Page 1
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
SOCIABLE REMARK When using this air conditioner in the European countries, the following informa- tion must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
SAFETY PRECAUTIONS Safety rules To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Always do this Never do this Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
IDENTIFICATION OF PARTS WARNING For your safety Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
IDENTIFICATION OF PARTS NAMES OF PARTS Front Operation panel Horizontal louver blade (swing automatically) Caster Carrying handle (both sides) Fig.1 Rear Upper air filter (Behind the grille) Upper air intake Air outlet Drain outlet (only for Pump heating model) Power cord outlet Power cord buckle (Used only when storing the unit) Bottom tray drain outlet...
AIR CONDITIONER FEATURES ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote controller and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller . NOTE: This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller Instruction>>...
OPERATING INSTRUCTIONS Error codes and protection code: Press the "MODE" button until the "DRY" E1- Room temperature sensor error- indicator light comes on. Unplug the unit and plug it back in. Under this mode, you cannot select a fan If error repeats, call for service. speed or adjust the temperature.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS SLEEP operation - Turning the unit ON or OFF at any Press this button, the selected temperature will time or adjusting the timer setting C/2 F increase(cooling) or decrease(heating) by 1 to 0.0 will cancel the Auto Start/ 30 minutes.The temperature will then increase Stop timer program.
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional) INSTALLATION INSTRUCTIONS Location The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise and virbration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit. The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces.
Page 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional) Installation in a double-hung sash window Foam seal A (adhesive type) 1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and attach it to the window stool. Fig.8 2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the Fig.8 length of the window slider kit according to the width of window, shorten the adjustable window kit if the width of...
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional) Installation in a sliding sash window 1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and Foam seal A (adhesive type) attach it to the window frame. See Fig.12. 2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the length of the window slider kit according to the width of window, shorten the adjustable window kit if the width of Fig.12...
INSTALLATION INSTRUCTIONS Exhaust hose installation: The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO Install Fig.16a mode Fig.16b FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat type) Remove mode Hole seat Hook 1.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Water drainage: Continuous During dehumidifying modes, remove the upper drain hose drain plug from the back of the unit, install the drain connector(5/8 universal female mender) with 3 4 hose(locally purchased). For the models without drain connector, just attach the drain Remove the hose to the hole.
CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Upper filter (take out) IMPORTANT: 1) Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing. Remove the 2) Do not use gasoline, thinner or other chemicals to clean screw ,then take the lower the unit.
TROUBLESHOOTING TIPS TROUBLE SHOOTING TROUBLES POSSIBLE CAUSES SUGGEST REMEDIES 1. Unit does not - P1 appears in the display window Drain the water in the bottom tray. Start when Pressing on/off - Room temperature is lower than Reset the temperature. Button the set temperature.(Cooling mode) - The windows or doors in the room...
Page 17
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details.
Page 18
Bedienungsanleitung mobile Klimaanlage comfee PDA-12 -Serie Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Im Inneren finden Sie eine Menge nützlicher Hinweise, wie Sie Ihr Klimagerät richtig bedienen und warten. Mit wenigen Vorsorgemaßnahmen können Sie während der Nutzung Ihres Klimageräts viel Zeit und Geld sparen. Sie werden in der Tabelle zur Fehlerbehebung zahlreiche Antworten für gängige Probleme finden.
Page 19
INHALT HERSTELLERHINWEIS Herstellerhinweis..............................2 SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften............................3 Betriebsbedingungen .............................. 3 Elektrische Information ............................4 BAUTEILE Zubehör ................................... 4 Bezeichnung der Teile ............................. 5 MERKMALE DES KLIMAGERÄTS Bedienungsanleitung der elektronischen Regelung ....................6 BEDIENUNGSANWEISUNGEN Betriebsanweisungen .............................. 7 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Aufstellungsort ................................ 9 Installation mit Fensteradapter ..........................
Herstellerhinweis Wenn Sie dieses Klimagerät in europäischen Ländern verwenden, beachten Sie bitte die folgenden Informationen: ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsortierten Hausmüll. Die getrennte Sammlung dieser Art von Abfall ist für eine kontrollierte Aufbereitung erforderlich. Die Entsorgung des Geräts über den Hausmüll ist verboten. Für die richtige Entsorgung gibt es unterschiedliche Möglichkeiten: A) Die Gemeinde hat ein Sammelsystem etabliert, wodurch Elektroschrott für den Nutzer kostenfrei zu entsorgen ist.
SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften Die folgenden Hinweise müssen beachtet werden, um eine Verletzung von Menschen oder Schäden am Eigentum zu verhindern. Falsche Bedienung wegen Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann Verletzungen oder Schäden hervorrufen. Das niemals tun! Immer beachten! Schützen Sie Ihr Klimagerät vor Feuchtigkeit und Wasser, wie ...
BAUTEILE Für Ihre Sicherheit Lagern Sie keinen Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts. Vermeiden Sie Feuergefahr oder elektrischen Schlag. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker. Manipulieren Sie die Kontakte des Netzkabels nicht. Elektrische Information WARNUNG ...
MERKMALE DES KLIMAGERÄTS BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN REGELUNG Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte mit dem Bedienfeld und der Fernbedienung mit allen Funktionen vertraut. Folgen Sie anschließend dem Symbol für die gewünschten Funktionen. Das Gerät kann über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung gesteuert werden. HINWEIS: Diese Bedienungsanleitung enthält keine Funktionen der Fernbedienung, konsultieren Sie bitte die beigepackte <<Bedienungsanleitung Fernbedienung>>...
5. MODE-Auswahltaste Wählt den erwünschten Betriebsmodus. Jedes Mal wenn Sie die Taste drücken, wird ein Modus in der folgenden Reihenfolge angewählt AUTO, KÜHLEN, ENTFEUCHTEN, und LÜFTEN. Die jeweilige Modus-Kontrollleuchte leuchtet je nach gewähltem Modus auf. 6. TIMER-Taste Wird dazu verwendet, die AUTO ON-Startzeit und die AUTO OFF-Stoppzeit einzustellen, in Verbindung mit den + und –...
Page 26
Klimagerät länger als 7 Minuten kein Signal von der Fernbedienung empfängt, gibt das Gerät einen Beep-Ton ab, um anzuzeigen, dass die Follow Me/Temperaturfühler-Funktion beendet ist. Bedienungsanweisungen KÜHLEN-Modus – Drücken Sie die "MODE"-Taste bis die "COOL"-Kontrollleuchte aufleuchtet. – Drücken Sie die Einstelltasten "+" oder "–", um die erwünschte Raumtemperatur zu wählen. Die Temperatur kann im Bereich zwischen 17°C - 30°C/62°F - 86°F eingestellt werden.
Page 27
– Das System kehrt automatisch zurück und zeigt die vorherige Temperatureinstellung wieder an, wenn fünf Sekunden lang keine Tasten gedrückt werden. BEDIENUNGSANWEISUNGEN – Wenn das Gerät zu irgendeinem Zeitpunkt aus- oder eingeschaltet wird, oder wenn die TIMER-Einstellung auf 0,0 gestellt wird, so wird das Auto Start/Stopp Programm beendet. –...
INSTALLATIONSANWEISUNGEN INSTALLATIONSANWEISUNGEN Aufstellungsort Das Klimagerät sollte auf einem festen Boden aufgestellt werden, um Lärm und Vibrationen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät auf einen geraden, ebenen Untergrund, der stark genug ist, das Gerät zu tragen. Das Gerät verfügt über Rollen, die beim Positionieren helfen.
Page 29
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Installation in einem Vertikalschiebefenster 1. Schneiden Sie die Dichtung A (selbstklebend) auf die passende Länge zu und kleben Sie sie auf den Schaumdichtung A Fensterstock, Abb. 8. Dann schneiden Sie die (selbstklebend) Dichtung B auf die passende Länge und legen Sie diese auf die Dichtung A, Abb.
Page 30
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Installation in einem Horizontalschiebefenster 1. Schneiden Sie die Dichtung A (selbstklebend) auf die passende Länge zu und kleben Sie sie auf den Fensterrahmen. Siehe Abb. 12 Schaumdichtung A (selbstklebend) 2. Setzen Sie den Fensteradapter am Fensterstock auf. Passen Sie die Länge des Fensteradapters Abb.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Installation des Abluftschlauchs Der Abluftschlauch muss je nach Betriebsmodus angeschlossen oder entfernt werden: Abb. 16 Abb. 17 KÜHLEN-Modus anschließen LÜFTEN- und TROCKNEN- entfernen Modus 1. Schließen Sie den Abluftadapter B an den Abluftschlauch wie in Abb. 16 oder 17 gezeigt an.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Wasserablauf - Entfernen Sie während der Entfeuchtungs- Modi den Kondensatablauf-Stöpsel an der Rückseite des Geräts, schließen Sie an den Kondensatablaufadapter (5/8" Anschluss) einen 3/4" Schlauch an (lokal zu besorgen). Bei Kondensatablauf- Modellen ohne Anschlussstück schließen Sie stöpsel entfernen den Ablaufschlauch direkt an die Öffnung an. Positionieren Sie das andere Ende des Schlauchs direkt über einem Ablauf Ihres Fußbodens.
PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE UND WARTUNG WICHTIG: 1) Stecken Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus. 2) Verwenden Sie keinen Benzin, Verdünnung oder Oberer Filter andere chemische Mittel zur Reinigung des Geräts. (abnehmen) 3) Waschen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser oder mit einem Wasserschlauch.
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE GRÜNDE LÖSUNGSVORSCHLÄGE Lassen Sie das Wasser aus der - Am Display erscheint P1 Bodenwanne ab. 1. Das Gerät läuft nicht an, wenn die - Die Raumtemperatur ist Ein/Aus-Taste niedriger als die Stellen Sie die Temperatur neu ein gedrückt wird Temperaturvorwahl (Kühlen-Modus).
Page 35
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Stand 12/2016 Das Design und die Spezifikationen können im Sinne der Produktentwicklung ohne Ankündigung verändert werden. Kontaktieren Sie die Verkaufsstelle oder den Hersteller für weitere Details.
Page 36
Uputstvo za upotrebu mobilnog klima‐ uređaja comfee PDA-12 serija Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu U ovom uputstvu ćete naći obilje korisnih savjeta za ispravno korištenje i održavanje ovog klima‐uređaja. Uz nekoliko mjera opreza za vrijeme upotrebe ovog klima‐uređaja moći ćete uštedjeti mnogo vremena i novca. U tabeli za otklanjanje smetnji pronaći ćete mnogo rješenja za probleme koji se često javljaju. Ako najprije pročitate savjete za rješavanje problema moguće je da nećete ni morati da pozivate službu za korisnike. OPREZ • Popravku i održavanje uređaja trebate povjeriti ovlaštenom servisu. • Obratite se instalateru koji će vam postaviti uređaj. • Djeca ili osobe sa invaliditetom ne smiju upravljati uređajem bez nadzora. • Malu djecu treba nadzirati da se ne bi igrala s klima‐uređajem. • Ukoliko treba zamijeniti kabl za napajanje, taj posao treba da obave samo ovlaštena stručna lica. • Instalaciju treba izvršiti u skladu s državnim propisima za električne uređaje i mogu je obavljati samo ovlaštena stručna lica. ...
Page 37
SADRŽAJ NAPOMENA PROIZVOĐAČA Napomena proizvođača ............................ 2 BEZBEDNOSNE NAPOMENE Bezbednosni propisi .............................. 3 Uvjeti rada ................................ 3 Električni podaci .............................. 4 DIJELOVI Pribor .................................. 4 Opis dijelova ................................ 5 OSOBINE KLIMA-UREĐAJA Uputstvo za upotrebu elektronskog regulatora ...................... 6 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Uputstvo za upotrebu.............................. 7 UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Mjesto instalacije .............................. 9 Instalacija sa adapterom za prozor ......................... 9 Ugradnja ispusnog crijeva ............................. 1 2 Odvod vode ................................ 1 3 NJEGA I ODRŽAVANJE Njega i održavanje .............................. 1 4 SAVJETI ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA Rješavanje problema ............................. ...
Napomena proizvođača Ako ovaj klima‐uređaj koristite u evropskim zemljama, obratite pažnju na sljedeće informacije: ODLAGANJE: Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno sa nesortiranim otpadom iz kućanstva. Kontrolirana obrada iziskuje odvojeno prikupljanje ovakve vrste otpada. Uređaj je zabranjeno odlagati zajedno sa otpadom iz kućanstva. Uređaj se ispravno može odložiti na više različitih načina: A) Grad ima organizirani sistem prikupljanja u okviru kojeg se električni otpad odlaže tako da korisnik nema nikakvih troškova. B) Prodavac kod kojeg kupite novi uređaj, besplatno će preuzeti vaš stari uređaj. C) Proizvođač bez naknade od korisnika uzima stari uređaj. D) S obzirom na to da stari uređaji u sebi imaju vrijedne sirovine, moguće ih je prodati ljudima koji se bave trgovinom starim željezom. Bacanjem otpada u šume ili prirodu ugrožavate svoje zdravlje jer time štetne materije prodiru u podzemne vode, a samim tim i u hranu. ...
BEZBEDNOSNE NAPOMENE Bezbednosni propisi Treba se pridržavati sljedećih savjeta kako ne bi došlo do ozljeda ili materijalne štete. Neodgovarajuća upotreba izazvana nepoštivanjem uputstva za upotrebu može izazvati ozljede ili oštećenja. Uvijek zadržite na Ono što nikada ne • Klima-uređaj treba zaštititi od vode, kondenzata, vode koje • Klima-uređaj nemojte koristite u vlažnim prostorijama poput pršće i sličnih pojava. Uređaj nemojte ostavljati i nemojte ga kupatila ili vešernice. skladištiti tamo gdje može pasti u vodu ili druge tekućine.
DIJELOVI Pazite na sopstvenu bezbednost • Blizu uređaja nemojte stavljati benzin ili druge zapaljive tekućine. • Izbjegavajte opasnosti od požara ili strujnog udara. Nemojte koristiti produžne kablove niti uređaje s više utičnica. Nikada nemojte dirati kontakte kabla za napajanje. Električni podaci UPOZORENJE • Provjerite da li električni vod ima odgovarajuće dimenzije potrebne za klima‐uređaj. Podatke koji su potrebni naći ćete na pločici smještenoj sa strane na kućištu i nazad na usisnoj rešetci. • Provjerite da li klima‐uređaj ima ispravno uzemljenje. Ispravno uzemljenje je obavezno jer se njime opasnost od strujnog udara i požara svodi na najmanju moguću mjeru. Zbog zaštite od strujnog udara kabl za napajanje ima utikač sa zaštitnim kontaktom. • Klima‐uređaj se mora priključiti na ispravno uzemljenu zidnu utičnicu. Ako zidna utičnica nije uzemljena kako bi trebalo, ili ako nije osigurana rastalnim ili automatskim osiguračem, zamolite instalatera da montira odgovarajuću utičnicu sa zaštitnim kontaktom. • Provjerite da li se utičnici može lako prići i nakon postavljanja uređaja. Pribor DIJELOVI: NAZIV DIJELA: KOLIČINA: Ispusno crijevo i adapter B (niskoprofilna 1 komplet izvedba) Adapter B (okrugla izvedba) ( ) 1 komplet Ispusni zidni adapter A ( ) 1 kom. ...
Page 41
Prednja strana 1. Upravljačka ploča 2. Horizontalni ispusni poklopac 3. Valjci 4. Ručke za prijenos Zadnja strana 5. Gornji zračni filter (iza rešetke 6. Gornji ispuh za zrak 7. Priključak za ispusno crijevo 8. Odvod kondenzata (samo za model s toplinskom pumpom) 9. Kabl za napajanje 10. Kopča kabla za napajanje 11. Podna posuda ‐ odvod kondenzata 12. Držač za mrežni utikač 13. Donji zračni filter (iza rešetke) 14. Donji ulaz za zrak 15. Odvod kondenzata ...
OSOBINE KLIMA‐UREĐAJA UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRONSKOG REGULATORA Prije nego što uključite uređaj, upoznajte se sa upravljačkom pločom, daljinskim upravljačem i svim njihovim funkcijama. Vodite računa o simbolima za funkcije koje želite koristiti. Uređajem možete upravljati preko upravljačke ploče ili koristeći daljinski upravljač. NAPOMENA: U ovom uputstvu za upotrebu nisu opisane funkcije daljinskog upravljača; ako želite više pojedinosti o tome, pogledajte priloženo <<Uputstvo za upotrebu daljinskog upravljača>>. UPRAVLJAČKA PLOČA KLIMA‐UREĐAJA 1. Taster za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Služi za uključivanje i isključivanje uređaja. 2. Taster SLEEP Služi za prebacivanje u režim rada za spavanje. 3. Taster FAN/ION (funkcija ION je opciona) Služi za podešavanje brzine ventilatora. Pomoću ovog tastera možete izabrati jednu od četiri brzine ventilatora: MALA, SREDNJA, VELIKA i AUTO. Za sve brzine osim za postavku AUTO upalit će se odgovarajuća kontrolna lampica. Ako odaberete postavku AUTO, neće svijetleti nijedna lampica pokazivača brzine ventilatora. NAPOMENA: Ako želite aktivirati funkciju jonizatora, taster pritisnite i držite ga 3 sekunde. Time se aktivira jonizator koji doprinosi uklanjanju polena i nečistoća iz zraka koje se potom zadržavaju ih u filteru zraka. Ako želite isključiti funkciju jonizatora, taster ponovno pritisnite i držite ga 3 sekunde. 4. Tasteri GORE ( + ) i DOLJE ( – ) Služe za podešavanje (povećanje/smanjenje) postavki temperature (u fazama od po 1°C/2°F) u području od 17°C (62°F) do 30°C (86°F) ili za podešavanje TAJMERA u području od 0–24 sata. NAPOMENA: Temperatura na displeju može biti prikazana u Celzijusima ili Farenhajtima. Ako želite odabrati temperaturnu skalu, zajedno pritisnite tastere GORE i DOLJE i držite ih 3 sekunde. 5. Taster za odabir režima rada (MODE) ...
