- If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
- If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance is heating up, switch the appliance off and contact a service centre authorised by Philips. - Do not remove the cap from the steam tank when the steam tank is under pressure.
ENGLISH Fast refill First set the on/off switch (D) to 'off'. Press the steam activator button until you no longer hear any steam escaping from the appliance. Keep the steam activator button pressed in and slowly unscrew the cap of the steam tank by turning it anti-clockwise.This will depressurise the steam tank.
ENGLISH Put the plug in the wall socket and let the appliance heat up by setting the on/off switch (D) to 'on'. Cold start: the steam tank and the soleplate will now be heated up. Heating up of the soleplate takes approximately 2 minutes and heating up of the steam tank takes approximately 8 minutes.
ENGLISH If you have not used the steaming facility for some time, the steam that was still present in the supply hose will have condensed into water. When you start steam ironing again, this may cause some spluttering in the appliance and a few droplets of water may escape from the soleplate.
Page 11
ENGLISH Shot of steam (Type GC6026 only) A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. For a shot of steam: set the steam control (F) to R (the large cloud) and set the temperature dial (l) to position 3 or MAX.
Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
- Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito con un cavo originale disponibile presso i centri Assistenza o i rivenditori autorizzati Philips in quanto sono necessari pezzi e/o utensili speciali. - Per il serbatoio di vapore, utilizzate esclusivamente il tappo fornito con l'apparecchio, che funziona anche da valvola di sicurezza.
Page 15
- Nel caso di fuoriuscita di vapore dal tappo del serbatoio durante la fase di riscaldamento dell'apparecchio, spegnete subito il ferro e rivolgetevi ad un Centro Autorizzato Philips. - Non togliete il tappo dal serbatoio mentre quest'ultimo è ancora sotto pressione. Seguite le istruizioni riportate in "Riempimento veloce".
Page 16
ITALIANO Non usate profumi, aceto, amido o acqua decalcificata chimicamente. Avvitate il tappo sull'apertura di riempimento del serbatoio. Riempimento rapido Per prima cosa mettete l'interruttore on/ff (D) in posizione "off". Premete il pulsante dell'attivatore di vapore fino a quando non avvertite più...
Page 17
ITALIANO Lana - 3 Cotone, lino - Se non conoscete la composizione di un tessuto, per stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando indossato. - Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido.
Page 18
ITALIANO Durante la stiratura a vapore, tenete premuto il pulsante dell'attivatore di vapore (H). Aspettate fino a quando non si spegnerà la spia "riscaldamento serbatoio vapore". Il vapore inizierà a fuoriuscire non appena verrà raggiunta la temperatura impostata. Solo mod. GC6024/6026: durante la stiratura a vapore, la spia G si accenderà...
Page 19
ITALIANO Altre caratteristiche Come stirare in posizione verticale Per stirare a vapore le tende e i capi appesi (giacche, cappotti), tenete il ferro in posizione verticale. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Getto di vapore (solo mod. GC6026) Il potente getto di vapore è...
Page 20
ITALIANO Ferro Pulite il ferro con un panno umido. Togliete i residui di calcare dalla piastra usando un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo. Non immergete mai il ferro nell'acqua, nè risciacquatelo sotto il rubinetto. Serbatoio del vapore Pulite il serbatoio del vapore dopo averlo usato una decina di volte.
Page 21
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro Paese non ci...
Page 22
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Dopo aver acceso l'apparecchio per la E' del tutto normale, in quando alcune Questo fenomeno scomparirà da solo prima volta, si nota la fuoriuscita di parti del ferro sono state leggermente nel giro di poco tempo. fumo.
- Hvis nettledningen på dette apparatet er skadet, må den alltid erstattes av Philips eller et servicesenter som er godkjent av Philips, da spesielt verktøy og/eller spesielle deler må brukes. - Ikke bruk andre lokk på damptanken enn det som fulgte med apparatet.
Page 24
NORSK - Hvis det kommer damp ut under damptankens lokk mens apparatet varmes opp, slår De av apparatet og kontakter et Philips-verksted. - Lokket må ikke fjernes fra damptanken mens damptanken er under trykk. Følg instruksene under "Hurtigpåfylling". Klargjøre apparatet for bruk Kontroller at spenningen som er angitt på...
Page 25
NORSK Hurtigpåfylling Sett først av/på-bryteren (D) i av-stilling. Trykk på dampaktiveringsknappen til De ikke lenger hører damp som strømmer ut av apparatet. Hold dampaktiveringsknappen nede og skru langsomt lokket av damptanken ved å vri det mot klokken. Da slipper trykket ut av tanken.
Page 26
NORSK - Silke, ull og syntetiske materialer: Stryk plaggene på vrangen for å unngå blanke flekker. - Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer. Sett støpselet i stikkontakten og la apparatet varmes opp ved å sette av/på-bryteren i på-stilling.
