperature 2. . Odaberite srednju do MAX postavku pare za postavku temperature 3 do MAX. Napomena: Funkciju pare ne možete koristiti pri postavci temperature 1.
  • Page 41 Kako biste izglačali zavjese ili izvješenu odjeću (jakne, odijela, kapute), držite glačalo u okomitom položaju (Sl. 11). Pritisnite gumb za aktiviranje pare. Promjenjiva količina pare (samo gC6320) Kontrola pare je prilagodljiva i može se postaviti na bilo koji položaj između MIN i MAX (pogledajte poglavlje “Priprema za uporabu”).
  • Page 42 Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Page 43 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Ako je temperatura glačanja Postavite temperaturu glačanja na nižu postavljena na vrlo visoku vrijednost, vrijednost, npr. 2, kako biste para je vrlo suha i skoro nevidljiva. provjerili proizvodi li glačalo paru. Biti će još manje vidljiva ako je temperatura okoline visoka, a potpuno nevidljiva ako je temperatura glačanja postavljena na MAX.
  • Page 44 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Za vrijeme Vlažne mrlje koje se pojavljuju na Kako biste spriječili kondenziranje glačanja na odjeći odjeći nakon glačanja s parom mogu pare na dasci, koristite dasku sa se pojavljuju biti rezultat kondenziranja pare na žičanom mrežom. vlažne mrlje. dasci. Izglačajte vlažne točke bez pare kako biste ih osušili. Ako je donja strana daske vlažna, obrišite je krpom.
  • Page 45: Magyar 5

    Ha a készülék felmelegedése közben a gőztartály sapkája alól gőz szivárog ki, kapcsolja ki a vasalót és csavarja be megfelelően a tanksapkát. Amennyiben a gőz továbbra is szivárog a készülék felmelegedésekor, kapcsolja ki a készüléket és forduljon hivatalos Philips szakszervizhez.
  • Page 46 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a felhasználói kézikönyvben foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. teendők az első használat előtt Távolítson el minden címkét és védőfóliát a vasalótalpról, és tisztítsa meg puha törlőruhával a talpat.
  • Page 47 (ábra 6). Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet: A ruhacímke Anyag típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat (csak jelzései GC6320 modell esetén) Szintetikus anyagok (pl. acetát, MIN (ld. „Vasalás gőz akril, viszkóz, poliamid, nélkül” c. fejezetet) poliészter) és selyem Gyapjú...
  • Page 48 Magyar a készülék használata gőzölős vasalás Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Gőzölős vasalás csak a magasabb vasalási hőmérsékleteken lehetséges ( és 2 MAX hőfokbeállítás között). Ellenőrizze, hogy van-e elég víz a tartályban. Válasszon 2 és MAX. közötti vasalási hőmérsékletet. Válassza ki a vasalási hőmérsékletnek megfelelő...
  • Page 49 Függönyök és felfüggesztett ruhák (zakók, öltönyök, kabátok) gőzölős vasalásához tartsa a vasalót függőleges helyzetben (ábra 11). Nyomja meg a gőzaktiváló gombot. változtatható gőzbeállítás (csak gC6320 modell esetén) A gőzszabályzó gomb folyamatosan igazítható és a MIN és MAX fokozatok között bárhová beállítható (ld. „Előkészítés használatra” c. fejezetet).
  • Page 50 így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 13). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és...
  • Page 51 Magyar Probléma Megoldás A vasalótalpból Gőzölős vasaláshoz túl alacsony Válasszon a gőzölős vasaláshoz vízcseppek hőmérséklet lett beállítva. megfelelő hőmérsékletfokozatot ( jönnek ki. 2 és MAX fokozat között). Valószínűleg nem kapcsolta be a A vasaló kapcsoló gombját állítsa vasalót. bekapcsolt pozícióba és várjon, míg a vasaló felmelegszik.
  • Page 52 Magyar Probléma Megoldás Vasalás közben Ha a gőzvasalás után nedves foltok A gőz nem csapódik le a nedves foltok jelennek meg ruhán, ennek oka lehet, vasalódeszkára, ha dróthálós jelennek meg hogy a gőz lecsapódott a vasalódeszkát használ. ruhán. vasalódeszkára. Vasalja a nedves foltokat gőzölés nélkül, amíg meg nem száradnak.
  • Page 53: Қазақша

