Download Print this page
Philips GC6315/01 User Manual
Philips GC6315/01 User Manual

Philips GC6315/01 User Manual

Philips pressurized ironing system gc6315

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GC6315
Read manual before use

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC6315/01

  • Page 1 GC6315 Read manual before use...
  • Page 5 EnGlish 6 Español 1 italiano 0 portuGuês 7...
  • Page 6 Check the cord and the supply hose regularly for possible damage. If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Before first use Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft cloth. Fully unwind the mains cord and supply hose. Place the steam tank on a stable, level surface. Place the iron on the iron stand. Preparing for use Filling the steam tank Never immerse the steam tank in water.
  • Page 8: Setting The Temperature

    Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat up again. Setting the temperature Put the iron on the iron stand. To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (Fig.
  • Page 9: Steam Ironing

    using the appliance steam ironing Never direct the steam at people. Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX). Make sure that there is enough water in the steam tank. Select an ironing temperature between 2 and MAX. Note:You cannot use the steam function at temperature setting 1.
  • Page 10: After Ironing

    EnGlish after ironing Set the iron switch to ‘on’ and the steam tank switch to ‘off’. (Fig. 4) Press the steam activator until you no longer hear any steam escape from the appliance (Fig. 8). The steam tank is now depressurised. Remove the mains plug from the wall socket. Put the iron on the iron stand and let the appliance cool down before you start to clean it.
  • Page 11 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 12 Question Answer Why does the Impurities or chemicals present in water may have deposited on the soleplate become soleplate. Clean the soleplate with a damp cloth. dirty? You may iron at too high temperatures.Clean the soleplate with a damp cloth. Select the recommended ironing temperature. Why does steam You may not have tightened the steam tank cap properly or you have escape from the filling spilled some water round the filling hole. Switch off the appliance and let hole area during it cool down. Remove the steam tank cap, wipe away the water round ironing? the filling hole and tighten the steam tank cap again. Then switch the appliance back on.
  • Page 13 Compruebe el cable y la manguera del vapor con regularidad por si estuvieran dañados. Si el cable de red o la manguera del vapor están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 14 Antes de utilizarlo por primera vez Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela de la plancha y límpiela con un paño suave. Desenrolle completamente el cable de red y la manguera de vapor. Coloque el depósito de vapor en una superficie estable y nivelada. Coloque la plancha en su soporte.
  • Page 15 Llene el depósito de vapor tal y como se describe en la sección “Llenado del depósito de vapor” y deje que el aparato vuelva a calentarse. Ajuste de la temperatura Ponga la plancha sobre el soporte. Para fijar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (fig.
  • Page 16 uso del aparato planchado con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas. El planchado con vapor sólo es posible con temperaturas de planchado altas (entre 2 y MAX). Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de vapor. Seleccione una temperatura de planchado entre 2 y MÁX.
  • Page 17 Después del planchado Ponga el interruptor de la plancha en ‘on’ y el del depósito de vapor en ‘off’. (fig. 4) Pulse el activador de vapor hasta que no oiga más vapor saliendo del aparato (fig. 8). El depósito de vapor estará ahora despresurizado. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
  • Page 18 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Page 19 Pregunta Respuesta El vapor supercalentado (es decir, de alta calidad) apenas se ve, especialmente si el control de temperatura está en la posición máxima. Para comprobar si la plancha está produciendo vapor, ponga el control de temperatura en 3 o 2 para que el vapor sea visible. ¿Por qué no deja de Ha deslizado el bloqueo del activador de vapor a la posición de bloqueo.