Služi za odabir željenog režima rada. Svaki put kada pritisnete ovaj taster, način rada se mijenja po sljedećem redoslijedu: AUTO, HLAĐENJE, ODVLAŽIVANJE i VENTILATOR. Ovisno o odabranom režimu rada uključuje se odgovarajuća kontrolna lampica. 6. Taster TIMER Služi za podešavanje vremena AUTO ON (početak rada) i AUTO OFF (završetak rada), zajedno sa tasterima + i –. Ovisno o postavci, na displeju svijetle kontrolne lampice Timer on/off. 7. Taster SWING (Samo kod modela sa automatskim zakretanjem) Služi za uključivanje funkcije automatskog zakretanja. Ako je ova funkcija uključena, pritiskom na taster SWING ispusni poklopac možete zaustaviti u željenoj poziciji. 8. LED displej Služi za prikazivanje temperature u „°C“ ili „°F“ i postavki TAJMERA. U režimu rada ODVLAŽIVANJE i VENTILATOR prikazuje temperaturu prostorije. UPUTSTVO ZA UPOTREBU Šifre grešaka i zaštitne šifre: E1‐ Greška senzora temperature ‐ izvadite i ponovno vratite utikač u utičnicu. Ako se greška još uvijek pojavljuje, obratite se službi za korisnike. E2‐ Greška senzora temperature isparivača ‐ izvadite i ponovno vratite utikač u utičnicu. Ako se greška još uvijek pojavljuje, obratite se službi za korisnike. E3‐ Greška senzora temperature kondenzatora ‐ izvadite i ponovno vratite utikač u utičnicu. Ako se greška još uvijek pojavljuje, obratite se službi za korisnike. E4‐ Greška upravljačke ploče ‐ izvadite i ponovno vratite utikač u utičnicu. Ako se greška još uvijek pojavljuje, obratite se službi za korisnike. E0‐ Greška u radu uređaja ‐ izvadite i ponovno vratite utikač u utičnicu. Ako se greška još uvijek pojavljuje, obratite se službi za korisnike. P1‐ Podna posuda je puna ‐ stavite ispusno crijevo i ispustite vodu. Ako se greška i dalje javlja, obratite se službi za korisnike. ...
Page 44
Režima rada HLAĐENJE – Pritisnite taster „MODE“ dok ne zasvijetli kontrolna lampica „COOL“. – Pritiskajte tastere „+“ ili „–“ kako biste odabrali željenu temperaturu prostorije. Temperaturu je moguće birati u rasponu između 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Pritisnite taster FAN kako biste odabrali brzinu ventilatora. Režima rada ODVLAŽIVANJE – Pritisnite taster „MODE“ dok ne zasvijetli kontrolna lampica „DRY“. – U ovom režimu rada ne možete podešavati brzinu ventilatora niti temperaturu. Motor ventilatora radi u maloj brzini. – Vrata i prozore treba držati zatvorenima radi postizanja najvećeg mogućeg stupnja odvlaživanja zraka. – S prozora nemojte skidati ispusno crijevo. Režim rada AUTO – Klima‐uređaj radi u automatskom režimu rada, automatski nadzire hlađenje, grijanje (ne kod modela koji služe samo za hlađenje) i ventilator, ovisno o podešenoj temperaturi i temperaturi u prostoriji. – Klima‐uređaj automatski podešava temperaturu u prostoriji ovisno o zadatoj temperaturi. – U režimu rada AUTO nije moguće podešavati brzinu ventilatora. Režim rada VENTILATOR – Pritisnite taster „MODE“ i držite ga sve dok ne zasvijetli kontrolna lampica „FAN“. – Pritisnite taster FAN kako biste odabrali brzinu ventilatora. Temperaturu nije moguće podešavati. – S prozora nemojte skidati ispusno crijevo. ...
Page 45
UPUTSTVO ZA UPOTREBU – Ako uređaj u međuvremenu uključite ili isključite, ili ako postavku TAJMERA podesite na 0,0, program automatskog rada će se isključiti. – Program automatskog rada također se isključuje i ukoliko se pojavi greška (E1, E2, E3 ili E4). Režim rada SLEEP Pritisnite ovaj taster i u prvih 30 minuta temperatura će se povećati (hlađenje) ili smanjiti (grijanje) za 1°C / 2°F. U sljedećih 30 minuta temperatura će se još jednom povećati (hlađenje) ili smanjiti (grijanje) za 1°C / 2°F. Ova nova temperatura biće zadržana u narednih 7 sati, poslije čega će ponovno biti vraćena prvobitno podešena temperatura. Na taj se način režim rada za spavanje završava i uređaj će opet raditi u skladu s prvobitno podešenim vrijednostima. NAPOMENA: Ovu funkciju nije moguće koristiti u režimu rada VENTILATOR ili ODVLAŽIVANJE. Preostale funkcije Automatsko ponovno pokretanje (kod nekih modela) Ako uređaj iznenada prestane s radom zbog nestanka električne energije, opet će se uključiti s prethodno podešenim postavkama čim se ponovno uspostavi napajanje električnom energijom. Sačekajte 3 minuta prije no što ponovno uključite uređaj Uređaj koji ste isključili možete moguće ponovno uključiti tek kada prođu 3 minuta. Ova funkcija štiti uređaj. Poslije 3 minuta uređaj se automatski uključuje. Podešavanje strujanja zraka Ispusni poklopac može se pokretati automatski. • Automatsko podešavanje strujanja zraka (slika 4). – Kada uključite uređaj, ispusni poklopac se otvara do kraja. Na upravljačkoj ploči ili daljinskom upravljaču pritisnite taster SWING kako biste uključili funkciju automatskog zakretanja. – Poklopac nemojte okretati rukom. – Ispusni poklopac automatski će se kretati gore‐dolje. ...
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Mjesto instalacije • Klima‐uređaj mora stajati na čvrstoj podlozi jer će se time smanjiti nivo buke i vibracija. Uređaj stavite na ravnu, horizontalnu podlogu koja može izdržati težinu uređaja. • Uređaj ima kotačiće koji olakšavaju postavljanje. Možete ga pomjerati isključivo po podovima koji su glatki i ravni. Budite obazrivi prilikom pomjeranja po tepisima. Nemojte pokušavati da uređajem prijeđete preko drugih predmeta. • Uređaj mora biti u domašaju odgovarajuće uzemljene zidne utičnice. Nikada nemojte blokirati Slika 5* usisni ili ispusni otvor za zrak na uređaju. Za efikasnu klimatizaciju potrebno je napraviti rastojanje od zida od najmanje 30 cm (vidjeti sliku 5*). Instalacija sa adapterom za prozor Vertikalno Adapter za prozor izrađen je tako da ga je moguće pokretni ugraditi u većinu vertikalno i horizontalno pokretnih prozora. Možda će biti potrebno podešavanje adaptera za prozor za određene načine instalacije i za neke vrste prozora. Obratite pažnju na slike 6* i 7* gdje se nalaze minimalne i maksimalne mjere prozora. Adapter za prozor se može učvrstiti vijkom (vidjeti sliku 7a*). Adapter za prozor Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) Napomena: Ako je otvor prozora manji od navedene Maksimum: 123 cm (4,04 najmanje dužine za prozorski adapter, odsecite dio sa ...
Page 47
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Instalacija u prozor koji se pomjera vertikalno 1. Odsecite zaptivku A (samoljepiva) na potrebnu Pjenasta zaptivka A dužinu i zalijepite je na okvir prozora, slika 8. Posle (samoljepiva) toga zaptivku B odsecite na potrebnu dužinu i stavite je na zaptivku A, slika 9. Slika 8 2. Adapter za prozor stavite na zaptivku B. Prilagodite dužinu adaptera za prozor prema širini prozora i skratite ga ako je prozor uži od 67,5 cm / 26,5". Otvorite prozorsko krilo i stavite adapter na zaptivku B, slika 9 3. Odsecite pjenastu zaptivku (samoljepivu) na Adapter za potrebnu dužinu i zalijepite je na adapter za prozor. Kao što je prikazano na slika 10. Pjenasta zaptivka B 4. Zatvorite prozorsko krilo sve do adaptera za prozor. 26,5“ – 48“ Slika 9 67,5 cm – 123 cm 5. Odsecite pjenastu zaptivku na potrebnu dužinu i zatvorite rupu koja je otvorena između gornjeg i ...
Page 48
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Instalacija u prozor koji se pomjera vodoravno 1. Odsecite zaptivku A (samoljepiva) na potrebnu dužinu i zalijepite je na okvir prozora. Vidjeti sliku 12 Pjenasta zaptivka A (samoljepiva) 2. Postavite adapter za prozor na okvir prozora. Podesite dužinu adaptera za prozor prema visini prozora i skratite ga ako je prozor niži od 67,5 cm. Otvorite prozorsko krilo i postavite Slika 12 adapter na okvir prozora. Vidjeti sliku 13. 3. Odsecite pjenastu zaptivku (samoljepivu) na potrebnu dužinu i zalijepite je na lijevu stranu Prozorski prozorskog krila. Kao što je prikazano na slici 14. panel 4. Zatvorite prozorsko krilo sve do adaptera za 26,5“ – 48“ prozor. 67,5 cm – 123 cm 5. Odsecite pjenastu zaptivku na potrebnu dužinu i zatvorite rupu koja postoji između unutarnjeg Slika 13 i vanjskog prozorskog krila. Kao što je prikazano na slici 15. Pjenasta ...
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Ugradnja ispusnog crijeva Slika 16 Slika 17 Ispusno crijevo treba staviti ili skinuti, ovisno o režimu rada: Režima rada HLAĐENJE priključite Režimi rada VENTILATOR i skinite ODVLAŽIVANJE 1. Stavite ispusni adapter B na ispusno crijevo kako je prikazano na slici 16 ili 17. Za montažu adaptera za prozor pogledajte prethodne stranice. Slika 18* 2. Gurnite ispusno crijevo u smjeru strelice u ispusni otvor (vidjeti sliku 18*) Ispusno crijevo može se postaviti i direktno kroz zid (Ne kod uređaja bez adaptera A, vijci i tiplovi priloženi su u priboru). Položaj tiplova 1. Napravite rupu u zidu. Stavite ispusni adapter A na vanjsku stranu zida pomoću 4 tipla i vijka. Adapter A Vijcima pričvrstite adapter. (Vidjeti sliku 19*) Poklopac 2. Ispusno crijevo stavite na zidni adapter A. Napomena: Kada se ne koristi, otvor treba pokriti poklopcem ...
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Odvod vode ‐ Za vrijeme rada odvlaživanja izvadite čep za odvod kondenzata koji se nalazi na stražnjoj strani uređaja i potom na adapter za odvod kondenzata (priključak 5/8") stavite crijevo od 3/4" (potrebno je nabaviti ga posebno). Kod Izvadite čep otvora modela koji nema priključni adapter, crijevo za odvod stavite direktno na otvor. Drugi kraj crijeva stavite direktno na odvod u podu. Vidjeti slike 21* i 22*. ‐ Ukoliko voda u podnoj posudi prijeđe Slika 21* određenu razinu, uređaj će se 8 puta oglasiti zvučnim signalom, a na displeju će se pojaviti „P1“. Klimatizacija/odvlaživanje odmah se isključuje. Motor ventilatora još uvijek radi (to je normalno). Uređaj obazrivo pomjerite na mjesto gdje ćete izvaditi čep otvora za drenažu kako biste ispustili nakupljenu vodu (slika 23*). Ponovno uključite uređaj i P1 će nestati sa displeja. Ako se greška i dalje javlja, obratite se Prozorski odvod službi za korisnike. kondenzata Slika 22* ...
NJEGA I ODRŽAVANJE NJEGA I ODRŽAVANJE VAŽNO: 1) Prije no što započnete s čišćenjem i održavanjem izvucite utikač iz utičnice. Gornji filter 2) Uređaj nemojte čistiti benzinom, razrjeđivačem ili (skinite) drugim kemikalijama. 3) Uređaj nemojte prati pod mlazom vode ili crijevom za vodu. Time se može izazvati opasnost od strujnog udara. 4) Ukoliko dođe do oštećenja kabla za napajanje, njega mora popraviti proizvođač ili ovlašteni zastupnik. 1. Filter zraka ‐ Filter zraka čistite najmanje svake druge sedmice kako ne bi došlo do smanjenja efikasnosti ventilatora. ‐ Izvadite Ovaj klima‐uređaj ima dva filtera. Izvadite gornji dio filtera povlačeći ga u smjeru strelice, kako je prikazano na slici 24. Otpustite vijke (slika 25) i skinite donji dio filtera povlačeći ga u smjeru strelice, kako je prikazano na slici Donji filter 24. (skinite) Slika 24* ‐ Čišćenje Filter zraka pažljivo operite tako što ćete ga uroniti u ...
SAVJETI ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM MOGUĆI UZROCI MOGUĆA RJEŠENJA ‐ Na displeju je prikazano P1 Ispustite vodu iz podne posude. 1. Uređaj se ne uključuje kada se pritisne taster ‐ Temperatura u prostoriji je za niža od podešene Ponovno podesite temperaturu uključivanje/isključiva temperature nje (režima rada Hlađenje). ‐ Niste zatvorili prozore ili Zatvorite sve prozore i vrata. vrata. ‐ U prostoriji se nalaze izvori Uklonite sve izvore toplote, ukoliko je toplote. to moguće. 2. U prostoriji nije ‐ Ispusno crijevo nije Stavite ispusno crijevo i provjerite da dovoljno hladno priključeno ili je blokirano. li funkcionira kako bi trebalo. ...
Page 53
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Zadržavamo pravo na tehničke izmjene, greške i propuste u tisku. Stanje 12/2016 ...
Page 54
Ръководство за обслужване подвижен климатик comfee PDA-12 Серия Прочетете настоящето ръководство за обслужване В него ще намерите много полезни указания как правилно да обслужвате и поддържате вашия климатик. С малко превантивни мерки можете да спестите много време и пари при неговото използване. В таблицата за отстраняване на грешките ще намерите многобройни отговори за текущи проблеми. Ако първо прочетете съветите за отстраняване на грешките, може би въобще няма да се наложи да викате сервизно обслужване. ВНИМАНИЕ • Свържете се с оторизиран сервизен техник за ремонта и техническата поддръжка на уреда. • Свържете се с монтажник за инсталиране на уреда. • Климатика не трябва да се обслужва без надзор от деца или хора с увреждания. • Трябва да се упражнява надзор, за да се уверите, че малките деца не си играят с уреда. • Ако трябва да се смени мрежовия кабел, възложете това да бъде направено само от оторизиран специалист. • Инсталирането трябва да става в съответствие с националните нормативи и да се извършва само от оторизиран специализиран персонал. ...
Page 55
СЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Инструкция на производителя .......................... 2 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Инструкции за безопасност .......................... 3 Условия за експлоатация ............................ 3 Електрическа информация ........................... 4 КОНСТРУКТИВНИ ЧАСТИ Аксесоари ................................ 4 Наименование на частите ............................. 5 ОСОБЕНОСТИ НА КЛИМАТИКА Ръководство за обслужване на електронното регулиране ................ 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ Инструкции за обслужване ........................... 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Място за монтаж .............................. 9 Инсталиране на прозоречния адаптер ........................ 9 Инсталиране на маркуча за отпадъчния въздух .................... 1 2 Оттичане на водата .............................. 1 3 ПОДДРЪЖКА...
Инструкция на производителя Ако използвате този климатичен уред в европейските страни, моля, имайте предвид следната информация: ОТСТРАНЯВАНЕ КАТО ОТПАДЪК: Моля, не изхвърляйте този продукт с не сортираните битови отпадъци. Разделното събиране на този вид отпадъци се изисква за контролирана преработка. Забранено е изхвърлянето на уреда с битовите отпадъци. За правилното отстраняване има различни възможности: A) Общината е учредила система за събиране, чрез която потребителят да изхвърля безплатно скрап от електроуреди. B) Когато купувате нов уред, търговската фирма за търговия на дребно безплатно ще приеме стария ви уред. C) Производителят ще приеме обратно стария уред безплатно за потребителя. D) Тъй като старите продукти съдържат ценни суровини, те могат да се продават в пунктовете за вторични суровини. Нелегалното изхвърляне на отпадъци в горите и в природата е опасно за вашето здраве, когато вредните съставки се просмучат в подпочвените води и така достигат в хранителната верига. ...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Инструкции за безопасност Трябва да се спазват следните указания, за да се избегне нараняване на хора или щети на собствеността. Неправилното обслужване поради неспазване на ръководството за обслужване може да предизвика нараняване или щети. Никога не Винаги • Не пускайте климатика във влажни помещения, като бани • Пазете вашия климатик от влага и вода, като кондензация, или перални помещения. пръски и т.н. Не поставяйте или не съхранявайте уреда •...