Page 27
NORSK Gjelder kun GC6024/6026:Ved dampstryking tennes indikatorlampen G av og til for å vise at damptanken og strykejernet varmes opp til riktig trykk og temperatur. Det er bare å fortsette strykingen mens dette skjer. Dersom dampfunksjonen ikke har vært brukt på en stund, har dampen som var igjen i forsyningsslangen kondensert til vann.
Page 28
NORSK Dampstøt (gjelder kun GC6026) Et kraftig dampstøt gjør det lettere å få vekk vanskelige krøller. For dampstøt: Sett dampkontrollen (F) til R (den store skyen) og still inn temperaturkontrollen (I) på 3 eller MAX. Trykk ned både dampaktiverings-knappen (H) og dampstøt- knappen (N).
Page 29
Sjekk regelmessig at nettledningen og tilførselsslangen er uskadde og i forsvarlig stand. Informasjon & service Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web- område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips...
Page 30
Dette kapitlet omtaler de vanligste problemene som kan oppstå med strykejernet. Se de enkelte delene for nærmere opplysninger. Hvis De ikke kan løse problemet, kontakter De Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De befinner Dem, kan De kontakte den lokale Philips-forhandleren eller nærmeste Philips-verksted.
är oskadda och säkra att använda. - Kontrollera regelbundet nätsladden om den skadats måste den bytas ut av Philips eller ett av Philips auktoriserat serviceombud, eftersom speciella verktyg och/eller delar krävs. - Använd inte något annnat lock till ångbehållaren än det som medföljer strykjärnet - locket fungerar även som säkerhetsventil.
Page 32
Håll ett öga på barn så att de inte leker med strykjärnet. - Om det kommer ånga ur påfyllningsöppningen när strykjärnet är under uppvärmning ska du stänga av det och kontakta ett av Philips auktoriserat serviceombud. - Ta inte av locket från ångbehållaren när den är under tryck. Följ de instruktioner som ges i avsnittet 'Snabbpåfyllning'.
Page 33
SVENSKA Snabbpåfyllning Ställ först omkopplaren (D) i läge "av". Tryck på knappen för ångaktivering tills det inte längre hörs att ånga pyser ut från järnet. Håll knappen intryckt samtidigt som du långsamt skruvar av locket på ångbehållaren genom att vrida det moturs.Trycket i ångbehållaren sjunker.
Page 34
SVENSKA - Stryk silke, ylle och syntetiska material på avigsidan för att undvika att det blir blanka områden på tyget/plagget. - Börja med att stryka de material som kräver lägst temperatur såsom syntetfibrer. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och slå på strykjärnet genom att ställa omkopplaren på/av (D) i läge 'på'.
Page 35
SVENSKA Endast modell GC6024 och GC6026: Under ångstrykningen tänds indikatorlampan G då och då. När så sker värms ångbehållaren och strykjärnet upp till rätt temperatur och tryck. Du kan ändå fortsätta och stryka. Om du inte har använder ångfunktionen under en tid kondenserar ångan i vattenslangen till vatten.
Page 36
SVENSKA Ångpuff (endast modell GC6026) En kraftig ångpuff hjälper till att släta ut skarpa skrynklor och veck. Ångpuff: ställ ångkontrollen (F) på symbolen R (det stora molnet) och ställ temperaturvredet (I) i läge 3 eller MAX. Tryck på både knappen för ångaktivering (H) och knappen för ångpuff (N).
Page 37
Philips webbplats på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land, vänd dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Applicances and Personal Care BV.
Page 38
I det här kapitlet har vi sammanställt de vanligaste problemen som kan uppkomma med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten för ytterligare detaljer. Om du inte kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer hittar du i världsgarantibroschyren).
- Varo laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa tai höyryä. - Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. - Älä käytä höyrysäiliössä muuta korkkia kuin sitä mikä tuli laitteen mukana, sillä...
Page 40
Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. - Jos höyrysäiliön korkin alta tulee höyryä laitteen kuumentuessa, katkaise laitteesta virta ja kysy neuvoa Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huoltoliikkeestä. - Älä avaa höyrysäiliön korkkia, silloin kun höyrysäiliössä on painetta.
Page 41
SUOMI Pikatäyttö Katkaise ensin virta virtakytkimellä (D). Paina höyrypainiketta niin kauan, kunnes et enää kuule höyryn tulevan laitteesta. Pidä höyrypainike painettuna ja kierrä hitaasti höyrysäiliön korkki auki vastapäivään.Tämä tasaa höyrysäiliön paineen. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttö neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen.
Page 42
SUOMI Aloitus kylmänä: höyrysäiliö ja pohja alkavat lämmetä. Pohjan lämpeneminen kestää noin 2 minuuttia ja höyrysäiliön lämpeneminen kestää noin 8 minuuttia. Nopea uudelleenlämpeneminen: jos säiliö on täytetty uudelleen vedellä silityksen aikana, höyrysäiliön lämpeneminen kestää noin 6 minuuttia. Vain mallit GC6024/6026: Kun höyrysäiliö on tarpeeksi kuuma, merkkivalo (E) sammuu.