    Әрдайым сымда және қосыла берілген шлангыда зақымдары жоқ екендігін тексеріп отырыңыз. Егер сым немесе қосымша берілген шланг сынған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе сондай деңгейі бар маман ғана оларды алмастыруы тиіс. Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды.
  • Page 54 ҚазаҚша сайын, әрі қарай шығып тұрса, құралды өшіріп, Philips әкімшілігі берген қызмет орталығы мен хабарласыңыз. Бу багы әлі де болса ыстық болып тұрғанда бу бағының қақпағын алуға болмайды. Осы нұсқаудың соңына таман берілген қадамдарды қолданыңыз. Құралға қосыла берілген бу ыдысының қақпағынан басқа қақпақты бу ыдысын жабу...
  • Page 55 Қажетті үтіктеу температураны орнату үшін, температура дөңгелегін керек ұстанымға апарыңыз (Cурет 6). Киімнің этикеткасынан қандай температурада үтіктеуге болатындығын анықтаңыз: Қалай тазалау Мата түрі Температура Бу бағдарламасы (тек керектігін бағдарламасы GC6320 түрінде ғана) білдіретін этикетка белгісі Синтетикалық маталар MIN («Бусыз үтіктеу» (мысалы ацетатты мата, тармағын қараңыз) вискоза, полиамид, полиестер) мен...
  • Page 56 бағдарламасы 2 MAX). Суға арналған сыйымдылықта, жеткілікті мөлшерде су бар екендігін тексеріңіз. Үтіктеу температурасын 2 мен МАХ аралығында таңдаңыз. GC6320: Таңдаған үтіктеу температурасына сәйкес келетін бу бағдарламасын таңдаңыз. (Cурет 8) 2 температура бағдарламасы үшін төменнен орташаға дейінгі бу бағдарламасын таңдаңыз.
  • Page 57 Ілулі тұрған перделер мен киімдерді (костюмдер, күрткелер, сыртқы киім) бумен үтіктеу үшін, үтікті тік ұстанымда қолданыңыз (Cурет 11). Бу белсендірушісін басыңыз. Өзгермелі бу (тек gC6320 түрлері ғана) Бу бақылауын кез келген уақытта MIN және MAX аралығындағы кез келген орныққан орынға өзгертуге болады («Қолдануға дайындық» тармаңғын қараңыз).
  • Page 58 мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 13). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 59 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Құрал қызбайды. Қосылу мәселесі бар. Тоқ сымын, шанышқыны және қабырғадағы розетканы тексеріңіз. Бу ыдысы тоққа қосылмаған болар. Бу ыдысының түймесі «қосу» ұстанымына апарылғандығын тексеріңіз. Таңдаған температура тым төмен. Жоғарырақ температура таңдаңыз. Үтік тоққа қосылмаған болар. Үтіктің...
  • Page 60 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Сіз бумен үтіктеп жатқанда біраз Бұл әбден қалыпты нәрсе. Үтікті уақытқа тоқтаған болсаңыз, ескі шүберек үстінен ұстап, бу қамтамасыз етуші шланг ішіндегі бу белсендірушіні басыңыз. Шүберек суып, суға айналған, міне енді ол су тамшыларды сіңіріп алады. тамшылары...
  • Page 61: Lietuviškai