КОНСТРУКТИВНИ ЧАСТИ За вашата безопасност • Не съхранявайте бензин или дуги запалими течности в близост до уреда. • Предотвратявайте опасност от пожар или токов удар. Не използвайте удължаващ кабел или многоконтактен щепсел. Не манипулирайте контактите на мрежовия кабел. Електрическа информация • Убедете се, че електрическият захранващ кабел за вашия климатик е оразмерен в достатъчна степен. Ще намерите тези данни на фабричната табела, която е сложена странично на корпуса и зад смукателната решетка. • Убедете се, че климатикът е правилно заземен. Коректното защитно заземяване е от решаващо значение за минимизиране на опасността от токов удар и пожар. Свързващият кабел е оборудван с щепселна вилка със защитен контакт като защита от токови удари. • Климатикът трябва да се използва с правилно заземена стенна розетка. Ако стенната розетка не е подходящо заземена или е обезопасена с помощта на инертен стопяем предпазител или автоматичен предпазител, моля, възложете на монтажника да монтира подходяща розетка със заземяващ контакт. • Убедете се, че до розетката има достъп след монтажа на уреда. Аксесоари ЧАСТИ: ИМЕ НА КОНСТРУКТИВЕНАТА ЧАСТ: БРОЙ: Маркуч за отпадъчния въздух и адаптер B 1 комплект (плоско изпълнение) Адаптер B (кръгло изпълнение) ( ) 1 комплект Стенен адаптер за отпадъчен въздух A ( ) ...
Проверете всички сложени в доставката аксесоари и моля, спазвайте ръководството за инсталиране. НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Предна страна 1. Обслужващ панел 2. Хоризонтална издухваща ламела 3. Колелца 4. Дръжки за носене Задна страна 5. Горен въздушен филтър (зад решетката) 6. Горен изпускателен отвор за въздух 7. Връзка за маркуча за отпадъчен въздух 8. Отточен маркуч за кондензат (само модел с термопомпа) 9. Мрежов кабел 10. Закрепване на мрежовия кабел 11. Подова ваничка‐отвеждане на кондензата 12. Скоба за щекера към мрежата 13. Долен въздушен филтър (зад решетката) 14. Долен смукателен отвор за въздух 15. Отвеждане на кондензата ...
ОСОБЕНОСТИ НА КЛИМАТИКА РЪКОВОДСТВО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРОННОТО РЕГУЛИРАНЕ Преди да пуснете уреда в експлоатация, моля, запознайте се с обслужващия панел и дистанционното управление с всичките функции. След това следвайте символа за исканата функция. Уредът може да се управлява от обслужващия панел или с дистанционното управление. УКАЗАНИЕ: Това ръководство за обслужване не съдържа функциите на дистанционното управление, моля, консултирайте се в сложеното в опаковката <<Ръководство за обслужване Дистанционно управление>> за повече подробности. ОБСЛУЖВАЩ ПАНЕЛ НА КЛИМАТИКА 1. Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ Включва и изключва уреда. 2. Бутон SLEEP Стартира режим спане. 3. Бутон FAN/ION(ION‐функцията е опционална) Настройва скоростта на вентилатора. С този бутон управлявате скоростта на вентилатора на четири степени: НИСКА, СРЕДНА, ВИСОКА и АВТОМАТИЧНА. Съответната контролна лампичка светва, освен при настройка АВТО. Ако е избрана настройка АВТО, не светва никаква контролна лампичка за вентилатора. УКАЗАНИЕ: Задръжте бутона натиснат за повече от 3 секунди, за да активирате функцията йонизатор. Йонизаторът се зарежда и помага за отстраняване от въздуха на полени и замърсявания и да ги задържа във въздушния филтър. Натиснете отново бутона за 3 секунди, за да изключите функцията йонизатор. 4. Бутони НАГОРЕ ( + ) и НАДОЛУ ( – ) Служат за регулиране (повишаване / намаляване) на температурната настройка (1°C/2°F стъпки) в обхвата от 17°C (62°F) до 30°C (86°F) или за настройка на ТАЙМЕРА в обхвата от 0 – 24 часа. УКАЗАНИЕ: Показанията на дисплея за температурата могат да са в градуса Целзий или Фаренхайт. За пренастройка на температурната скала натиснете и задръжте заедно бутоните НАГОРЕ и НАДОЛУ за 3 секунди.
5. Бутон за избор РЕЖИМ Избира желания режим на работа. Всеки път, когато натиснете бутона, се избира режим в следната последователност АВТОМАТИЧЕН, ОХЛАЖДАНЕ, ИЗСУШАВАНЕ и ВЕНТИЛАЦИЯ. Съответната контролна лампичка за режима светва според избрания режим. 6. Бутон TIMER Използва се за настройка на стартово време АВТО ВКЛ. и време за спиране АВТО ИЗКЛ., във връзка с бутони + и –. Според настройката на дисплея светят контролните лампички timer on/off. 7. Бутон SWING (Само при модели с автоматична функция за промяна на ъгъла) Стартира автоматичната функция за промяна на ъгъла. Когато работи функцията за промяна на ъгъла, с едно натискане на бутон SWING можете да спрете издухващата ламела в позиция на желания ъгъл. 8. LED‐дисплей Показва температурата в "°C" или "°F" и настройките на TIMER. При режимите ИЗСУШАВАНЕ и ВЕНТИЛАТОР се показва температурата в помещението. ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ Кодове за грешки и защитни кодове: E1‐ Грешка температурен датчик – Издърпайте и отново включете щепсела на уреда. Ако грешката продължава да се появява, моля, извикайте сервизната служба. E2‐ Грешка изпарител‐температурен датчик – Издърпайте и отново включете щепсела на уреда. Ако грешката продължава да се появява, моля, извикайте сервизната служба. E3‐ Грешка изпарител‐температурен датчик – Издърпайте и отново включете щепсела на уреда. Ако грешката продължава да се появява, моля, извикайте сервизната служба. E4‐ Грешка обслужващ панел – Издърпайте и отново включете щепсела на уреда Ако грешката продължава да се появява, моля, извикайте сервизната служба. ...
Page 62
климатичния уред сигнал, докато отново натиснете бутон Follow Me/температурен датчик. Ако климатичният уред не получи от дистанционното сигнал повече от 7 минути, уредът издава пиукащ тон, за да покаже, че функцията Follow Me/температурен датчик е приключила. Инструкции за обслужване Режим ОХЛАЖДАНЕ – Натискайте бутона "MODE", докато светне контролната лампичка "COOL". – Натискайте бутоните за настройка "+" или "–", за да изберете желаната температура в помещението. Температурата може да се настрои в обхвата между 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Натиснете бутона FAN, за да настроите скоростта на вентилатора. Режим ИЗСУШАВАНЕ – Натискайте бутона "MODE", докато светне контролната лампичка "DRY". – В този режим не можете да настроите скоростта на вентилатора и температурата. Двигателят на вентилатора работи на ниската скорост. – Дръжте прозорците и вратите затворени, за да постигнете възможно най‐добър ефект на изсушаването. – Не изкарвайте маркуча за отпадъчния въздух от прозореца. Режим АВТО – Ако климатикът се намира в автоматичен режим, охлаждането, нагряването (това го няма при моделите само за охлаждане) и вентилаторът се управляват автоматично в зависимост от настроената стойност за температура и температурата на помещението. – Климатикът регулира автоматично температурата в помещението до зададената стойност, която сте настроили. – В режим АВТО не можете да настройвате скоростта на вентилатора. Режим ВЕНТИЛАТОР –...
– Натиснете или задръжте бутон НАГОРЕ или НАДОЛУ, за да регулирате времето АВТО, със съответно 0,5 часа за първите 10 часа, след това на интервали от 1 час до 24 часа. На дисплея се показва оставащото време до автоматичния старт. – Системата автоматично се връща и показва предишната настройка на температурата, ако пет секунди не се натиснат никакви бутони. ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – Ако уредът в някакъв момент бъде изключен или включен или ако настройката на TIMER е сложена на 0,0, програмата Auto Start/Stop завършва. – Ако се появи грешна функция (E1, E2, E3 или E4), програмата автоматичен старт/стоп също спира. Режим SLEEP Натиснете този бутон и температурата през първите 30 минути ще се повиши (режим охлаждане) или намали (режим нагряване) с 1°C / 2°F. Следващите 30 минути температурата още веднъж ще се повиши (режим охлаждане) или намали (режим нагряване) с 1°C / 2°F. Тази нова температура се поддържа през следващите 7 часа, преди да се настрои първоначалната предварително избрана температура. Това завършва режима спане и уредът започва да работи по‐нататък с първоначално програмираните стойности. УКАЗАНИЕ: Тази функция я няма в режим ВЕНТИЛАТОР или ИЗСУШАВАНЕ. Други особености Автоматичен нов старт (при някои модели) Ако уредът неочаквано спре от прекъсване на захранването, уредът стартира отново с предварително избраната настройка, щом като се възстанови захранването. Преди пускане наново изчакайте 3 минути. Ако уредът е изключил, той не може да бъде пуснат отново да работи през първите 3 минути. Това служи за защита на уреда. Уредът стартира автоматично след 3 минути. Съгласуване на въздушния поток Издухващата ламела може да работи автоматично. • Автоматична настройка на въздушния поток (фиг. 4). ...
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Място за монтаж • Климатикът трябва да бъде поставен върху твърд под, за да се минимизират шумове и вибрации. Поставете уреда върху права, равна основа, която е достатъчно здрава да носи уреда. • Уредът разполага с колелца, които помагат при позиционирането. Той обаче трябва да се движи на колелцата само върху гладък и равен под. Внимание при повърхности с килими. Не се опитвайте да преместите уреда на колелца през Фиг. 5* предмети. • Уредът трябва да бъде поставен в обсега на Вертикален правилно заземена розетка. Никога не прозорец възпрепятствайте отворите за засмукване или издухване на въздуха. За ефикасна климатизация оставете най‐малко 30 см разстояние до стената (виж фиг. 5*). Инсталиране на прозоречния адаптер Прозоречен адаптер минимум: 67,5 см (2,22 Прозоречният адаптер е така конструиран, че пасва фута) в повечето вертикални и хоризонтални типове максимум: 123 см (4,04 Фиг. 6* прозорци. Въпреки това може да се окаже нужно да се модифицират респ. адаптират някои аспекти на инсталирането за някои видове прозорци. Моля, спазвайте фиг. 6* и фиг. 7* с минималните и максималните размери на прозореца. Прозоречният адаптер може да бъде фиксиран с болт (виж фиг. Хоризон 7a*). ...
Page 65
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране във вертикален прозорец 1. Изрежете уплътнение A (самозалепващо се) до Пяна за подходящата дължина и го залепете върху уплътнение A касата на прозореца, фиг. 8. След това изрежете уплътнение B до подходящата дължина и го сложете върху уплътнение A, фиг. 9. Фиг. 8 2. Положете прозоречния адаптер върху пяната за уплътнение B. Нагласете дължината на прозоречния адаптер към ширината на прозореца, скъсете прозоречния адаптер, ако ширината на прозореца е по‐малка от 67,5 см / 26,5“. Отворете крилото на прозореца и позиционирайте прозоречния адаптер върху фасонното уплътнение B, фиг. 9 Прозоречен Пяна за 3. Изрежете пяната за уплътнение (самозалепваща уплътнение B се) до подходящата дължина и я залепете горе върху прозоречния адаптер. Както е показано на 26,5“ – 48“ Фиг. 9 фиг. 10. 67,5 см – 123 см Каса на прозореца 4. ...
Page 66
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране в хоризонтален прозорец 1. Изрежете уплътнение A (самозалепващо се) до подходяща дължина и го залепете върху прозоречната рамка. Виж фиг. 12 Пяна за 2. Поставете прозоречния адаптер плътно до уплътнение A касата на прозореца. Нагласете дължината на прозоречния адаптер към височината на прозореца, скъсете прозоречния адаптер, Фиг. 12 ако височината на прозореца е по‐малка от 67,5 см. Отворете крилото на прозореца и позиционирайте прозоречния адаптер върху касата на прозореца. Виж фиг. 13. 3. Изрежете пяна за уплътняване (самозалепваща се) с подходяща дължина и Прозоре я залепете отляво върху крилото на чен прозореца Както е показано на фиг. 14. 26,5“ – 48“ 4. Сега здраво с притискане затворете крилото 67,5 см – 123 см на прозореца към прозоречния адаптер. Фиг. 13 5. Изрежете пяната за уплътняване до подходяща дължина и уплътнете луфта между вътрешното и външното крило на прозореца. Както е показано на фиг. 15. ...
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране на маркуча за отпадъчния въздух Фиг. 16 Фиг. 17 Според режима на работа маркуча за отпадъчния въздух трябва да се свърже или отстрани: Режим ОХЛАЖДАНЕ свържете Режим ПРОВЕТРЯВАНЕ и отстранете ИЗСУШАВАНЕ 1. Свържете адаптера за отпадъчен въздух B към маркуча за отпадъчен въздух, както е Фиг. 18* показано на фиг. 16 или 17. За монтажа на адаптера спазвайте, моля, предишните страници. 2. Пъхнете маркуча за отпадъчен въздух по посока на стрелката в отвора за отпадъчен въздух (виж фиг. 18*) Маркучът за отпадъчния въздух може да се инсталира директно през стената (не при уреди без адаптер A, дюбели и винтове за дърво като принадлежности). Позиция на 1. Подгответе дупка в стената. Монтирайте адаптера за отпадъчен въздух A към Адаптер A външната страна на стената с 4 дюбела и Капак на винтове за дърво. Затегнете здраво ...
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Оттичане на водата ‐ По време на режим изсушаване отстранете тапата на отточната тръба за кондензата на обратната страна на уреда, свържете към адаптера за оттичане на кондензата (5/8" връзка) маркуч 3/4" (трябва да се набави на Отстранете тапата местно ниво). При модели без свързващ за оттичане на елемент свържете маркуча за оттичане директно към отвора. Другия край на маркуча позиционирайте директно над отточната тръба на вашия под. Моля, Фиг. 21* спазвайте фиг. 21* и 22*. ‐ Когато водата в подовата ваничка достигне определено ниво, издава 8 звукови сигнала и на дисплея се появява "P1". Процеса на климатизация / изсушаване спира веднага. Двигателят на вентилатора обаче продължава да работи (това е нормално). Придвижете внимателно климатика към място, където можете да отстраните дренажната тапа и да изпуснете водата (фиг. 23*). Включете уреда отново и индикацията Неподвижен P1 изчезва. Ако грешката продължава да се отточен маркуч за появява, извикайте сервизната служба. Фиг. 22* ...
ПОДДРЪЖКА ПОДДРЪЖКА ВАЖНО: 1) Преди работи по почистването и техническата поддръжка на уреда извадете щепсела от захранването. 2) Не използвайте бензин, разредител или други Горен филтър химически средства за почистване на уреда. (да се свали) 3) Не мийте уреда под течаща вода или с маркуч. Това може да причини опасност. 4) Ако се повреди мрежовия кабел, той трябва да бъде ремонтиран от производителя или негов представител. 1. Въздушен филтър ‐ Почиствайте въздушния филтър на всеки две седмици, за да предотвратите загуба на мощността на вентилатора. ‐ Изваждане Този климатик разполага с два филтъра. Свалете горния филтърен елемент в посока на стрелката, Долен филтър както е показано на фиг. 24. Отвийте болтовете (фиг. Фиг. 24* 25) и свалете долния филтърен елемнт в посока на (да се свали) стрелката, както е показано на фиг. 24. ‐ Почистване Измийте въздушния филтър, като го потопите ...
СЪВЕТИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ГРЕШКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ГРЕШКИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ОТСТРАНЯВАНЕ Изпуснете водата от подовата ‐ На дисплея се появява P1 ваничка. 1. Уредът не тръгва, ‐ Температурата в ако е натиснат помещението е по‐ниска от бутонът вкл./изкл. Наново настройте температурата предварително избраната (режим охлаждане). ‐ Прозорците или вратите на помещението не са Затворете всички прозорци и врати. затворени. ‐ Има топлинен източник в Отстранете, ако е възможно, помещението. източниците на топлина. 2. Не е достатъчно ‐ Маркучът за отпадъчния Свържете маркуча за отпадъчния студено ...
Page 71
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Фирмата си запазва правото за технически промени, изключвайки пропуски и печатни грешки. Актуализация 12/2016 Дизайнът и спецификациите могат да се променят без уведомление в смисъла на разработването на продукта. За повече подробности влезте във връзка с магазина или производителя. ...
Page 72
Návod k obsluze mobilního klimatizačního zařízení comfee Série PDA-12 Přečtěte si tento návod k obsluze Uvnitř naleznete množství užitečných pokynů, jak správně obsluhovat a udržovat váš klimatizační přístroj. Několika preventivními opatřeními můžete během používání vašeho klimatizačního přístroje ušetřit mnoho času a peněz. V tabulce s odstraňováním chyb naleznete množstvo odpovědí na běžné problémy. Když si nejdříve přečtěte tipy k odstraňování chyb, nemusíte pak zbytečně volat zákaznický servis. POZOR • Kontaktujte pro opravy a údržbu přístroje autorizovaného servisního technika. • Kontaktujte instalatéra při instalaci přístroje. • Klimatizační přístroj nemůžou obsluhovat bez dohledu děti nebo postižené osoby. • Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s klimatizačním přístrojem nebudou hrát. • Pokud se musí vyměnit síťová šňůra, nechte to provést pouze autorizovanému kvalifikovanému personálu. • Instalace se musí provést v souladu s národními elektrickými normami a může jí provádět pouze autorizovaný kvalifikovaný personál. ...