Page 43
SUOMI Silittäminen ilman höyryä Aseta lämpötilanvalitsin suosituksen mukaiseen asentoon. Katso kohtaa 'Lämpötilan valinta'. Älä paina höyrypainiketta (H). Jos silityksen aikana painat vahingossa höyrypainiketta, laitteesta saattaa tulla hieman höyryä. Jos höyrysäiliö on tyhjä tai ei ole vielä kuumentunut, säiliöstä kuuluu napsahdus. Äänen aiheuttaa höyryventtiilin avautuminen ja se on täysin vaaratonta.
Page 44
SUOMI Höyryn säätö (vain mallit GC6024/6026) F) Höyrynvalitsin (vain mallit GC6024/6026). q = normaali höyry R = maksimihöyry Anti-Calc-suppilo (vain malli GC6026) Pidentää höyryraudan elinikää. Käytä anti-calc-suppiloa, kun täytät höyrysäiliön vedellä. Puhdistus ja hoito Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtya tai käytä...
Page 45
Jos haluat lisätietoa tai laitteen kanssa on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Tarkistusluettelo Tähän on koottu silitysraudan käyttöön liittyvät yleisimmät ongelmat.
Page 46
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy(t) Ratkaisu Laitteesta tulee hieman käryä, kun Tämä on normaalia. Jotkut osat on Ilmiö häviää hetken kuluttua. kytket virran ensimmäisen kerran. rasvattu tehtaalla. Pohjasta tippuu vesipisaroita Valittu lämpötila on liian matala Valitse käyttöohjeessa ja taulukossa höyrysilitykseen. neuvottu riittävän korkea lämpötila. Höyrysäiliö...
- Brug aldrig apparatet hvis det på nogen er beskadiget. Kontrollér med jævne mellemrum at både netledning og dampslange er hel og ubeskadiget. - Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips eller autoriseret Philips værksted, da der kræves specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftningen.
Page 48
DANSK - Pas på, at ledningen ikke kommer i berøring med den varme strygesål. - Apparatet bør ikke anvendes af svagelige og handicappede personer uden opsyn. Hold godt øje med børn og sørg altid for, at de ikke kan få fat i apparatet. - Hvis der slipper damp ud under låget til damptanken, mens apparatet varmes op, skal man slukke for apparatet og sende det til eftersyn/reparation (evt.
Page 49
DANSK Hurtig påfyldning Sæt først tænd/sluk-knappen (D) på slukket (off). Tryk dampaktiverings-knappen ned indtil du ikke længere kan høre, at der slipper damp ud fra apparatet. Hold dampaktiverings-knappen nede og skru langsomt låget af damptanken ved at dreje det venstre om. Derved udlignes trykket i damptanken.
Page 50
DANSK Sæt stikket i stikkontakten og tænd/sluk-kontakten (D) på tændt ('on'), så apparatet varmer op. Kold start: Damptank og strygesål vil nu blive opvarmet. Opvarmning af strygesålen tager ca. 2 minutter og opvarmning af damptanken ca. 8 minutter. Hurtig genopvarmning: Efter vandpåfyldning i løbet af strygeprocessen, vil opvarmning af damptanken tage ca.
Page 51
DANSK Hvis dampfunktionen ikke har været anvendt et stykke tid, vil den resterende dampmængde i dampslangen have dannet kondensvand. Dette kan medføre at apparatet sprutter og drypper lidt fra strygesålen, når dampstrygningen fortsættes. For at undgå dryp på tøjet, holdes strygejernet over en klud eller et stykke stof og dampaktiverings-knappen (H) holdes nede indtil dampproduktionen er normaliseret.
Page 52
DANSK Tryk på både dampaktiverings-knappen (H) og dampskuds- knappen (N). Variabel damp (kun type GC6024/6026 F) Dampkontrol (kun type GC6024/6026). q = moderat damp R = maximal damp. Anti-kalk (gælder kun type GC6026) Sikrer strygejernet en længere levetid. Brug antikalk-tragten når der fyldes vand i damptanken. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontaktennog lad strygejernet køle af - eller følg de 4 første trin i proceduren for hurtig påfyldning.
Page 53
Information og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen: www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den verdensomspændende garantifolder). Hvis der ikke findes et kundecenter i Deres land, bedes De venligst kontakte Deres lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 54
DANSK Problem Mulig(e) årsåg(er) Løsning Der kommer lidt røg fra apparatet, Dette er helt normalt og skyldes, at Dette ophører efter kort tid. når det tændes første gang. nogle af delene i strygejernet er smurt med olie fra fabrikkens side. Det drypper fra strygesålen Temperaturvælgeren (I) står på...
Need help?
Do you have a question about the Provapor GC6026 and is the answer not in the manual?
Questions and answers