    Reguliariai tikrinkite, ar laidas ir tiekimo žarnelė nepažeisti. Jei yra pažeistas maitinimo laidas arba tiekimo žarna, vengiant rizikos, juos turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo tinklą.
  • Page 62 Lietuviškai elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti. Prieš pirmąjį naudojimą Nuimkite visus lipdukus ir apsaugines folijas nuo lygintuvo pado ir nuvalykite padą minkšta šluoste.
  • Page 63 Lietuviškai Įsitikinkite, kad garų bakelyje nebėra garų. Iš sieninio el. lizdo ištraukti maitinimo laidą. Palikite prietaisą atvėsti apie 2 minutes. Pripildykite garų bakelį, kaip aprašyta skyrelyje „Garų bakelio pripildymas“ ir leiskite prietaisui dar kartą įkaisti. temperatūros nustatymas Pastatykite lygintuvą ant lygintuvo stovo. Tinkamą...
  • Page 64 Patikrinkite, ar garų bakelyje yra pakankamai vandens. Lyginimo temperatūrą nustatykite nuo 2 iki „MAX“. GC6320: Pasirinkite garų nustatymą, atitinkantį pasirinktą lyginimo temperatūrą: (Pav. 8) Garų nustatymą pasirinkite tarp žemo ir vidutinio 2. . Garų nustatymą pasirinkite tarp vidutinio ir „MAX“, kai temperatūros nustatymas yra nuo 3 iki „MAX“.
  • Page 65 Norėdami garais išlyginti kabančias užuolaidas ar drabužius (striukes, kostiumus, paltus), lygintuvą laikykite vertikalioje padėtyje (Pav. 11). Paspauskite garo įjungimo mygtuką. reguliuojami garai (tik gC6320) Garų reguliatorių galima nuolat reguliuoti ir nustatyti į bet kurią padėtį nuo „MIN“ iki „MAX“ (žr. skyrių „Pasiruošimas naudoti“).
  • Page 66 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
  • Page 67 Lietuviškai Triktis Priežastis Sprendimas Jei lygintuve nustatyta labai aukšta Nustatykite žemesnę lygintuvo temperatūra, išskiriamas garas yra temperatūrą, pvz., 2, ir patikrinkite, sausas ir sunkiai matomas. Jei aplinkos ar lygintuvas tikrai leidžia garus. temperatūra yra gana aukšta, jis dar mažiau matomas, o nustačius temperatūrą ant „MAX“ atžymos, jis taps visiškai nematomas.
  • Page 68 Lietuviškai Triktis Priežastis Sprendimas Lyginimo metu Drėgnos dėmės, kuriam laikui Kad garai nesikondensuotų ant ant drabužių atsirandančios išlyginus drabužius lyginimo lentos, naudokite lyginimo atsiranda drėgnų garais, galėjo atsirasti dėl ant lyginimo lentą su vieliniu tinkleliu. dėmių. lentos susikondensavusių garų. Kurį laiką džiovinkite drėgnas vietas be garų, kol jas išdžiovinsite.
  • Page 69: Latviešu

    Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un pievadšļūtenei nav kādi bojājumi. Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
  • Page 70 Latviešu elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Pirms pirmās lietošanas Noņemiet no gludināšanas virsmas jebkuras uzlīmes vai aizsargmateriālus un noslaukiet to ar mīkstu drānu.
  • Page 71 Latviešu Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Ļaujiet ierīcei apmēram 2 minūtes atdzist. Piepildiet tvaika tvertni, kā norādīts nodaļā ‘Tvaika tvertnes piepildīšana’, un ļaujiet ierīcei atkal uzkarst. temperatūras noregulēšana Novietojiet gludekli uz statīva. Noregulējiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras ciparripu atbilstošajā pozīcijā (Zīm. 6). Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo gludināšanas temperatūru: Simbols uz Auduma veids...
  • Page 72 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Izvēlieties gludināšanas temperatūru no 2 līdz MAX. GC6320: Izvēlieties gludināšanas temperatūrai atbilstošu tvaika padeves režīmu: (Zīm. 8) Ja temperatūra noregulēta uz 2 , izvēlieties no zema līdz vidējam tvaika režīmam. Ja temperatūra noregulēta no 3 līdz MAX, izvēlieties no vidēja līdz MAX tvaika režīmam.
  • Page 73 Lai vērstu tvaika strūklu pret nokareniem aizkariem un apģērbu (žaketēm, uzvalkiem, jakām), turiet gludekli vertikālā pozīcijā (Zīm. 11). Nospiediet tvaika padeves taustiņu. Mainīgs tvaiks (tikai gC6320 modelim) Tvaika padeves stiprumu iespējams nepārtraukti mainīt un to var noregulēt jebkurā stāvoklī no MIN līdz MAX (skatiet nodaļu ‘Sagatavošana lietošanai’).
  • Page 74 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 75 Latviešu Problēma Iemesls Atrisinājums Ja gludināšanai ir izvēlēta ļoti augsta Uzstādiet zemāku temperatūru, temperatūra, izdalītais tvaiks ir sauss un piemēram, 2, lai pārbaudītu, vai gandrīz nav redzams. Tas kļūst gandrīz gludeklis tiešām izdala tvaiku. nemanāms, ja apkārtējā temperatūra ir salīdzinoši augsta, un kļūst pavisam neredzams, ja gludināšanas temperatūra ir uzstādīta uz MAX.
  • Page 76 Latviešu Problēma Iemesls Atrisinājums Gludināšanas laikā Iespējams, Jūs neesat pareizi Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist. tvaiks izkļūst no nostiprinājis tvaika tvertnes vāku, vai arī Noņemiet tvaika tvertnes vāku, iepildīšanas iepildīšanas laikā ap iepildīšanas atveri ir noslaukiet ūdeni ap iepildīšanas atveres.
  • Page 77: Polski

    Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia spod nasadki zbiorniczka pary ulatnia się para, wyłącz urządzenie i dociśnij nasadkę zbiorniczka. Jeżeli para nadal się ulatnia, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Nie zdejmuj nasadki ze zbiorniczka pary, gdy jest on wciąż gorący. Postępuj zgodnie ze...
  • Page 78 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień...
  • Page 79 PoLski Trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary i powoli odkręcaj w lewo nasadkę zbiorniczka pary. Zmniejszy to ciśnienie w zbiorniczku pary. Upewnij się, że ze zbiorniczka uszła cała para. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. Odczekaj 2 minuty, aż urządzenie ostygnie. Napełnij zbiorniczek zgodnie z opisem w rozdziale „Napełnianie zbiorniczka pary”...
  • Page 80 Upewnij się, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. Ustaw temperaturę prasowania od 2 do „MAX”. Model GC6320: Wybierz ustawienie pary odpowiednio do wybranej temperatury prasowania. (rys. 8) Wybierz ustawienie pary od niskiego do średniego dla ustawienia temperatury 2. .
  • Page 81 Aby prasować parowo wiszące zasłony czy ubrania (marynarki, garnitury, płaszcze), trzymaj żelazko w pozycji pionowej (rys. 11). Naciśnij przycisk włączania pary. Zróżnicowane wytwarzanie pary (tylko model gC6320) Regulacja pary odbywa się w sposób ciągły i można ją ustawić w dowolnym położeniu pomiędzy „MIN” i „MAX” (patrz: rozdział „Przygotowanie do użycia”).
  • Page 82 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 83 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie zostało włączone. Upewnij się, że wyłącznik żelazka jest ustawiony w pozycji wyłączenia. Po włączeniu z Niektóre części żelazka zostały lekko Zjawisko to jest całkowicie nowego żelazka natłuszczone podczas produkcji i normalne i ustanie po krótkiej wydobywa się początkowo z urządzenia może chwili.
  • Page 84 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie Ze stopy żelazka Żelazko jest nowe. Jest to zjawisko normalne. Te wydostają się zanieczyszczenia są nieszkodliwe i zanieczyszczenia. po kilkakrotnym użyciu żelazka przestają się pojawiać. Stopa żelazka jest Być może prasujesz przy zbyt wysokim Wytrzyj stopę żelazka wilgotną brudna.
  • Page 85: Română