Page 74
OBSAH UPOZORNĚNÍ VÝROBCE Upozornění výrobce .............................. 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní předpisy ............................ 3 Provozní podmínky .............................. 3 Informace o elektrice .............................. 4 SOUČÁSTKY Příslušenství ................................ 4 Označení dílu ................................ 5 ZNAKY KLIMATIZAČNÍHO PŘÍSTROJE Návod k používání elektronické regulace ........................ 6 POKYNY PRO OBSLUHU Provozní pokyny .............................. 7 INSTALAČNÍ POKYNY Místo instalace ................................ 9 Instalace s adaptérem okna ............................ 9 Instalace ventilační hadice ............................ 1 2 Odtok vody ................................ 1 3 PÉČE A ÚDRŽBA Péče a údržba ................................ 1 4 TIPY K ODSTRANĚNÍ...
Upozornění výrobce Pokud budete používat klimatizační přístroj v evropských zemích, respektujte následující informace: LIKVIDACE: Nelikvidujte tento produkt přes netříděný domovní odpad. Separovaný sběr tohoto druhu odpadu je potřebný pro jeho kontrolované zpracování. Likvidace přístroje přes domovní odpad je zakázána. Pro správnou likvidaci existují různé možnosti: A) Obec zavedla systém sběru odpadu, čímž může dát uživatel bezplatně zlikvidovat elektrický šrot. B) Pokud koupíte nový produkt, převezme maloobchod bezplatně váš starý přístroj. C) Výrobce převezme vrácený přístroj bez poplatků pro uživatele. D) Staré produkty obsahují cenné suroviny, které lze prodat obchodníkům se starými kovy. Divoké skládky odpadu v lesích a volné přírodě ohrožují vaše zdraví, pokud proniknou škodlivé látky do podzemní vody a dostanou se tak do potravinového řetězce. ...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní předpisy Musíte respektovat následující pokyny, abyste zamezili zranění osob nebo poškození majetku. Špatná obsluha kvůli nedodržování návodu k používání může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Toto nikdy Vždy dodržujte! • Chraňte svůj klimatizační přístroj před vlhkostí a vodou, jako je Neprovozujte přístroj ve vlhkých prostorech jako koupelna nebo kondenzace, stříkající voda a pod. Neukládejte nebo prádelna. neskladujte přístroj tam, kde by mohl spadnout do vody nebo ●...
SOUČÁSTKY Pro vaši bezpečnost • Neskladujte v těsné blízkosti přístroje benzin nebo hořlavé kapaliny. • Zabraňte nebezpečí požáru nebo životu nebezpečného elektrického úderu. Nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo zástrčku s více póly. Nemanipulujte s kontakty síťové šňůry. Informace o elektrice VÝSTRAHA • Ujistěte se, že je elektrický přívod pro váš klimatizační přístroj dostatečně dimenzován. Tyto data naleznete na výrobním štítku, který je upevněn na boční straně tělesa a za nasávací mřížkou. • Ujistěte se, že je klimatizační zařízení řádně uzemněno. Abyste zamezili nebezpečí úderu elektrickým proudem a minimalizovali riziko požáru, je rozhodující správné ochranné uzemnění. Spojovací kabel je vybaven k ochraně před úderem elektrickým proudem ochrannou kontaktní zástrčkou. • Používejte zástrčku se správně uzemněnou zásuvkou ve zdi. Pokud není zásuvka ve zdi příslušným způsobem uzemněna, nebo je zajištěna prostřednictvím pomalé pojistky, nechte namontovat instalatérem vhodnou zásuvku s ochrannými kontakty. • Ujistěte se, že zásuvka zůstane přístupná i po instalaci. Příslušenství DÍLY: NÁZEV SOUČÁSTKY: POČET: Hadice na odpadní vzduch a adaptér B (plochá verze) 1 sada Adaptér B (okrouhlá verze) ( ) 1 sada Adaptér na odpadní vzduch na stěnu A ( ) ...
Zkontrolujte všechny přiložené díly příslušenství a dávejte pozor na instalační návody. OZNAČENÍ DÍLŮ Přední strana 1. Obslužný panel 2. Horizontální vyfukovací lamela 3. Kolečka 4. Transportní rukojetě ...
ZNAKY KLIMATIZAČNÍHO PŘÍSTROJE NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ REGULACE Dříve, než přístroj uvedete do provozu, důvěrně se obeznamte s obslužným panelem a všemi funkcemi dálkového ovládání. Pak sledujte symboly pro požadované funkce. Přístroj lze ovládat obslužným panelem nebo dálkovým ovládáním. UPOZORNĚNÍ: Tento návod k obsluze neobsahuje žádné funkce dálkového ovládání, informujte se v přiloženém <<Návodu k obsluze dálkového ovládání>> o dalších podrobnostech. OBSLUŽNÝ PANEL KLIMATIZAČNÍHO PŘÍSTROJE 1. Tlačítko ZAP/VYP Zapíná a vypíná přístroj. 2. Tlačítko SLEEP Spouští tichý režim. 3. Tlačítko FAN/ION (funkce ION je volitelná) Nastavuje rychlost ventilátoru. Pomocí tohoto tlačítka se ovládá rychlost ventilátorů ve čtyřech stupních: NÍZKÝ, STŘEDNÍ, VYSOKÝ a AUTOMATIKA. Rozsvítí se příslušná kontrolní lampa pro rychlost ventilátoru, mimo nastavení AUTOMATIKA. Pokud se zvolí nastavení AUTOMATIKA, nerozsvítí se žádná kontrolní lampa ventilátoru. UPOZORNĚNÍ: Podržte stisknuté tlačítko déle než 3 sekundy, abyste aktivovali funkci ionizátoru. Ionizátor se nabije a pomáhá odstraňovat pyl a nečistoty ze vzduchu a zadržování ve vzduchovém filtru. Stiskněte opět tlačítko na 3 sekundy, abyste znovu zapnuli funkci ionizátoru. 4. Tlačítka NAHORU ( + ) a DOLŮ ( ‐ ) Slouží k přizpůsobení (zvyšování / snižování) nastavení teploty (1°C/‐16,67°C kroky) v rozsahu od 17°C (62°F) do 30°C (86°F) nebo k nastavení TIMER v rozsahu od 0 – 24 hodin. UPOZORNĚNÍ: Displej může zobrazovat teplotu v stupních Celsia nebo Fahrenheita. K přestavení teplotní stupnice stiskněte a podržte současně stisknutá tlačítka NAHORU a DOLŮ po dobu 3 sekund. ...
5. Tlačítko s volbami REŽIMU Tlačítkem lze zvolit požadovaný provozní režim. Po každém stisknutí tlačítka se zvolí režim v následujícím pořadí AUTOMATIKA, CHLAZENÍ, SUŠENÍ a VENTILACE. Po zvolení režimu se rozsvítí příslušná kontrolní lampa. 6. Tlačítko TIMER Používá se k tomu, aby se nastavila doba spuštění AUTO ON a doba zastavení AUTO OFF v spojení s tlačítky + A ‐. Vždy podle nastavení svítí kontrolní lampy Timer Zap/Vyp na displeji. 7. Tlačítko SWING (Pouze u modelů s automatickou otočnou funkcí) Spouští automatickou otočnou funkci. Pokud je automatická otočná funkce v provozu, můžete stisknutím tlačítka SWING zastavit vyfukovací lamely v požadovaném úhlu. 8. LED displej Zobrazuje teplotu v "°C" nebo "°F" a nastavení TIMER. V režimech SUŠENÍ a VENTILACE se zobrazuje teplota místnosti. POKYNY PRO OBSLUHU Kódy chyb a ochranné kódy: E1‐ Chyba senzoru teploty ‐ Vypojte a opět zapojte přístroj. Pokud chyba i nadále přetrvává, zavolejte zákaznický servis. E2‐ Chyba senzoru teploty odpařovacího zařízení ‐ Vypojte a opět zapojte přístroj. Pokud chyba i nadále přetrvává, zavolejte zákaznický servis. E3‐ Chyba senzoru teploty kondenzátoru ‐ Vypojte a opět zapojte přístroj. Pokud chyba i nadále přetrvává, zavolejte zákaznický servis. E4‐ Chyba obslužného panelu ‐ Vypojte a opět zapojte přístroj. Pokud chyba i nadále přetrvává, zavolejte zákaznický servis. E0‐ Chybná funkce v přístroji ‐‐ Vypojte a opět zapojte přístroj. Pokud chyba i nadále přetrvává, ...
Page 81
Pokud nezachytí klimatizační přístroj déle než 7 minut žádný signál, vydá přístroj pípavý zvuk, aby zobrazil, že je funkce Follow Me/Snímač teploty ukončena. Pokyny pro obsluhu Režim CHLAZENÍ – Podržte stlačené tlačítko "MODE", dokud se nerozsvítí kontrolní lampa "COOL". – Stiskněte nastavovací tlačítka "+" nebo "-", abyste zvolili požadovanou teplotu místnosti. Teplotu lze předvolit v rozsahu mezi 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F). – Stiskněte tlačítko FAN, abyste nastavili rychlost ventilátoru. Režim SUŠENÍ – Podržte stisknuté tlačítko "MODE", dokud se nerozsvítí kontrolní lampa "DRY". – V tomto režimu nelze změnit rychlost ventilátoru a teplotu. Motor ventilátoru pracuje s nízkou rychlostí. – Okna a dveře musí být zavřeny, aby se dosáhly co možná nejlepší účinky odstraňování vlhkosti. – Nevysouvejte hadici na odpadní vzduch z okna. Režim AUTOMATIKA – Když se nachází klimatizační přístroj v automatickém režimu, řídí se chlazení, topení (nejen u pouze chladicích modelů) a ventilátor v závislosti od hodnoty nastavení teploty a teploty místnosti automaticky. – Klimatizační přístroj reguluje automaticky teplotu místnosti o předvolenou hodnotu teploty, kterou jste nastavili. – V režimu AUTOMATIKA nelze nastavit rychlost ventilátoru. Režim VENTILACE –...
Page 82
– Stiskněte nebo podržte stisknuté tlačítko NAHORU nebo DOLŮ, abyste přestavili AUTOMATICKY čas, vždy o 0,5 hodiny pro prvních 10 hodin, pak o 1 hodinu až 24 hodin. Na displeji se zobrazuje zbylý čas do automatického spuštění. – Systém se vrátí automaticky zpět a zobrazí znovu předchozí nastavení teploty, pokud nepodržíte na pět sekund stisknuté žádné tlačítko. POKYNY PRO OBSLUHU – Když se přístroj zapne nebo vypne v určitém časovém okamžiku, nebo když je nastavení TIMER na hodnotě 0,0, pak se ukončí program automatické Spuštění/Zastavení. – Pokud vzniknou chybné funkce (E1, E2, E3 nebo E4), pak se také ukončí automatický program Spuštění/Zastavení. TICHÝ režim Stlačte toto tlačítko a teplota se v prvních 30 minutách zvýší o (chladicí režim) nebo sníží (topný režim) o 1°C / 2°F . V následujících 30 minutách se teplota ještě jednou zvýší (chladicí režim) nebo sníží (topný režim) o 1°C / 2°F . Tato nová teplota se udržuje v následujících 7 hodinách, dokud se nenastaví opět původní předvolená teplota. Ukončí to tichý režim a přístroj začne opět pracovat s původními naprogramovanými hodnotami. UPOZORNĚNÍ: Tato funkce není k dispozici v režimu VENTILÁTOR nebo SUŠENÍ. Další symboly Automatický restart (u některých modelů) Pokud se přístroj nečekaně vypne kvůli přerušení dodávky proudu, spustí se přístroj s předvoleným nastavením ihned po obnovení dodávky elektrického proudu. Počkejte před opětovným uvedením do provozu 3 minuty Pokud byl přístroj vypnutý, nemůže se během 3 minut uvést opětovně do provozu. Slouží to k ochraně přístroje. Přístroj se spustí automaticky po 3 minutách. Přizpůsobení proudění vzduchu Vyfukovací lamelu lze provozovat automaticky. • Automatické nastavení proudění vzduchu (obr. 4). –...
INSTALAČNÍ POKYNY INSTALAČNÍ POKYNY Místo instalace • Klimatizační přístroj by se měl instalovat na pevném podkladu, aby se zamezilo vzniku hluku a vibrací. Postavte přístroj na rovnou, vodorovnou plochu, která je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. • Přístroj disponuje kolečky, která pomáhají při umístění. Měl by se tedy přesouvat pouze na hladkých a rovných površích. Pozor při kobercových podkladech. • Nepokoušejte se přecházet přístrojem po Obr. 5* předmětech. Přístroj se musí instalovat v blízkosti řádně uzemněné zásuvky. Nikdy neomezujte nasávací nebo vyfukovací otvory přístroje. Zachovejte pro Vertikální efektivní klimatizaci minimální vzdálenost 30 cm od posuvné okno stěny (viz obr. 5). Instalace s adaptérem okna Adaptér okna byl zkonstruován tak, aby se hodil do Adaptér okna většiny vertikálních a horizontálních zásuvných typů Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) oken. Může být však potřebné, aby se upravili nebo Maximum: 123 cm (4,04 ft) přizpůsobili některé aspekty instalace pro některé druhy oken. Respektujte obr. 6* a obr. 7* s Obr. 6* minimálními a maximálními rozměry oken. Adaptér okna lze zafixovat pomocí kolíku (viz obr. 7a*). Poznámka: Pokud je otvor okna menší než uvedená minimální délka pro adaptér okna, zastříhněte díl s ...
Page 84
INSTALAČNÍ POKYNY Instalace ve svislém posuvném okně 1. Nařežte těsnění A (samolepicí) na potřebnou délku a nalepte jej na rám okna, obr. 8. Pak nařežte Pěnové těsnění A těsnění B na potřebnou délku a uložte jej na těsnění (samolepicí) A, obr. 9. 2. Uložte adaptér okna na pěnové těsnění. Obr. 8 Přizpůsobte délku adaptéru okna výšce okna, zkraťte adaptér okna, pokud je výška okna menší než 67,5 cm/ 26,5“. Otevřete křídlo okna a umístěte adaptér okna na těsnění formy B, obr. 9. 3. Nařežte pěnové těsnění (samolepicí) na potřebnou délku a nalepte jej nahoru na adaptér okna. Tak, jak Adaptér okna je to znázorněno na obr. 10. Pěnové těsnění B 26,5“ – 48“ 4. Uzavřete pak křídlo okna pevně oproti adaptéru 67,5 cm – 123 cm okna. Parapeta Obr.
Page 85
INSTALAČNÍ POKYNY Instalace do horizontálního posuvného okna 1. Nařežte těsnění A (samolepicí) na potřebnou délku a nalepte jej na rám okna. Viz obr. 12 2. Nasaďte adaptér okna na rám okna. Pěnové těsnění A Přizpůsobte délku adaptéru okna výšce okna, (samolepicí) zkraťte adaptér okna, pokud je výška okna menší než 67,5 cm. Otevřete křídlo okna Obr. 12 a umístěte adaptér okna na okenní rám. Viz obr. 13. 3. Nařežte pěnové těsnění (samolepicí) na potřebnou délku a nalepte jej vlevo na křídlo Okenní okna. Tak, jak je to znázorněno na obr. 14. tabule 4. Uzavřete pak křídlo okna pevně oproti 26,5“ – 48“ adaptéru okna. 67,5 cm – 123 cm 5. Nařežte pěnové těsnění na potřebnou délku a utěsněte otevřenou mezeru mezi vnějším a Obr. 13 vnitřním křídlem okna. Tak, jak je to znázorněno na obr. 15. Pěnové těsnění ...
INSTALAČNÍ POKYNY Obr. 16 Obr. 17 Instalace ventilační hadice Ventilační hadice se musí vždy připojit a odpojit podle provozního režimu: Režim CHLAZENÍ připojit Režim VENTILACE a SUŠENÍ odstranit 1. Uzavřete ventilační adaptér B na ventilační šachtě tak, jak je to znázorněno na obr. 16 nebo 17. Při montáži adaptéru okna respektujte předchozí stránky. 2. Zasuňte ventilační hadici ve směru šipky do ventilačního otvoru (Viz obr. 18*). Ventilační hadici lze instalovat také přímo přes zeď Obr. 18* (Ne u přístrojů bez adaptéru A, hmoždinky a dřevěné šrouby jako příslušenství). Poloha hmoždinky 1. Připravte otvory ve zdi. Namontujte ventilační adaptér A na vnější stranu steny pomocí 4 Adaptér A hmoždinek a dřevěných šroubů. Přišroubujte Kryt adaptéru řádně adaptér. (viz obr. 19*) 2. Připojte ventilační hadici k nástěnnému adaptéru A. ...
INSTALAČNÍ POKYNY Odtok vody ‐ U režimů k odstraňování vlhkosti odstraňte zátku na výtoku kondenzátu na zadní straně přístroje, připojte k adaptéru pro výtoku kondenzátu (přípojka 5/8" ) 3/4" hadici (lokální obstarání). U modelů bez přípojky připojte Odstranění zátky na odtokovou hadici přímo na otvor. Umístěte odtok kondenzátu druhý konec hadice přímo na odtok ve vaší podlaze. Respektujte obr. 21* a 22*. ‐ Pokud dosáhne stav vody v podlahové vaně určitou hladinu, vydá přístroj 8 pípavých zvuků Obr. 21* a na displeji se objeví "P1". Proces klimatizace/Proces odstraňování vlhkosti se okamžitě zastaví. Motor ventilátoru však běží dále (je to běžné). Pohybujte klimatizačním přístrojem opatrně na místo, kde můžete odstranit drenážní zátku a nechat odtéct vodu (obr. 23*). Zapněte opět přístroj a zobrazení P1 zmizne. Pokud chyba i nadále přetrvává, Fixní odtok zavolejte do zákaznického servisu. kondenzátu Obr. 22* ...