  • Page 20 Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e del tubo del vapore. Nel caso in cui il cavo di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 21 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Rimuovete eventuali adesivi o fogli di protezione dalla piastra e pulite quest’ultima con un panno morbido.
  • Page 22 In questo modo si scarica la pressione all’interno del serbatoio del vapore. Accertatevi che non rimanga vapore all’interno del serbatoio. Scollegate la spina dalla presa a muro. Lasciate raffreddare l’apparecchio per circa  minuti. Riempite il serbatoio come indicato nella sezione “Come riempire il serbatoio” e fate riscaldare nuovamente l’apparecchio. Impostazione della temperatura Appoggiate il ferro sull’apposito supporto.
  • Page 23 Quando si stirano a vapore i capi in lana, è possibile che si formino sul tessuto degli aloni lucidi. Per evitare che ciò si verifichi, tenete un panno asciutto tra il capo e il ferro mentre stirate oppure stirate il capo da rovescio. Il velluto e altri tessuti che tendono a diventare lucidi devono essere stirati sempre nella stessa direzione (quella del pelo), esercitando solo una leggerissima pressione. Non usate il vapore per stirare la seta colorata, per evitare di macchiare il tessuto. Modalità d’uso dell’apparecchio Stiratura a vapore Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
  • Page 24 italiano Stirate senza premere l’attivatore di vapore. Se premete per errore l’attivatore di vapore mentre stirate, verrà erogato un po’ di vapore. Per evitare che ciò accada, accertatevi che l’interruttore del serbatoio del vapore sia spento in modo da bloccare completamente l’erogazione del vapore. Se il serbatoio del vapore è...
  • Page 25 (fig. 11). Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
  • Page 26 Domanda Risposta Il vapore a temperatura massima (di alta qualità) è quasi invisibile, soprattutto se il termostato è impostato al massimo. Per controllare che il ferro stia effettivamente erogando vapore, impostate il termostato su 3 o 2. A queste temperature il vapore diventa visibile. Perché l’erogazione Avete portato il blocco dell’attivatore del vapore in posizione di blocco. del vapore è continua? Per interrompere il vapore, rilasciate il blocco dell’attivatore. Perché la piastra si È possibile che impurità o agenti chimici presenti nell’acqua si siano sporca? depositati sulla piastra. Pulitela con un panno umido. È possibile che stiriate a temperature troppo elevate. Pulite la piastra con un panno umido e selezionate la temperatura di stiratura consigliata.
  • Page 27 Verifique regularmente se o fio e a mangueira de abastecimento se encontram danificados. Se o fio ou a mangueira de abastecimento se danificarem, devem ser substituídos pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips, ou por pessoal com o mesmo nível de qualificação para se evitarem situações de perigo.
  • Page 28 Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Page 29 Isso irá despressurizar o reservatório do vapor. Certifique-se de que o reservatório do vapor está completamente vazio. Retire a ficha da tomada eléctrica. Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente  minutos. Encha o reservatório do vapor conforme se descreve na secção ‘Enchimento do reservatório do vapor’...
  • Page 30 portuGuês Quando passa com vapor peças de lã, podem surgir manchas de lustro. Para o prevenir, use um pano seco para proteger a peça ou vire-a e passe-a do avesso. Passe veludo e outros tecidos com tendência a ganharem lustro apenas numa direcção (no sentido do fio) e aplicando sempre muito pouca pressão.
  • Page 31 Se premir o activador de vapor acidentalmente enquanto passa, sairá algum vapor. Para o evitar, desligue o reservatório do vapor para cortar totalmente o fornecimento de vapor. Se o reservatório do vapor estiver vazio ou ainda não tiver aquecido, ouvir-se-á um ‘clique’ no interior do reservatório.
  • Page 32 (fig. 11). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Page 33 Pergunta Resposta O reservatório do vapor poderá não estar quente o suficiente para produzir vapor. Aguarde 6 a 8 minutos para o que reservatório do vapor aqueça. O vapor sobreaquecido (ou seja, de alta qualidade) é pouco visível, sobretudo quando o botão da temperatura está no máximo. Para verificar se o ferro está...
  • Page 34 4239.000.6302.1...

This manual is also suitable for:

Ds-3800wGc6315