    În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
  • Page 86 Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 87 roMână Asiguraţi-vă că nu a mai rămas abur în rezervorul pentru abur. Scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească aproximativ 2 de minute. Umpleţi rezervorul de abur cum este descris în capitolul ‘Umplerea rezervorului pentru abur’ şi lăsaţi aparatul să se încălzească din nou. reglarea temperaturii Aşezaţi fierul de călcat pe suport.
  • Page 88 Aveţi grijă să fie suficientă apă în rezervorul pentru abur. Selectaţi o temperatură de călcare cuprinsă între 2 şi MAX. GC6320: Reglaţi aburul în funcţie de temperatura de călcare selectată: (fig. 8) Alegeţi o setare pentru abur între scăzut şi mediu pentru o temperatură de călcare 2. .
  • Page 89 în poziţie verticală (fig. 11). Apăsaţi activatorul de abur. setări variabile pentru abur (numai gC6320) Puteţi regla presiunea aburului în orice moment. Pentru aceasta, reglaţi butonul de control al aburului pe orice poziţie între MIN şi MAX (a se vedea cap. ‘Pregătire pentru utilizare’).
  • Page 90 înconjurător (fig. 13). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 91 roMână Problemă Cauză Soluţie La pornire, noul Unele componente ale aparatului au Acest fenomen este normal şi va fier de călcat fost uşor lubrifiate la fabricaţie şi pot înceta în scurt timp. scoate fum. scoate puţin fum când se încălzesc. Aparatul nu Este posibil ca rezervorul de abur sau Reglaţi butonul de pornire a produce abur.
  • Page 92 roMână Problemă Cauză Soluţie Impurităţile sau substanţele chimice din Ştergeţi talpa cu o cârpă umedă. apă s-au depozitat în orificiile pentru abur şi/sau pe talpă. Pe talpa fierului S-au acumulat prea mult calcar şi Clătiţi rezervorul de abur. se scurge apă minerale în rezervorul de abur.
  • Page 93: Русский

    заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Запрещается погружать утюг или парогенератор в воду.
  • Page 94 прибора, так как эта крышка одновременно служит предохранительным клапаном. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 95 русский Удерживайте кнопку включения пара нажатой, пока слышен звук, с которым пара, выходит из прибора (Рис. 5). Положите на крышку парогенератора кусок ткани. Удерживая кнопку включения пара нажатой, аккуратно отвинтите крышку парогенератора против часовой стрелки. Это выровняет давление в парогенераторе с окружающим. Убедитесь, что...
  • Page 96 регулятора нагрева от 2 до MAX). Убедитесь, что в парогенераторе достаточно воды. Установите температуру глажения от 2 до MAX. Для GC6320: выберите режим подачи пара, подходящий для заданной температуры глажения: (Рис. 8) Установите режим подачи пара от низкого до умеренного при положении регулятора...
  • Page 97 русский Индикатор питания парогенератора погаснет, как только вода в резервуаре для воды нагреется до температуры, достаточной для глажения с паром. Теперь прибор готов для глажения с паром. Во время глажения с паром удерживайте кнопку включения пара нажатой. (Рис. 9) При необходимости продолжительного глажения с паром зафиксируйте кнопку включения...
  • Page 98 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Page 99 Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам использования утюга. Для получения более подробной информации прочитайте другие разделы руководства. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Проблема Причина Способы решения...
  • Page 100 русский Проблема Причина Способы решения На подошве Дисковый регулятор нагрева может Установите температуру утюга быть установлен в положение нагрева глажения, подходящую для появляются недостаточное для глажения с паром. глажения с паром (от 2 до капли воды. MAX). Возможно, утюг не был включен. Установите...
  • Page 101 русский Проблема Причина Способы решения Во время Появление мокрых пятен на одежде Для предотвращения глажения на после некоторого времени глажения с конденсации пара на одежде паром может быть вызвано гладильной доске пользуйтесь появляются конденсатом пара, образовавшемся на доской с проволочной мокрые...
  • Page 102: Slovensky

    Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte kábel a prívodnú hadicu. Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Pokiaľ je zariadenie pripojené do siete, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
  • Page 103 Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 104 sLovensky Týmto sa zníži tlak v zásobníku na paru. Uistite sa, že v zásobníku na paru nezostala žiadna para. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zariadenie nechajte na približne 2 minúty vychladnúť. Naplňte zásobník na paru podľa pokynov uvedených v časti „Plnenie zásobníka na paru“ a potom nechajte zariadenie znovu zohriať.
  • Page 105 Skontrolujte, či v zásobníku na paru je dostatok vody. Zvoľte teplotu pri žehlení v rozsahu 2 a MAX. GC6320: Zvoľte nastavenie naparovania, ktoré je vhodné pre zvolenú teplotu pri žehlení: (Obr. 8) Pri nastavení teploty 2 zvoľte nízke alebo stredné nastavenie naparovania.
  • Page 106 Ak chcete žehliť s naparovaním zavesené záclony a oblečenie (bundy, obleky, kabáty), podržte žehličku vo zvislej polohe (Obr. 11). Stlačte aktivátor pary. variabilné nastavenie pary (len model gC6320) Ovládanie naparovania môžete kedykoľvek zmeniť a dá sa nastaviť do ktorejkoľvek polohy medzi MIN a MAX (pozrite kapitolu „Príprava na použitie“).
  • Page 107 Philips - www.philips.com alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná...
  • Page 108 sLovensky Problém Príčina Riešenie Pri zapnutí novej Niektoré súčiastky v žehličke sú z Je to bežný jav, ktorý sa po chvíli žehličky z nej výroby chránené malým množstvom stratí. začal unikať dym. mazadla, ktoré pri zohriati môže vytvoriť trochu dymu. Žehlička Zásobník na paru a/alebo žehlička Vypínač...
  • Page 109 sLovensky Problém Príčina Riešenie Nečistoty a chemikálie prítomné vo Žehliacu plochu očistite navlhčenou vode sa nazhromaždili v otvoroch, cez tkaninou. ktoré uniká para, a/alebo na žehliacej ploche. Z otvorov v V zásobníku na paru sa nazhromaždilo Vypláchnite zásobník na paru. žehliacej ploche veľké...
  • Page 110: Slovenščina

    če spušča. Kabel in dovodno cev redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb. Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 111 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Pred prvo uporabo Z likalne plošče odstranite vse nalepke oziroma zaščitno folijo in jo očistite z mehko krpo. Omrežni kabel in dovodno cev odvijte do konca.
  • Page 112 sLovenšČina Napolnite rezervoar za paro, kot je opisano v poglavju “Polnjenje rezervoarja za paro”, in počakajte, da se likalnik znova segreje. nastavljanje temperature Likalnik postavite na stojalo. Temperaturni regulator nastavite na primerno temperaturo likanja tako, da ga zavrtite do pravilne označbe temperature (Sl. 6). Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja: Simbol na etiketi Vrsta tkanine...
  • Page 113 Likanje s paro deluje samo pri višjih temperaturah likanja (nastavitve temperature 2 do MAX). V rezervoarju za paro naj bo dovolj vode. Izberite temperaturo likanja med 2 in MAX. GC6320: Izberite parno nastavitev, ki bo primerna za izbrano temperaturo likanja: (Sl. 8) Za nastavitev temperature 2 izberite nizko do srednjo nastavitev pare. Za nastavitev temperature 3 do MAX izberite srednjo do MAX nastavitev pare.
  • Page 114 Za likanje visečih zaves in oblek (jaken, oblek, plaščev) držite likalnik v navpičnem položaju (Sl. 11). Pritisnite parni sprožilec. spremenljiva para (samo gC6320) Parni regulator je nenehno nastavljiv in ga lahko nastavite na katerikoli položaj med MIN in MAX (glej poglavje “Priprava za uporabo”).
  • Page 115 (Sl. 1). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 116 sLovenšČina Težava Vzrok Rešitev Iz likalne plošče Temperaturni regulator je nastavljen Izberite temperaturo, ki je primerna uhajajo vodne na temperaturo, ki je prenizka za za likanje s paro (nastavitve kapljice. likanje s paro. temperature 2 do MAX). Mogoče niste vklopili likalnika. Stikalo likalnika nastavite na “vklop” in počakajte, da likalnik postane vroč. Rezervoar za paro ste mogoče Rezervoar za paro postavite na postavili na nestabilno in/ali neravno stabilno in ravno površino.
  • Page 117: Srpski