PÉČE A ÚDRŽBA PÉČE A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ: 1) Vypojte přístroj před čištěním a údržbou z elektrické zásuvky. Horní filtr 2) Nepoužívejte k čištění přístroje benzin, ředidla nebo (odstranit) jiné chemické prostředky. 3) Neumývejte přístroj pod tekoucí vodou nebo hadicí na vodu. Mohlo by to způsobit elektrické nebezpečí. 4) Pokud je síťová šňůra poškozená, musí jí opravit výrobce nebo jeho zástupce. 1. Vzduchový filtr ‐ Čistěte vzduchový filtr minimálně každé dva týdny, abyste zamezili ztrátě výkonu ventilátoru. ‐ Odstranění Tento klimatizační přístroj má dva filtry. Vyndejte horní prvek filtru ve směru šipky tak, jak je to znázorněno na obr. 24. Uvolněte šrouby (obr. 25) a odstraňte dolní prvek filtru ve směru šipky tak, jak je to znázorněno na Dolní filtr obr. 24. (odstranit) ‐ Čištění ...
TIPY K ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB PROBLÉM MOŽNÉ DŮVODY NÁVRHY K ŘEŠENÍ ‐ Na displeji se objeví P1 Vypusťte vodu z podlahové vany. 1. Přístroj se po stisknutí ‐ Teplota místnosti je nižší než tlačítka Zap/Vyp předvolená teplota (chladicí Nastavte opět teplotu. nespustí režim). ‐ Okna nebo dveře místnosti Uzavřete všechna okna a dveře. nejsou uzavřeny. ‐ V místnosti se nachází zdroje Pokud je to možné, odstraňte zdroje tepla. tepla. 2. Není k dispozici ‐ Ventilační hadice není připojena Připojte ventilační hadici a zkontrolujte její dostatečný chlad nebo je zablokována. funkčnost. ‐ Nastavená teplota je příliš Snižte předvolenou teplotu. ...
Page 90
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Vzhled výrobku a specifické znaky se můžou ve smyslu vývoje výrobku změnit bez předchozího oznámení. Pro další podrobnosti kontaktujte prodejce nebo výrobce.
Page 91
Betjeningsvejledning til mobilt klimaanlæg comfee PDA-12 ‐serie Læs denne betjeningsvejledning I vejledningen finder du mange nyttige anvisninger til, hvordan du betjener og vedligeholder dit klimaanlæg rigtigt. Med kun få forebyggende foranstaltninger kan du spare meget tid og mange penge ved at bruge dit klimaanlæg. I skemaet til udbedring af fejl kan du finde talrige svar på almindelige problemer. Hvis du først læser de gode råd til udbedring af fejl, behøver du måske slet ikke at ringe efter service. FORSIGTIG • Kontakt den autoriserede servicetekniker til reparation og vedligeholdelse af apparatet. • Kontakt installatøren til installation af apparatet. • Klimaanlægget må ikke betjenes af børn eller handicappede personer uden opsyn. • Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med klimaanlægget. • Hvis strømforsyningskablet skal udskiftes, skal dette udføres af autoriseret fagligt personale. • Installationen skal ske i overensstemmelse med de nationale elektrostandarder og må kun udføres af autoriseret fagligt personale. ...
Page 92
INDHOLD PRODUCENTOPLYSNINGER Producentoplysninger ............................. 2 SIKKERHEDSANVISNINGER Sikkerhedsforskrifter ............................... 3 Driftsbetingelser .............................. 3 Elektriske oplysninger ............................. 4 KOMPONENTER Tilbehør ................................... 4 Delenes betegnelse .............................. 5 KLIMAANLÆGGETS KENDETEGN Betjeningsvejledning til den elektroniske regulering .................... 6 BETJENINGSANVISNINGER Driftsanvisninger .............................. 7 INSTALLATIONSANVISNINGER Monteringssted ............................... 9 Installation med vinduesadapter .......................... 9 Installation af udsugningsslange ........................... 1 2 Vandafløb ................................ 1 3 PASNING OG VEDLIGEHOLDELSE Pasning og vedligeholdelse ........................... 1 4 GODE RÅD TIL UDBEDRING AF FEJL Udbedring af fejl ...
Producentoplysninger Hvis du skal bruge dette klimaanlæg i europæiske lande, bedes du venligst overholde følgende informationer: BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Separat opsamling af denne type affald er påkrævet for at sikre affaldsrensning under kontrol. Bortskaffelse af apparatet sammen med husholdningsaffaldet er forbudt. Der er forskellige muligheder for korrekt bortskaffelse: A) Kommunen har oprettet et indsamlingssystem, hvorved elektronisk affald kan bortskaffes uden omkostninger for brugeren. B) Når og hvis du køber et nyt produkt, overtager detailhandleren dit gamle apparat uden omkostninger. C) Producenten tager det gamle apparat tilbage uden omkostninger for brugeren. D) Da gamle produkter indeholder værdifulde råstoffer, kan disse sælges til skrothandlere. Ulovlig bortskaffelse af affald i skove og i den fri natur er til fare for helbredet, da skadelige stoffer kan sive ned i grundvandet og således komme ind i fødekæden. ...
SIKKERHEDSANVISNINGER Sikkerhedsforskrifter Følgende anvisninger skal overholdes for at forhindre kvæstelser for mennesker eller skader på ejendom. Forkert betjening på grund af tilsidesættelse af betjeningsvejledningen kan forårsage kvæstelser eller skader. Husk altid! Følgende gøres aldrig! • Beskyt dit klimaanlæg mod fugtighed og vand såsom • Betjen ikke klimaanlægget i vådrum såsom badeværelser og kondensation, stænkevand osv. Anbring eller opbevar ikke vaskerum. apparatet, hvor det kan falde i vandet eller i andre væsker. •...
KOMPONENTER Af hensyn til din sikkerhed • Opbevar ikke benzin eller andre brandfarlige væsker i nærheden af apparatet. • Undgå brandfare eller elektrisk stød. Anvend ikke forlængerledninger eller multistik. Manipulér ikke med kontakterne til strømforsyningskablet. ADVARSEL Elektriske oplysninger • Du bør sikre dig, at den elektriske tilførsel til dit klimaanlæg er af tilstrækkelig størrelse. Du finder disse angivelser på typeskiltet, som er anbragt på siden af kabinettet og bag ved opsugningsgitteret. • Du bør sikre, at klimaanlægget har korrekt jordforbindelse. For at minimere faren for elektriske stød og brand er det afgørende, at jordforbindelsen er korrekt. Tilslutningskablet er udstyret med et beskyttelseskontaktstik som beskyttelse mod elektriske stød. • Klimaanlægget skal anvendes med en vægstikkontakt med korrekt jordforbindelse. Hvis vægstikkontakten ikke har jordforbindelse ifølge forskrifterne, eller hvis den er afsikret via en træg smeltesikring eller sikringsautomater, bedes du lade installatøren montere en velegnet stikkontakt med jordforbindelse. • Sørg for, at stikkontakten stadig er tilgængelig efter opsætning af apparatet. Tilbehør DELE: KOMPONENTNAVN: ANTAL: Udsugningsslange og adapter B (flad udførelse) 1 sæt ...
BETJENINGSVEJLEDNING TIL DEN ELEKTRONISKE REGULERING Før du tager apparatet i brug, bedes du gøre dig fortrolig med betjeningspanelet og fjernbetjeningen med alle funktioner. Følg derefter symbolet for de ønskede funktioner. Apparatet kan kontrolleres via betjeningspanelet eller med fjernbetjeningen. OBS: Denne betjeningsvejledning indeholder ingen fjernbetjeningsfunktioner. Læs venligst den medfølgende <<Betjeningsvejledning til fjernbetjening>> for at få yderligere oplysninger. KLIMAANLÆGGETS BETJENINGSPANEL 1. TÆND‐/SLUK‐tast Tænder og slukker for apparatet. 2. DVALE‐tast Starter dvaletilstand. 3. FAN/ION‐tast (ION‐funktion er valgfri) Indstiller ventilatorhastigheden. Med tasten kan du kontrollere ventilatorhastigheden i fire trin. LAV, MELLEM, HØJ og AUTO. Den tilsvarende kontrollampe til ventilatorhastigheden lyser op, undtagen ved AUTO‐indstillingen. Hvis AUTO‐indstillingen er valgt, lyser ventilator‐kontrollampen ikke. OBS: Hold tasten trykket ind i over tre sekunder for at aktivere ionisatorfunktionen. Ionisatoren lades op og hjælper med at fjerne pollen og luftforureninger fra luften og med at holde luftfilteret fast. Tryk igen tasten ind i tre sekunder for at slå ionisatorfunktionen fra igen. 4. TIL ( + ) og FRA ( – )‐taster Bruges til tilpasning (hævning / sænkning) af temperaturindstillingen (1 °C/2 °F trin) inden for området 17 °C (62 °F) til 30 °C (86 °F) eller til indstilling af TIMER inden for området fra 0 – 24 timer. OBS: Displayet kan vise temperaturen i grader Celsius eller Fahrenheit. Til omstilling af temperaturskalaen trykkes og holdes TIL‐ og FRA‐tasterne sammen inde i en varighed på 3 sekunder. ...
Page 98
5. Tast til valg af MODUS Vælger den ønskede driftsmodus. Hver gang tasten trykkes ind, vælges en modus i følgende rækkefølge AUTO, KØLING, FUGTFJERNING og UDLUFTNING. Den respektive modus‐kontrollampe lyser op alt efter den valgte modus. 6. TIMER‐tast Anvendes til at indstille AUTO ON‐starttid og AUTO OFF‐stoptid i forbindelse med tasterne + og –. Alt efter indstilling lyser timer‐kontrollamperne on/off (til/fra) på displayet. 7. SWING‐tast (Kun på modeller med automatisk drejningsfunktion) Starter den automatiske drejningsfunktion. Når den automatiske drejningsfunktion er i drift, kan du standse udblæsningslamellerne i den ønskede vinkel ved at trykke på SWING‐tasten. 8. LED‐display Viser temperaturen i "°C" eller "°F" samt TIMER‐indstillingerne. Ved modiene TØRRING og VENTILATOR vises rumtemperaturen. BETJENINGSANVISNINGER Fejlkoder og beskyttelseskoder: Fejl ved temperatursensor – sluk for apparatet og tænd det igen. Hvis fejlen stadig optræder, tilkaldes service. Fejl ved fordamper‐temperatursensor – sluk for apparatet og tænd det igen. Hvis fejlen stadig optræder, tilkaldes service. Fejl ved kondensator‐temperatursensor – sluk for apparatet og tænd det igen. Hvis fejlen stadig optræder, tilkaldes service. Fejl ved betjeningspanel – sluk for apparatet og tænd det igen. Hvis fejlen stadig optræder, tilkaldes service. Fejlfunktion i apparatet – sluk for apparatet og tænd det igen. Hvis fejlen stadig optræder, tilkaldes service. Bundkarret er fuldt – tilslut afløbsslangen og luk vandet ud. Hvis fejlen optræder igen, tilkaldes service. 9. FOLLOW ME/TEMPERATURFØLER‐funktion (tilvalg) Denne funktion kan KUN aktiveres med fjernbetjeningen. Fjernbetjeningen tjener dermed som ...
Page 99
AFKØLINGsmodus – Tryk på "MODE"‐tasten, indtil "COOL"‐kontrollampen lyser. – Tryk på indstillingstasterne "+" eller "–" for at vælge den ønskede rumtemperatur. Temperaturen kan indstilles på området mellem 17 °C ‐ 30 °C/62 °F ‐ 86 °F. – Tryk på FAN‐tasten for at indstille ventilatorhastigheden. TØRRINGS‐modus – Tryk på "MODE"‐tasten, indtil "DRY"‐kontrollampen lyser. – I denne modus kan du ikke indstille ventilatorhastigheden og temperaturen. Ventilatormotoren arbejder i laveste hastighed. – Hold vinduer og døre lukkede for at opnå den bedst mulige affugtningsvirkning. – Før ikke udluftningsslangen ud ad vinduet. AUTO‐modus – Når klimaanlægget befinder sig i automatisk drift, styres nedkøling, opvarmning (ikke til modeller med kun afkøling) og ventilatoren automatisk afhængigt af temperaturindstillingsværdien og rumtemperaturen. – Klimaanlægget regulerer automatisk rumtemperaturen ud fra den angivne temperaturværdi, som du har indstillet. – I AUTO‐modus kan du ikke indstille ventilatorhastigheden. VENTILATOR‐modus – Tryk på "MODE"‐tasten, indtil "FAN"‐kontrollampen lyser. – Tryk på FAN‐tasten for at indstille ventilatorhastigheden. Temperaturen kan ikke indstilles. – Før ikke udluftningsslangen ud ad vinduet. TIMER‐drift ...
Page 100
BETJENINGSANVISNINGER – Hvis apparatet kobles fra eller til på et vilkårligt tidspunkt, eller hvis TIMER‐indstillingen sættes på 0,0, afsluttes det automatiske start/stop‐program. – Hvis en fejlfunktion (E1, E2, E3 eller E4) opstår, stoppes også det automatiske start/stop‐ program. DVALE‐drift Når du trykker på denne tast, hæves temperaturen i løbet af de første 30 minutter med 1 °C / 2 °F (afkølingsdrift) eller sænkes (varmedrift). I løbet af de næste 30 minutter hæves temperaturen endnu engang med 1 °C / 2 °F (afkølingsdrift) eller sænkes (varmedrift). Den nye temperatur holdes i de næste syv timer, før den oprindelige forvalgstemperatur indstilles igen. Dette afslutter dvalemodus, og apparatet begynder igen at arbejde med de oprindeligt forprogrammerede værdier. OBS: Denne funktion er ikke til rådighed i VENTILATOR‐ eller AFFUGTNINGS‐modus. Yderligere kendetegn Automatisk genstart (ved nogle modeller) Hvis apparatet uventet standser på grund af en strømafbrydelse, starter apparatet på ny med den forvalgte indstilling, så snart strømforsyningen er genoprettet. Vent i tre minutter, før apparatet tages i drift igen Hvis apparatet er slået fra, kan det ikke sættes i drift igen i de første tre minutter. Dette tjener til at beskytte apparatet. Apparatet starter automatisk efter tre minutter. Tilpasning af luftstrømmen Udblæsningslamellerne kan betjenes automatisk. • Automatisk indstilling af luftstrømmen (fig. 4). – Når apparatet tilkobles, åbnes udblæsningslamellen fuldstændigt. Tryk på SWING‐tasten på betjeningspanelet eller fjernbetjeningen for at tilkoble den automatiske drejningsfunktion. – Indstil ikke lamellerne manuelt. Fig.4 – Udblæsningslamellen svinger automatisk op og ned. ...
INSTALLATIONSANVISNINGER INSTALLATIONSANVISNINGER Monteringssted • Klimaapparatet skal opstilles på et fast gulv for at minimere larm og vibrationer. Anbring apparatet på et lige, jævnt underlag, der er stærkt nok til at bære apparatet. • Apparatet har ruller, der gør det nemmere at sætte det på plads. Den bør dog kun rulles på glatte og jævne gulve. Forsigtighed ved tæppeoverflader. Forsøg ikke at rulle apparatet over genstande. • Apparatet skal opstilles inden for rækkevidde af en Abb. 5* stikkontakt med korrekt jordforbindelse. Der må aldrig være forhindringer for åbningerne til Vertikalt luftindsugning eller udblæsning på apparatet. For at skydevindue få en effektiv luftkonditionering skal der mindst være 30 cm afstand til væggen (Se fig. 5*). Installation med vinduesadapter Fensteradapter Vinduesadapteren er konstrueret således, at den Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) passer til de fleste vertikale og horisontale Maximum: 123 cm (4,04 ft) skydevinduer. Det kan dog være påkrævet at ændre Fig. 6* eller tilpasse nogle aspekter i installationen for en del vinduestyper. Tag venligst hensyn til fig. 6* & fig. 7* med de minimale og maksimale vinduesmål. Vinduesadapteren kan fastgøres med en bolt (se fig. ...
Page 102
INSTALLATIONSANVISNINGER Installation i et vertikalt skydevindue 1. Tilskær tætningen A (selvklæbende) til den passende længde og klæb den fast på Skumtætning A vinduesrammen, fig. 8. Tilskær derefter tætningen B (selvklæbende) i den passende længde og læg denne på tætningen A, fig. 9. Fig. 8 2. Læg vinduesadapteren på skumtætning B. Afpas Vinduesadapter vinduesadapterens længde efter vinduesbredden, afkort vinduesadapteren, hvis vinduets bredde er under 67,5 cm / 26,5". Åbn vinduet og anbring vinduesadapteren på formtætningen B, fig. 9. 3. Tilskær skumtætningen (selvklæbende) i den passende længde og fastklæb den foroven på Fensteradapter vinduesadapteren. Som vist i fig. 10. Schaumdichtung B 4. Luk nu vinduet fast mod vinduesadapteren. 26,5“ – 48“ 67,5 cm – 123 cm Fig. 9 5. Tilskær skumtætningen i den egnede længde, og ...
Page 103
INSTALLATIONSANVISNINGER Installation i et horisontalt skydevindue 1. Tilskær tætning A (selvklæbende) i den passende længde og fastklæb den på vinduesadapteren. Se fig. 12 Skumtætning A (selvklæbende) 2. Sæt vinduesadapteren på vinduesrammen. Tilpas vinduesadapterens længde efter vinduets højde, afkort vinduesadapteren, når Fig. 13 vinduets højde er under 67,5 cm. Åbn vinduet og anbring vinduesadapteren på vinduesrammen. Se fig. 13. Fig. 12 3. Tilskær skumtætningen (selvklæbende) i den Vinduespanel passende længde og fastklæb den i venstre side af vinduet. Som vist i fig. 14. 26,5“ – 48“ 4. Luk nu vinduet fast mod vinduesadapteren. 67,5 cm – 123 cm 5. Tilskær skumtætningen i den egnede længde og afdæk den åbne sprække mellem den indvendige og udvendige del af vinduet. Som vist i fig. 15. Skumtætning ...
INSTALLATIONSANVISNINGER Installation af udsugningsslange Abb. 16 Abb. 17 Udsugningsslangen skal tilsluttes eller fjernes alt efter driftsmodus: AFKØLINGsmodus tilsluttes UDLUFTNINGS‐ og TØRRINGS‐modus fjernes 1. Tilslut udluftningsadapteren B til udluftningsslangen som vist i fig. 16 eller 17. Se venligst de foregående sider vedr. montering af vinduesadapteren. 2. Skub udluftningsslangen i pilens retning i Abb. 18* udluftningsåbningen (se fig. 18*) Udluftningsslangen kan også installeres direkte gennem væggen (Ikke til apparater uden adapter A, dyvler og træskruer som tilbehør). Ställning ankare 1. Forbered boringen i væggen. Montér udluftningsadapteren A på væggens udvendige Adapter A side med de fire dyvler og træskruer. Skru Adapterdeckel adapteren godt fast. (Se fig. 19*) 2. Tilslut udluftningsslangen på vægadapteren A. Bemærkning: ...
INSTALLATIONSANVISNINGER Vandafløb ‐ Fjern under affugtningsmodiene kondensatafløbsproppen på bagsiden af apparatet, slut en ¾"‐slange til * Abbildungen ähnlich kondensatafløbsadapteren (5/8" tilslutning) (ordnes lokalt). Ved modeller uden Kondensavlopp tilslutningsstykke slutter du afløbsslangen bung bort direkte til åbningen. Anbring den anden ende af slangen direkte over et afløb på gulvet. Tag venligst hensyn til fig. 21* & 22*. - Når vandstanden i bundkarret har nået et Fig. 21* bestemt niveau, afgiver apparatet 8 biplyde, og på displayet vises "P1". Luftkonditionerings‐ / affugtningsprocessen stopper straks. Ventilationsmotoren kører dog videre (det er normalt). Flyt klimaapparatet forsigtigt til et sted, hvor du kan fjerne dræningsproppen og lade vandet løbe ud (fig. 23*). Tilslut igen apparatet, og displayet P1 forsvinder. Hvis Integral fejlen optræder igen, tilkaldes service. kondensatdränering Fig. 22* ...
PASNING OG VEDLIGEHOLDELSE PASNING OG VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: 1) Sluk for apparatet og tag ledningen ud før rengørings‐ og vedligeholdelsesarbejde. övre filter 2) Anvend ingen benzin, fortyndere eller andre kemiske midler til rengøring af apparatet. (Minskning) 3) Vask ikke apparatet under rindende vand eller med en vandslange. Dette kan forårsage elektriske farer. 4) Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den repareres af producenten eller dennes repræsentant. 1. Luftfilter ‐ Rengør luftfilteret mindst hver anden uge for at undgå tab af ydelse i ventilatoren. - Udtagning Dette klimaanlæg har to filtre. Tag det øverste filterelement af i pilens retning som vist i fig. 24. Løsn skruerne (fig. 25) og tag det nederste filterelement af i Abb. 24* pilens retning som vist i fig. 24. Lägre filter - Rengøring ...
GODE RÅD TIL UDBEDRING AF FEJL UDBEDRING AF FEJL PROBLEM MULIGE GRUNDE LØSNINGSFORSLAG - På displayet vises P1 Luk vandet ud af bundkarret. 1. Apparatet starter ikke, - Rumtemperaturen er lavere end når der trykkes på temperaturforvalget Indstil temperaturen på ny tænd‐/sluk‐tasten (afkølingsmodus). - Lokalets vinduer eller døre er Luk alle vinduer og døre. ikke lukket. - Der er varmekilder i lokalet. Fjern varmekilderne, om muligt. - Udsugningsslangen er ikke Tilslut udsugningsslangen og afprøv dens 2. Det er ikke koldt nok tilsluttet, eller den er blokeret. funktion. - Temperaturindstillingen er for ...
Page 108
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Der tages forbehold for tekniske ændringer, ...
Page 109
Instrucciones de empleo del acondicionador móvil de aire comfee PDA-12 ‐Serie Lea estas instrucciones de empleo En el interior encontrará numerosas indicaciones útiles sobre el uso y el mantenimiento correctos de su acondicionador de aire. Adoptando unas pocas precauciones durante la utilización de su acondicionador de aire podrá ahorrar mucho tiempo y dinero. En la Tabla de solución de problemas encontrará numerosas respuestas para solucionar problemas corrientes. Si lee previamente los consejos para la eliminación de fallos, es posible que no tenga que acudir al Servicio Técnico. ATENCIÓN • Contacte con un Servicio Técnico autorizado para la reparación y el mantenimiento de su aparato. • Contacte con un instalador para instalar su aparato. • El acondicionador de aire no deberá ser manejado sin la debida vigilancia por niños o personas impedidas. • Deberá vigilarse a los niños pequeños para evitar que jueguen con el acondicionador de aire. • Si fuera necesario cambiar el cable de conexión, encárguelo a un profesional autorizado. • La instalación ha de realizarse de acuerdo con las normas eléctricas nacionales, y solamente deberá ser realizado por personal técnico autorizado. ...
Page 110
INDICE NOTA DEL FABRICANTE Nota del fabricante .............................. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Normas de seguridad .............................. 3 Condiciones de trabajo ............................ 3 Información eléctrica .............................. 4 COMPONENTES Accesorios ................................ 4 Denominación de las piezas ............................ 5 CARACTERÍSTICAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Instrucciones de empleo de la regulación electrónica .................... 6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de funcionamiento .......................... 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lugar de emplazamiento ............................ 9 Instalación con adaptador de ventana ...
Nota del fabricante Le rogamos que, si utiliza este acondicionador de aire en países europeos, tenga en cuenta las siguientes informaciones: ELIMINACIÓN: No deberá desecharse este producto junto con residuos domésticos no clasificados. Es necesario proceder a una recogida separada de este tipo de residuos para garantizar su tratamiento controlado. Está prohibido realizar la eliminación del aparato con las basuras domésticas. Para la eliminación correcta existen distintas posibilidades, a saber: A) Que el ayuntamiento haya establecido un sistema de recogida, que permita retirar residuos eléctricos, sin coste alguno para el usuario. B) Que, al comprar un nuevo producto, recoja el vendedor el aparato antiguo, sin coste alguno para usted. C) Que el fabricante acepte recoger el aparato antiguo, sin coste alguno para el usuario. D) Como los productos antiguos contienen materias primas valiosas, pueden venderse las mismas a comerciantes que compren metales usados. La eliminación incontrolada de residuos en bosques o en medio de la naturaleza puede acarrear riesgos para su salud, si se filtran sustancias peligrosas hasta las aguas subterráneas, entrando de este modo en la cadena alimenticia. ...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Normas de seguridad Deberán observarse las siguientes indicaciones con el fin de evitar lesiones que afecten a personas o daños que afecten a bienes. Un manejo erróneo, por no observar las instrucciones de empleo, puede provocar lesiones o daños. ¡Observar siempre! ¡Evitar siempre! • Proteja su acondicionador de aire de la humedad y el agua, • No utilice el acondicionador de aire en locales húmedos, por por ejemplo de condensaciones, salpicaduras de agua, etc. No ejemplo en cuartos de baño o lavaderos.
COMPONENTES Para su seguridad • No almacene gasolina u otros líquidos inflamables en las proximidades de este aparato. • Evite riesgos de incendio o descargas eléctricas. No utilice alargaderas o conectores múltiples. No manipule los contactos del cable de conexión a la red. Información eléctrica CUIDADO • Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica de su acondicionador de aire se halla suficientemente dimensionado. Compruebe estos datos en la placa de características colocada a un lado de la carcasa y detrás de la rejilla de aspiración. • Asegúrese de la correcta puesta a tierra del acondicionador de aire. Para minimizar el riesgo de descargas eléctricas e incendio, resulta determinante una tierra de protección correcta. El cable de conexión lleva un conector con toma de tierra como protección contra descargas eléctricas. • El acondicionador de aire ha de utilizarse con una caja de enchufe mural correctamente puesta a tierra. Si el enchufe de la pared no se hallara adecuadamente puesto a tierra o dispusiera de un fusible de acción lenta o de un fusible automático, encargue al instalador que monte una caja de enchufe con puesta a tierra. • Asegúrese de que el enchufe permanece accesible después de instalar el aparato. Accesorios PIEZAS: NOMBRE DE LA PIEZA: CANTIDAD: Manguera de salida de aire y adaptador B 1 Set (modelo plano) Adaptador B (modelo redondo) ( ) 1 Set Adaptador mural para salida de aire A ( ) ...
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS Cara delantera 1. Panel de mandos 2. Lámina horizontal de salida de aire 3. Ruedas 4. Asas Cara posterior 5. Filtro superior de aire (detrás de la rejilla) 6. Salida superior de aire 7. Conexión de la manguera de salida de aire 8. Salida de condensación (solo en el modelo de bomba de calor) 9. Cable de conexión a la red 10. Sujeción para el cable de conexión 11. Salida de condensación de la bandeja inferior 12. Soporte para conector de red 13. Filtro inferior de aire (detrás de la rejilla) 14. Entrada inferior de aire 15. Salida de condensación ...
INSTRUCCIONES DE EMPLEO DE LA REGULACIÓN ELECTRÓNICA Antes de poner el aparato en servicio, familiarícese con todas las funciones del panel de mandos y del mando a distancia. Guíese, después de ello, por el símbolo que corresponda a las funciones deseadas. El aparato se puede controlar a través del panel de mandos o del mando a distancia. NOTA: En las presentes instrucciones de empleo no se ha incluido la descripción de las funciones del mando a distancia; para más detalles consulte las <<Instrucciones de empleo del mando a distancia>> que se han adjuntado. PANEL DE MANDOS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Tecla de MARCHA/PARADA Conecta y desconecta el aparato. 2. Tecla SLEEP Activa el modo Sleep. 3. Tecla FAN/ION (la función ION es opcional) Ajusta la velocidad del ventilador. Con la tecla podrá controlar cuatro niveles de velocidad del ventilador: BAJA, MEDIA, ALTA y AUTOMÁTICA. Se encenderá la luz de control o piloto correspondiente de velocidad del ventilador, excepto con el ajuste AUTO. Si se hubiera seleccionado el ajuste AUTO, no se encenderá ningún piloto del ventilador. NOTA: Mantenga pulsada la tecla durante más de 3 segundos para activar la función del ionizador. El ionizador se cargará y ayudará a eliminar polen y suciedad del aire, y a retenerlos en el filtro de aire. Pulse de nuevo la tecla durante 3 segundos para volver a desactivar la función del ionizador. 4. Teclas AUF ( + ) y AB ( – ) Sirven para adaptar (subir / bajar) el ajuste de la temperatura (en pasos de 1°C/2°F) dentro de una gama de 17°C (62°F) hasta 30°C (86°F), o para ajustar el TIMER o programador entre 0 y 24 horas. NOTA: La pantalla puede mostrar la temperatura en grados Celsio o Fahrenheit. Para cambiar la escala de temperatura pulse y mantenga pulsada las dos teclas ARRIBA y ABAJO durante 3 segundos. ...
Page 116
5. Tecla de selección de MODE Elige el modo de funcionamiento deseado. Cada vez que pulse la tecla se elegirá un modo, de acuerdo con la siguiente secuencia: AUTO, ENFRIAR, SECAR y VENTILAR. Se encenderá el piloto correspondiente al modo que se haya elegido. 6. Tecla TIMER Se utilizará para ajustar el tiempo de arranque AUTO ON y el tiempo de stop AUTO OFF, en conexión con las teclas + y –. Según el ajuste se encenderán los pilotos on/off del Timer en la pantalla. 7. Tecla SWING (Solo en modelos con función automática de giro o movimiento) Activará la función automática de giro. Una vez se halle activada la función automática de giro, podrá parar las láminas de salida de aire en el ángulo deseado, pulsando la tecla SWING. 8. Display de LED Muestra la temperatura en "°C" o "°F" y los ajustes del TIMER. En los modos SECADO y VENTILADOR se visualizará la temperatura ambiente. INSTRUCCIONES DE EMPLEO Códigos de fallos y códigos de protección: E1‐ Fallo del sensor de temperatura – Desconecte y vuelva a conectar el aparato. Si continúa indicándose el fallo, llame al Servicio Técnico. E2‐ Fallo del sensor de temperatura del evaporador ‐ Desconecte y vuelva a conectar el aparato. Si continúa indicándose el fallo, llame al Servicio Técnico. E3‐ Fallo del sensor de temperatura del condensador ‐ Desconecte y vuelva a conectar el aparato. Si continúa indicándose el fallo, llame al Servicio Técnico. E4‐ Fallo del panel de mandos ‐ Desconecte y vuelva a conectar el aparato. Si continúa indicándose el fallo, llame al Servicio Técnico. E0‐ Funcionamiento erróneo en el aparato ‐ Desconecte y vuelva a conectar el aparato. Si continúa indicándose el fallo, llame al Servicio Técnico. P1‐ ...
Page 117
Instrucciones de empleo Modo ENFRIAR – Pulse la tecla "MODE" hasta que se encienda el piloto "COOL". – Pulse las teclas de ajuste "+" o "–" para elegir la temperatura ambiente deseada. La temperatura se puede ajustar dentro de una gama de 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Pulse la tecla FAN para ajustar la velocidad del ventilador. Modo SECAR – Pulse la tecla "MODE" hasta que se encienda el piloto "DRY". – En este modo no podrá ajustar la velocidad del ventilador ni la temperatura. El motor del ventilador trabajará con la velocidad baja. – Mantenga puertas y ventanas cerradas con el fin de conseguir el mejor efecto posible de deshumidificación o secado. – No saque fuera de la ventana la manguera de salida de aire. Moto AUTO – Si se encontrase el acondicionador de aire funcionando en automático, se controlarán automáticamente la refrigeración, la calefacción (no en modelos que sean solo de refrigeración) y el ventilador, en función del valor de temperatura ajustado y de la temperatura ambiente. – El acondicionador de aire regulará la temperatura ambiente de forma automática, de acuerdo con el valor de temperatura que usted haya ajustado. – En el modo AUTO no podrá ajustar la velocidad del ventilador. Modo VENTILATOR – Pulse la tecla "MODE" hasta que se encienda el piloto "FAN". – Pulse la tecla FAN para ajustar la velocidad del ventilador. No se podrá ajustar la temperatura. –...
Page 118
INSTRUCCIONES DE EMPLEO – Si se desconecta o conecta el aparato en cualquier momento, o si se fija el ajuste TIMER a 0, finalizará el programa de Auto Start/Stop. – Si se detecta algún fallo o funcionamiento erróneo (E1, E2, E3 o E4), se detendrá igualmente el programa de Auto Start/Stop. Funcionamiento con SLEEP Si pulsa esta tecla se incrementará (función refrigeración) o reducirá (función calefacción) la temperatura en 1°C / 2°F en los 30 primeros minutos. En los 30 minutos siguientes volverá a aumentarse (función refrigeración) o reducirse (función calefacción) nuevamente la temperatura en 1°C / 2°F. Esta nueva temperatura se mantendrá durante las 7 horas siguientes, antes de que se vuelva a ajustar de nuevo la temperatura originariamente seleccionada. Con ello finalizará el modo SLEEP, y el aparato empezará a trabajar de nuevo con los valores ajustados originariamente. NOTA: Esta función no estará disponible en los modos VENTILADOR o SECADO. Otras características Rearranque automático (en algunos modelos) Si el aparato se detuviese de forma inesperada a causa de una interrupción de la corriente, volverá a arrancar de nuevo con el ajuste preseleccionado, tan pronto como vuelva la corriente. Esperar 3 minutos antes de poner de nuevo en funcionamiento Si se hubiera desconectado el aparato, no se podrá poner de nuevo en servicio dentro de los 3 primeros minutos. Esto sirve para proteger el aparato. El aparato se pondrá nuevamente en funcionamiento de forma automática al cabo de 3 minutos. Adaptación de la corriente de aire La lámina de salida de aire se puede controlar automáticamente. • Ajustar la corriente de aire de forma automática (Fig. 4). – Al conectarse el aparato se abrirá completamente la lámina de salida de aire. Pulse la tecla SWING en el panel de mandos o en el mando a distancia, para activar el funcionamiento automático de giro o movimiento. – No ajuste las laminillas de forma manual. Fig. 4 – La lámina de salida de aire se moverá automáticamente arriba y abajo. ...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lugar de emplazamiento • El acondicionador de aire deberá instalarse sobre un suelo firme para minimizar ruidos y vibraciones. Instale el aparato sobre una base recta, plana, y que sea suficientemente resistente para soportar el aparato. • El aparato lleva unas ruedas que sirven de ayuda a la hora de colocarlo en su posición. Pero solamente se deberán mover sobre suelos lisos y planos. Tenga cuidado en superficies enmoquetadas. No haga rodar el aparato por encima de obstáculos. • El aparato deberá contar con una caja de enchufe Corredera cercana correctamente puesta a tierra. No tape vertical nunca las aberturas de aspiración o salida de aire del aparato. Deje como mínimo un espacio de 30 cm hasta la pared para una climatización eficiente (Ver Fig. 5*). Instalación con adaptador de ventana Adaptador de ventana Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) El adaptador de ventana se ha diseñado de tal forma Maximum: 123 cm (4,04 ft) que se puede acoplar a la mayoría de los modelos de ventanas correderas tanto horizontales como verticales. Puede ser necesario, no obstante, el tener que modificar o adaptar algunos aspectos de la instalación para algunos tipos de ventanas. Observe las Figuras 6* y 7* con las dimensiones mínimas y máximas de ventanas. El adaptador de ventana se puede fijar con Ventana un perno (Ver Fig. 7a*). horizon‐ Observación: Si la abertura de la ventana es menor que tal la longitud mínima indicada para el adaptador de ...