    Redovno proveravajte da li na kablu i crevu ima oštećenja. Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 118 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 119 srPski Izvucite utikač iz zidne utičnice. Ostavite aparat oko  minuta da se ohladi. Napunite posudu za paru kao što je opisano u odeljku ‘Punjenje posude za paru’ i pustite uređaj da se ponovo zagreje. Podešavanje temperature Stavite peglu na postolje. Podesite potrebnu temperaturu za peglanje okretanjem regulatora temperature u odgovarajući položaj (Sl.
  • Page 120 Vodite računa da u posudi za paru bude dovoljno vode. Izaberite temperaturu peglanja između 2 i MAX. GC6320: Izaberite podešavanje pare koje odgovara izabranoj temperaturi peglanja: (Sl. 8) Izaberite slabu do srednju jačinu pare, za podešavanje temperature 2. .
  • Page 121 Ako želite da peglate zavese i odeću (jakne, odela, kapute) koja visi, držite peglu u vertikalnom položaju (Sl. 11). Pritisnite prekidač za ispuštanje pare. različit intenzitet pare (samo gC6320) Kontrola pare je stalno podesiva i može se podesiti na bilo koji položaj između MIN i MAX (vidi poglavlje ‘Priprema za upotrebu’).
  • Page 122 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 123 srPski Problem Uzrok Rešenje Kada je pegla podešena na veoma Podesite peglu na nižu temperaturu, visoku temperaturu, para koja se npr. na 2, kako biste proverili da li proizvodi je suva i teško vidljiva. Para pegla zaista proizvodi paru.. će biti još manje vidljiva ukoliko je okolna temperatura relativno visoka, i potpuno nevidljiva kada je temperatura podešena na MAX.
  • Page 124 srPski Problem Uzrok Rešenje Vlažne mrlje Vlažne mrlje koje se pojavljuju na vašoj Da biste sprečili kondenzovanje pare pojavljuju se na odeći nakon što ste neko vreme na ploči za peglanje, koristite ploču odeći tokom peglali na pari mogu biti sa sa površinom od žičane mrežice. peglanja.
  • Page 125 Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджені шнур і шланг подачі пари. Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він приєднаний до мережі.
  • Page 126 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 127 відповідне положення (Мал. 6). Перевірте значення допустимої температури прасування одежі на етикетці: Символ на Тип тканини Налаштування Налаштування пари етикетці температури (лише модель GC6320) одягу Синтетичні тканини MIN (див. розділ (наприклад, ацетат, акрил, “Прасування без пари”) віскоза, поліамід, поліефір) і шовк...
  • Page 128 температури від 2 до MAX). Перевірте, чи у паровому резервуарі достатньо води. Виберіть температуру прасування між 2 і MAX. GC6320: Виберіть налаштування пари відповідно до обраної температури прасування: (Мал. 8) від низького до середнього налаштування пари для температури 2. .
  • Page 129 Для прасування з відпарюванням підвішених занавісок та одягу (піджаків, костюмів, пальто), тримайте праску у вертикальному положенні (Мал. 11). Натисніть кнопку подачі пари. регульована пара (лише модель gC6320) Регулятор пари можна постійно налаштовувати, а також встановлювати у будь-яке положення між MIN і MAX (див. розділ “Підготовка до використання”).
  • Page 130 усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання праски. Детальнішу інформацію можна знайти в окремих розділах. Якщо Вам не вдається вирішити проблему, будь-ласка, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Причина...
  • Page 131 українська Проблема Причина Вирішення Вибрано надто низьку температуру. Виберіть вище значення температури. Праска вимкнена. Перевірте, чи перемикач праски встановлений у положення “увімк. ” . Під час Деякі частини праски були трохи Це цілком нормально і увімкнення з змащені на заводі, тому під час незабаром...
  • Page 132 українська Проблема Причина Вирішення Частки накипу Праска нова. Це цілком нормально. Ці та інші часточки є безпечні і забруднення перестануть виходити з виходять із підошви після кількох разів підошви. прасування. Підошва брудна. Можливо, Ви прасували за надто Витріть підошву вологою високої...
  • Page 136 4239.000.6304.2...

This manual is also suitable for:

Gc6310

Table of Contents