Page 120
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación en una ventana corredera vertical 1. Corte la junta A (autoadhesiva) a la longitud adecuada y péguela sobre el montante de la Junta de espuma A ventana, Fig. 8. Corte a continuación la junta B a la (Autoadhesiva) longitud adecuada y colóquela sobre la junta A, Fig. 9. 2. Coloque el adaptador de ventana sobre la junta de Fig. 8 espuma B. Ajuste la longitud del adaptador de ventana a la anchura de la ventana, acorte el adaptador de ventana si la anchura de la misma es menor de 67,5 cm / 26,5“. Abra la hoja de la ventana y coloque el adaptador de ventana sobre la junta conformada B. Fig. 9 Adaptador ventana 3. Corte la junta de espuma (autoadhesiva) a la Junta de espuma B longitud adecuada, y péguela encima del adaptador de ventana, tal y como se muestra en la Fig. 10. 26,5“ – 48“ 67,5 cm – 123 cm 4. Cierre a continuación la hoja de la ventana de forma Fig. 9 que quede bien pegada al adaptador de ventana. Montante de ventana ...
Page 121
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación en una ventana corredera horizontal 1. Corte la junta A (autoadhesiva) a la longitud adecuada y péguela sobre el marco de la ventana. Ver Fig. 12 Junta de espuma A (autoadhesiva) 2. Coloque el adaptador de ventana sobre el montante de la misma. Ajuste la longitud del Fig. 12 adaptador de ventana a la altura de la misma, acortándolo si la altura de la ventana es menor de 67,5 cm. Abra la hoja de la ventana y posicione el adaptador sobre el montante de la ventana. Ver Fig. 13. 3. Corte la junta (autoadhesiva) a la longitud adecuada y péguela por el lado izquierdo sobre Panel de la hoja de la ventana, tal y como se muestra en ventana la Fig. 14. 4. Cierre a continuación la hoja de la ventana de 26,5“ – 48“ forma que quede bien pegada al adaptador. 67,5 cm – 123 cm Fig. 13 5. Corte la junta de espuma a un longitud adecuada y obture con ella la abertura existente entre la hoja interior y la exterior, tal y como se muestra en la Fig. 15. ...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación de la manguera de salida de aire Según el modo de funcionamiento habrá que Fig. 16 Fig. 17 conectar o retirar la manguera de salida de aire: Modo REFRIGREACIÓN conectar Modo VENTILACIÓN y SECADO retirar 1. Acople el adaptador de salida de aire B a la manguera de salida de aire, tal y como se muestra en la Fig. 16 o en la Fig. 17. Para el montaje del adaptador de ventana tenga en cuenta lo indicado en las páginas anteriores. 2. Introduzca la manguera de salida de aire en la Fig. 18* abertura, en la dirección indicada por la flecha (Ver también Fig. 18*) La manguera de salida de aire se puede instalar también directamente a través de la pared (No en aparatos sin adaptador A, tacos y tornillos de madera como accesorios). Posición del taco 1. Disponga el taladro en la pared. Monte el adaptador de salida de aire A en la parte Adaptador A exterior de la pared con los 4 tacos y los Tapa del adaptador tornillos de madera. Atornille bien el adaptador. (Ver Fig. 19*) 2.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Salida de agua ‐ Quite el tapón de purgado de condensación de la parte posterior del aparato mientras trabaje en modo de secado y acople al adaptador de salida de condensación (conexión de 5/8") una manguera de 3/4" (que puede adquirir en su Quitar el tapón de localidad). En los modelos sin pieza de salida de condensación empalme, acople directamente la manguera de salida a la abertura del aparato. Coloque el otro extremo de la manguera directamente sobre un desagüe de su suelo. Observe las Figuras 21* y 22*. ‐ Cuando el nivel de agua de la bandeja inferior Fig. 21* alcanza una altura determinada, emite el aparato 8 pitidos y en la pantalla se visualiza "P1". El proceso de climatización / secado se detiene inmediatamente. Sin embargo el motor del ventilador sigue funcionando (lo que es normal). Desplace con cuidado el acondicionador de aire a un lugar en el que pueda retirar el tapón de drenaje y pueda Salida fija de purgar el agua (Fig. 23*). Al conectar de nuevo condensación el aparato desaparecerá la indicación P1. Si volviera a mostrarse el mensaje de fallo, avise al Servicio Técnico. Fig. 22* ...
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE: 1) Desconecte el aparato antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. Filtro superior 2) No emplee gasolina, diluyentes u otros productos (retirar) químicos para la limpieza del aparato. 3) No lave el aparato bajo un chorro de agua corriente o con una manguera. Ello podría dar lugar a peligros de carácter eléctrico. 4) Si se daña el cable de conexión a la red, deberá ser reparado por el fabricante o su representación. 1. Filtro de aire ‐ Limpie el filtro de aire como mínimo cada dos semanas para evitar pérdida de rendimiento del ventilador. ‐ Extraer Este acondicionador de aire dispone de dos filtros. Extraiga el elemento filtrante superior en la dirección de la flecha, como se muestra en la Fig. 24. Afloje los Filtro inferior tornillos (Fig. 25) y extraiga el elemento filtrante inferior (retirar) en la dirección de la flecha, como en la Fig. 24. ‐ Limpiar Limpie el filtro de aire sumergiéndolo con cuidado en agua (apr. 40°C / 104°F), utilizando un detergente neutro. Enjuague el filtro y déjelo secar en un lugar que se encuentre a la sombra. ...
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS PROPUESTAS DE SOLUCIÓN Retire el agua de la bandeja situada ‐ En la pantalla aparece P1 1. El aparato no se en la parte inferior. pone en marcha al ‐ La temperatura ambiente es pulsar la tecla menor que la seleccionada Ajuste de nuevo la temperatura Marcha / Parada (Modo Refrigeración). ‐ Las ventanas o puertas del Cierre todas las puertas y ventanas. local no están cerradas. ‐ Hay fuentes de calor dentro Retire las fuentes de calor, siempre del local. que ello resulte posible. ‐ La manguera de aire de salida 2. No se enfría lo Acople la manguera de salida de aire y no está conectada o está ...
Page 126
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de A reserva de cambios técnicos, equivocaciones y ...
Page 127
Käyttöohje comfee‐ liikuteltavalle ilmastointilaitteelle comfee PDA-12 ‐sarjaa Lue tämä käyttöohje Sisäpuolelta löydät paljon hyödyllisiä ohjeita, kuinka käytät ja huollat ilmastointilaitetta oikein. Vähäisillä ennakkotoimenpiteillä voit säästää paljon aikaa ja rahaa ilmastointilaitteesi käytön aikana. Löydät viankorjaustaulukosta lukuisia vastauksia tavallisiin ongelmiin. Kun luet ensin vihjeet viankorjausta varten, ei sinun tarvitse ehkä ollenkaan soittaa huoltopalveluun. VAROVAISUUTTA • Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoasiantuntujaan laitteen korjausta ja huoltoa varten. • Ota yhteyttä asentajaan laitteen asennusta varten. • Ilmastointilaitetta eivät saa käyttää lapset tai vajaakykyiset ihmiset ilman valvontaa. • Pieniä lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät lapset leiki ilmastointilaitteella. • Jos verkkokaapeli täytyy vaihtaa, anna vain valtuutetun ammattihenkilöstön tehdä se. • Asennuksen tulee tapahtua siten, että se vastaa kansallisia sähköstandardeja ja vain valtuutettu ammattihenkilöstö saa toteuttaa sen. ...
Page 128
SISÄLTÖ VALMISTAJAN OHJE Valmistajan ohje .............................. 2 TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusmääräykset ............................ 3 Käyttöolosuhteet .............................. 3 Sähköiset tiedot ............................... 4 LAITEOSAT Tarvikkeet ................................ 4 Osien nimitykset .............................. 5 ILMASTOINTILAITTEEN YLEISPIIRTEET Elektronisen säädön käyttöohje .......................... 6 KÄYTTÖOHJEET Käyttöohjeet ................................ 7 ASENNUSOHJEET Asennuspaikka ................................. 9 Asennus ikkuna‐adapterin kanssa ........................... 9 Poistoilmaletkun asennus ............................. 1 2 Veden poisto ................................. 1 3 HOITO JA HUOLTO Hoito ja huolto ...
Valmistajan ohje Jos käytät tätä ilmastointilaitetta Euroopan maissa, noudata seuraavaa opastusta: KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomien talousjätteiden mukana. Tämän lajin jätteiden erilliskeräys on tarpeellista valvottua käsittelyä varten. Laitteen hävittäminen talousjätteiden mukana on kiellettyä. Oikeaa hävittämistä varten on olemassa erilaisia mahdollisuuksia: A) Kunta on perustanut keräysjärjestelmän, jota kautta käyttäjällä oleva sähköromu on ilmaiseksi hävitettävissä. B) Kun ostat uuden tuotteen, ottaa vähittäiskauppias vanhan laitteesi vastaan ilmaiseksi. C) Valmistaja ottaa käyttäjän vanhan laitteen takaisin ilmaiseksi. D) Koska vanhat tuotteet sisältävät arvokkaita raaka‐aineita, voidaan nämä myydä metalliromukauppiaille. Laiton jätteiden hävittäminen metsiin ja luontoon vaarantaa terveyttäsi, kun haitalliset aineet vuotavat pohjaveteen ja kulkeutuvat näin ravintoketjuun. ...
TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusmääräykset Seuraavia ohjeita tulee noudattaa ihmisten loukkaantumisen tai omaisuusvahinkojen estämiseksi. Vääränlainen käyttö käyttöohjeen noudattamatta jättämisen takia voi aiheuttaa vammoja tai vahinkoja. Ota aina huomioon! Älä koskaan tee! • Älä käytä ilmastointilaitetta märkätiloissa, kuten • Suojaa ilmastointilaitettasi kosteudelta ja vedeltä, kuten kylpyhuoneessa tai pesutuvassa. kondensaatiolta, roiskevedeltä, jne. Älä sijoita tai säilytä laitetta • Älä koske laitteeseen, kun olet avojaloin tai märillä tai kosteilla siellä, missä...
LAITEOSAT Turvallisuuttasi varten • Älä säilytä bensiiniä tai muita palavia nesteitä tämän laitteen läheisyydessä. • Vältä tulipalovaaraa tai sähköiskua. Älä käytä jatkojohtoa tai moninapapistoketta. Älä käsittele verkkojohdon kontakteja. Sähköiset tiedot VAROITUS • Varmista että sähkönsyöttöjohto on riittävästi mitoitettu ilmastointilaitteellesi. Löydät nämä tiedot nimikilvestä, joka on kiinnitetty sivulle kotelossa ja imusäleikön taakse. • Varmista että ilmastointilaite on maadoitettu oikein. Minimoidaksesi sähköiskun ja tulipalon vaaran on tärkeää oikea suojamaadoitus. Liitäntäjohto on varustettu maadoitetulla pistokkeella suojaksi sähköiskuilta. • Ilmastointilaitteessa on käytettävä oikein maadoitettua seinäpistorasiaa. Jos seinäpistorasiaa ei ole asianmukaisesti maadoitettu tai sitä ole varmistettu hitaan sulakkeen tai automaattisulakkeen avulla, anna asentajan asentaa sopiva maadoitettu pistorasia. • Varmista että pistorasiaan päästään käsiksi laitteen asentamisen jälkeen. Tarvikkeet OSAT: LAITEOSAN NIMI: MÄÄRÄ: Poistoilmaletku ja adapteri B (litteä toteutus) 1 sarja Adapteri B (pyöreä toteutus) ( ) 1 sarja ...
ILMASTOINTILAITTEEN YLEISPIIRTEET ELEKTRONISEN SÄÄDÖN KÄYTTÖOHJE Ennen kuin otat laitteen käyttöön, perehdy ohjauskenttään ja kaukosäätöön mukaan lukien kaikki toiminnot. Toimi sitten seuraten haluttujen toimintojen symbolia. Laitetta voidaan ohjata ohjauskentän kautta tai kaukosäätimellä. OHJE: Jos tämä käyttöohje ei sisällä kaukosäätimen toimintoja, katso pakkauksen mukana tulevaa ”Kaukosäätimen käyttöohje”‐ohjetta lisätietoja varten. ILMASTOINTILAITTEEN OHJAUSKENTÄT 1. Virran kytkeminen/katkaisu‐painike Kytkee ja katkaisee virran laitteessa. 2. SLEEP‐painike Käynnistää lepotilan. 3. FAN/ION‐painike (ION‐toiminto on valinnainen) Säätää tuulettimen nopeutta. Tällä painikkeella ohjaat tuulettimen nopeutta neljässä portaassa: ALHAINEN, KESKITASO, SUURI ja AUTOMAATTINEN. Vastaavat valvontamerkkivalot syttyvät palamaan tuulettimen nopeutta osoittamaan, paitsi AUTOMAATTINEN‐asetuksessa. Jos on valittu AUTOMAATTINEN‐asetus, ei mikään tuulettimen valvontamerkkivalo pala. OHJE: Pidä painike painettuna kauemmin kuin 3 sekuntia aktivoidaksesi ionisoija‐toiminnon. Ionisoija ladataan toimintaan ja se auttaa poistamaan siitepölyä ja ilmansaasteita ilmasta ja pidättelee niitä ilmansuodattimessa. Paina painiketta uudestaan 3 sekunnin ajan sammuttaaksesi edelleen ionisoija‐ toiminnon. 4. Ylös ( + ) ja alas ( – ) ‐painikkeet Käytetään sopeuttamaan (ylös nostamalla / alas laskemalla) lämpötila‐asetusta (1 °C / 2 °F ‐askelin) vaihtelualueella 17 °C (62 °F) ‐ 30 °C (86 °F) tai säätämään ajastimia (TIMERS) vaihtelualueella 0 – 24 tuntia. OHJE: Näytössä voi olla lämpötila muodossa astetta Celsiusta tai Fahrenheitia. Vaihtaaksesi lämpötila‐asteikkoa paina ja pidä painettuna ylös‐ ja alas‐painikkeita samanaikaisesti 3 sekunnin ajan, ...
5. MODE‐valintapainike Valitsee halutun käyttötavan. Joka kerta, kun painat tätä painiketta, valitaan käyttötapa seuraavassa järjestyksessä: AUTOMAATTINEN, JÄÄHDYTYS, KOSTEUDENPOISTO, ja TUULETUS. Kunkin käyttötavan valvontamerkkivalo syttyy palamaan valitun käyttötavan mukaisesti. 6. TIMER‐painike Käytetään asettamaan automaattisen käynnistyksen ‐aloitusaikaa ja automaattisen sammutuksen ‐ päättymisaikaa, yhdessä ”+”‐ ja ”–” ‐painikkeiden kanssa. Asetuksesta riippuen näytössä palaa ajastin päällä/pois päältä (Timer on/of) ‐merkkivalo. 7. SWING‐painike (Vain malleissa, joissa automaattinen kääntötoiminto) Käynnistää automaattisen kääntötoiminnon. Kun automaattinen kääntötoiminto on käytössä, voit pysäyttää SWING‐painiketta painamalla ulospuhalluslamellit haluttuun kulmaan. 8. Ledi‐merkkivalonäyttö Näyttää lämpötilan muodossa °C tai °F ja ajastimen (TIMER) asetukset. Toimintatavoilla KUIVAUS ja TUULETIN näytetään huonelämpötila. KÄYTTÖOHJEET Vikakoodit ja estokoodit: E1‐ Viallinen lämpötila‐anturi ‐ ota laite irti ja laita se uudestaan sisään. Jos vika esiintyy uudestaan, soita huoltopalveluun. E2‐ Viallinen höyrystymisen lämpötila‐anturi ‐ ota laite irti ja laita se uudestaan sisään. Jos vika esiintyy uudestaan, soita huoltopalveluun. E3‐ Viallinen lauhduttimen lämpötila‐anturi ‐ ota laite irti ja laita se uudestaan sisään. Jos vika esiintyy uudestaan, soita huoltopalveluun. E4‐ Viallinen ohjauskenttä ‐ ota laite irti ja laita se uudestaan sisään. Jos vika esiintyy uudestaan, soita huoltopalveluun. E0‐ ...
Page 135
kaukosäätimestä, antaa laite piippaus‐äänen, ilmoittaakseen, että Follow Me/lämpötila‐anturi‐ toiminto on lopetettu. Käyttöohjeet JÄÄHDYTYS‐toimintatapa – Paina MODE‐painiketta, kunnes COOL‐valvontamerkkivalo syttyy palamaan. – Paina asetuspainiketta ”+” tai ”–” valitaksesi halutun huonelämpötilan. Lämpötila voidaan asettaa vaihtelualueella 17 °C ‐ 30 °C / 62 °F – 86 °F. – Paina FAN‐painiketta asettaaksesi tuulettimen nopeuden. KUIVAUS‐toimintatapa – Paina MODE‐painiketta, kunnes DRY‐valvontamerkkivalo syttyy palamaan. – Tässä toimintatavassa et voi asettaa tuulettimen nopeutta ja lämpötilaa. Tuulettimen moottori toimii alimmalla nopeudella. – Pidä ikkunat ja ovet suljettuina saavuttaaksesi parhaan mahdollisen kosteudenpoistovaikutuksen. – Älä vie poistoilmanletkua ulos ikkunasta. Automaattinen (AUTO) ‐toimintatapa – Kun ilmastointilaite on automaattisessa toiminnassa, ohjataan jäähdytystä, lämmitystä (ei vain jäähdytys ‐malleissa) ja tuuletinta lämpötilan asetusarvon ja huonelämpötilan perusteella automaattisesti. – Ilmastointilaite säätää huonelämpötilaa automaattisesti siihen lämpötilan ohjearvoon, jonka olet asettanut. – AUTO‐toimintatavassa et voi säätää tuulettimen nopeutta. TUULETIN‐toimintatapa – Paina MODE‐painiketta, kunnes FAN‐valvontamerkkivalo syttyy palamaan. –...
Page 136
– Järjestelmä palaa automaattisesti takaisin ja näyttää edellisen lämpötila‐asetuksen uudelleen, jos mitään painiketta ei paineta viiden sekunnin aikana. KÄYTTÖOHJEET – Jos laite sammutetaan tai käynnistetään millä tahansa ajanhetkellä tai jos ajastin (TIMER) ‐ asetus asetetaan 0,0:aan, niin tällöin automaattinen käynnistys/pysäytys‐ohjelma lopetetaan. – Jos esiintyy vikatoiminto (E1, E2, E3 tai E4), pysäytetään samalla tavalla automaattinen käynnistys/pysäytys‐ohjelma. SLEEP‐toiminto Kun olet painanut tätä painiketta, niin lämpötila kohoaa ensimmäiset 30 minuuttia noin 1 °C / 2 °F (jäähdytystoiminto) tai laskee (lämmitystoiminto). Seuraavina 30 minuutteina lämpötila kohoaa vielä kerran noin 1 °C / 2 °F (jäähdytystoiminto) tai laskee (lämmitystoiminto). Tämä uusi lämpötila pidetään seuraavat 7 tunnin ajan, ennen kuin alkuperäinen esivalittu lämpötila asetetaan uudestaan. Tämä lopettaa lepotoimintatavan ja laite alkaa jälleen toimia alkuperäisesti ohjelmoiduilla arvoilla. OHJE: Tämä toiminto ei ole käytössä TUULETIN‐ tai KOSTEUDENPOISTO‐toimintatavoissa. Lisää yleispiirteitä Automaattinen uudelleenkäynnistys (joissakin malleissa) Jos laite pysähtyy odottamatta sähkökatkoksen johdosta, käynnistyy laite esivalituilla asetuksilla uudestaan, heti kun sähkönsyöttö on jälleen toiminnassa. Odota ennen uudelleen käyttöönottoa 3 minuuttia Jos laite on sammutettu, sitä ei voida panna uudelleen käyntiin 3 ensimmäisenä minuuttina. Tämä on laitteen suojaamiseksi. Laite käynnistyy automaattisesti 3 minuutin jälkeen. Ilmavirtauksen sovittaminen Ulospuhalluslamellia voidaan käyttää automaattisesti. • Ilmavirtauksen automaattinen säätäminen (kuva 4). – Jos laite käynnistetään, avautuu ulospuhalluslamelli täysin. Paina SWING‐painiketta ohjauskentässä tai kaukosäätimessä käynnistääksesi automaattisen kääntötoiminnon. – Älä säädä lamelleja käsin. Kuva 4 ...
ASENNUSOHJEET ASENNUSOHJEET Asennuspaikka • Ilmastointilaite tulee asentaa vakaalle lattialle melun ja tärinän minimoimiseksi. Aseta laite suoralle, tasaiselle perustalle, joka on riittävän vahva kantamaan laitetta. • Laitteessa on rullat, jotka auttavat sijoittamisessa. Sitä tulisi kuitenkin rullata vain sileillä ja tasaisilla lattioilla. Varovaisuutta mattopinnoilla. Älä yritä rullata laitetta esineiden yli. • Kuva 5* Laite tulee asentaa yltämään oikein maadoitettuun pistorasiaan. Älä koskaan peitä laitteen ilman imu‐ tai poispuhallusaukkoja. Jätä tehokasta ilmastointia Pystysuora varten vähintään 30 cm tilaa seinään työntöikkuna (katso kuva 5*). Asennus ikkuna‐adapterin kanssa Ikkuna‐adapteri on suunniteltu siten, että se sopii useimpiin pystysuoriin ja vaakasuoriin Ikkuna‐adapteri Minimi: 67,5 cm (2,22 ft) liukuikkunatyyppeihin. Voi olla tosin tarpeellista Maksimi: 123 cm (4,04 ft) muunnella tai sovittaa joitakin asennuksen näkökohtia Kuva 6* joillakin ikkunamalleilla. Ota huomioon kuva 6* ja kuva 7* kaikkein pienimmissä ja suurimmissa ikkunamitoissa. Ikkuna‐adapteri voidaan kiinnittää yhdellä pultilla ...
Page 138
ASENNUSOHJEET Asennus pystysuoraan liukuikkunaan 1. Leikkaa tiiviste A (itseliimautuva) sopivaan Vaahtotiiviste A pituuteen ja liimaa se ikkunankarmiin, kuva 8. (itseliimautuva) Leikkaa sitten tiiviste B sopivaan pituuteen ja aseta se tiivisteen A päälle, kuva 9. 2. Aseta ikkuna‐adapteri vaahtotiivisteeseen B. Sovita Kuva 8 ikkuna‐adapterin pituus ikkunan leveyteen, lyhennä ikkuna‐adapteria, jos ikkunan leveys on vähemmän kuin 67,5 cm / 26,5”. Avaa aukeava ikkunakehys ja sijoita ikkuna‐adapteri muototiivisteen B päälle, kuva 9. 3. Leikkaa vaahtotiiviste (itseliimautuva) sopivaan Ikkuna‐adapteri pituuteen ja liimaa se ylös ikkuna‐adapteriin. Kuten Vaahtotiiviste B kuvassa 10 näytetään. 26,5“ – 48“ 67,5 cm – 123 cm 4. Sulje nyt avattava ikkunakehys kiinni ikkuna‐ adapteria vasten. Ikkunankarmi Kuva 9 ...
Page 139
ASENNUSOHJEET Asennus vaakasuoraan liukuikkunaan 1. Leikkaa tiiviste A (itseliimautuva) sopivaan pituuteen ja liimaa se ikkunankarmiin. Katso kuva 12. Vaahtotiiviste A 2. Asenna ikkuna‐adapteri ikkunankarmiin. Sovita (itseliimautuva) ikkuna‐adapterin pituus ikkunan korkeuteen, lyhennä ikkuna‐adapteria, jos ikkunan korkeus on vähemmän kuin 67,5 cm. Avaa avattava ikkunankehys ja sijoita ikkuna‐adapteri Kuva 12 ikkunankarmiin. Katso kuva 13. 3. Leikkaa vaahtotiiviste (itseliimautuva) sopivaan pituuteen ja liimaa se vasemmalle avattavassa Ikkuna‐ ikkunankehyksessä. Kuten kuvassa 14 paneeli näytetään. 4. Sulje nyt avattava ikkunakehys kiinni ikkuna‐ 26,5“ – 48“ adapteria vasten. 67,5 cm – 123 cm 5. Leikkaa vaahtotiiviste sopivaan pituuteen ja Kuva 13 tiivistä avonainen rako sisemmän ja ulomman avattavan ikkunakehyksen välissä. Kuten kuvassa 15 näytetään. ...
ASENNUSOHJEET Poistoilmaletkun asennus Abb. 16 Abb. 17 Poistoilman letku tulee liittää tai poistaa aina käyttötavan mukaan: JÄÄHDYTYS‐toimintatapa liittäminen TUULETUS‐ ja KUIVAUS‐ poistaminen toimintatavat 1. Liitä poistoilman adapteri B poistoilman letkuun, kuten kuvassa 16 tai 17 näytetään. Ikkuna‐adapterin asentamiseksi ota huomioon seuraavat sivut. Kuva 18* 2. Työnnä poistoilman letku nuolen suunnassa poistoilman aukkoon (katso kuva 18*) Poistoilman letku voidaan asentaa myös suoraan seinän läpi. (Ei laitteilla, joissa ei ole adapteria A, tulppaa ja puuruuveja tarvikkeina.) Tulpan sijainti 1. Tee aukko seinään. Asenna poistoilman adapteri A seinän ulkopuolelle 4 tulpalla ja Adapteri A puuruuveilla. Ruuvaa adapteri hyvin kiinni. Adapterin kansi (Katso kuva 19*) 2. Sulje poistoilman letku seinäadapterissa A. ...
ASENNUSOHJEET Veden poisto ‐ Poista kosteudenpoisto‐käyttötapojen aikana lauhteenpoiston tulppa laitteen takapuolelta, liitä lauhteenpoiston adapteriin (5/8" liitäntä) * Kuvat samanlaisia 3/4":n letku (paikallisesti hankittava). Malleilla joissa ei ole liitoskappaletta, liitä poistoletku Lauhteenpoisto‐ suoraan aukkoon. Sijoita letkun toinen pää tulpan poistaminen suoraan lattiaviemärisi päälle. Ota huomioon kuvat 21* ja 22*. ‐ Jos veden taso pohja‐altaassa saavuttaa tietyn tason, antaa laite 8 piippausäänen ja näytölle Kuva 21* ilmestyy ”P1” Ilmastointi ‐ / kosteudenpoistoprosessi pysähtyvät heti. Tuulettimen moottori käy kuitenkin edelleen (tämä on normaalia). Liikuta ilmastointilaitetta varovasti sellaiseen kohtaan, missä voit poistaa tyhjennystulpan ja voit laskea veden virtaamaan pois (kuva 23*). Kytke laite uudestaan päälle ja ilmoitus P1 katoaa. Jos vika Kiinteä lauhteen‐ esiintyy uudestaan, soita huoltopalveluun. poisto Kuva 22* ...
HOITO JA HUOLTO HOITO JA HUOLTO TÄRKEÄÄ: 1) Sammuta laite ennen puhdistus‐ ja huoltotöitä. 2) Älä käytä bensiiniä, laimennosta tai muita kemiallisia Ylempi suodatin aineita laitteen puhdistamiseen. (irrottaminen) 3) Älä pese laitetta juoksevan veden alla tai vesiletkulla. Tämä voi aiheuttaa vaaroja sähköstä. 4) Jos verkkojohto on vaurioitunut, tulee valmistajan tai sen edustuksen korjata se. 1. Ilmansuodatin ‐ Puhdista ilmansuodatin vähintään joka toinen viikko välttääksesi tuulettimen suorituskyvyn menettämisen. ‐ Ottaminen ulos Tässä ilmastointilaitteessa on kaksi suodatinta. Ota ylempi suodatinelementti nuolen suuntaan pois, kuten kuvassa 24 näytetään. Irrota ruuvit (kuva 25) ja ota alempi suodatinelementti nuolen suuntaan pois, kuten kuvassa 24 näytetään. Alempi suodatin ‐ Puhdistus (irrottaminen) Pese ilmansuodatin siten, että upotat sen varovasti ...
VIHJEITÄ VIANKORJAUKSEEN VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUEHDOTUKSET ‐ Näytölle ilmestyy P1 Päästä vesi pohja‐altaasta pois. 1. Laite ei käynnisty, ‐ Huonelämpötila on kun painetaan alhaisempi kuin päälle/pois päältä‐ Säädä lämpötila uudestaan. lämpötilaesivalinta painiketta. (jäähdytys‐toimintatapa). ‐ Huoneen ikkunat tai ovet Sulje kaikki ikkunat ja ovet. eivät ole suljettuja. ‐ Huoneessa on Poista lämmönlähteet, mikäli lämmönlähteitä. mahdollista, 2. Ei ole tarpeeksi ‐ Poistoilman letku ei ole Liitä poistoilman letku ja tarkista sen kylmää liitettynä tai on tukossa. ...
Page 144
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Pidätetään oikeus teknisiin muutoksiin, virheisiin ja painovirheisiin. Tila 12/2016 Suunnittelua ja teknisiä määrittelyjä voidaan muuttaa tuotekehitysmielessä ilman ennakkoilmoitusta. Ota yhteyttä myyntipaikkaan tai valmistajaan lisätietoja varten. ...
Page 145
Instructions de service climatiseur mobile comfee PDA-12 série Lisez ces instructions de service Elles contiennent de nombreuses consignes et informations qui vous permettront d'utiliser et d'entretenir votre climatiseur correctement. Il suffit de suivre quelques conseils pour économiser de l'argent et du temps lors de l'utilisation du climatiseur. La liste de dépistage des erreurs vous fournit de nombreuses réponses pour remédier aux problèmes qui pourraient se présenter. En lisant d'abord ces conseils de dépannage, vous n'aurez peut‐être pas besoin de contacter le service après‐vente. PRUDENCE • Contactez un technicien autorisé à effectuer la réparation et la maintenance de l'appareil. • Contactez un monteur‐électricien pour l'installation de l'appareil. • Le climatiseur ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes handicapées sans surveillance par une autre personne adulte. • Les enfants en bas âge doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec le climatiseur. • Le remplacement éventuel du câble d'alimentation doit uniquement être effectué par un électricien qualifié et autorisé. • L'installation de l'appareil, à effectuer par un technicien qualifié, doit se faire en respectant les normes techniques nationales en matière d'équipements électriques. ...
Page 146
SOMMAIRE CONSIGNE DU FABRICANT Consigne du fabricant .............................. 2 CONSIGNES DE SECURITE Prescriptions de sécurité ............................ 3 Conditions d'utilisation ............................ 3 Informations sur l'équipement électrique ...................... 4 COMPOSANTS Accessoires ................................ 4 Désignation des pièces ............................ 5 DESCRIPTION DU CLIMATISEUR Mode d'emploi du système de commande électronique .................. 6 NOTICE D'UTILISATION Instructions d'utilisation ............................ 7 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Lieu d'implantation .............................. 9 Installation avec adaptateur sortie fenêtre ...................... 9 Installation du tuyau flexible de sortie d'air ...................... 1 2 Evacuation de l'eau ............................... 1 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage et entretien ...
Consigne du fabricant Si vous utilisez ce climatiseur dans un pays européen, veuillez observer les informations suivantes : MISE AU REBUT : Ne pas ajouter ce produit aux déchets ménagers non triés. La collecte séparée de ce genre de déchets est indispensable pour assurer leur revalorisation contrôlée. Il est interdit d'éliminer cet appareil par le biais des ordures ménagères. Pour la mise au rebut correct, il existe différents possibilités : A) La commune a organisé un système de collecte assurant le ramassage gratuit d'appareils électriques usagés B) Lors de l'achat d'un produit neuf, le commerçant reprendra gratuitement l'appareil usagé C) Le fabricant se charge de reprendre gratuitement l'appareil usagé D) Etant donné leur teneur en matières premières précieuses, les appareils usagés peuvent souvent être vendus à des ferrailleurs La décharge non autorisée dans la forêt ou ailleurs dans la nature constitue un risque sanitaire, puisque des substances nocives s'infiltrant au sol peuvent atteindre la nappe phréatique et se retrouver dans la chaîne alimentaire. ...
CONSIGNES DE SECURITE Prescriptions de sécurité Respectez les suivantes consignes pour éviter tout risque de blessure ou de dommages matériels. Les erreurs de manipulation causées par inobservation des instructions de service peuvent entraîner des dommages corporels ou matériels. Ne jamais faire ! A respecter toujours ! • Ne pas utiliser le climatiseur dans des locaux humides, comme • Protégez le climatiseur contre l'humidité et l'eau, comme l'eau la salle de bain ou la buanderie. de condensation, les giclées etc.
COMPOSANTS Pour votre sécurité • Ne pas stocker de l'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil. • Evitez tout risque d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez aucun câble de rallonge, ni des prises multiples. Ne pas modifier les contacts de la fiche du câble d'alimentation. Informations sur l'équipement électrique AVERTISSEMENT • Assurez‐vous que le câble d'alimentation électrique soit de dimension correcte pour raccorder votre climatiseur au réseau. Vous trouverez les indications nécessaires sur la plaque signalétique, située sur le côté du carter et derrière la grille d'aspiration d'air. • Vérifier si le climatiseur est correctement mis à la terre. La protection par une correcte mise à la terre est indispensable pour réduire au maximum le risque de choc électrique et d'incendie. Le cordon d'alimentation et muni d'une fiche secteur à contact de protection pour éviter tout choc électrique. • Utilisez ce climatiseur en le branchant dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale n'est pas mise à la terre ou si elle est protégée par un coupe‐circuit à action retardé, faites installer une prise appropriée, correctement mise à la terre, par un électricien. • Veillez à ce que la prise de courant reste accessible après avoir implanté l'appareil. Accessoires PIECE : DESIGNATION COMPOSANT : NOMBRE : Tuyau flexible de sortie d'air et adaptateur B 1 set (version plate) Adaptateur B (version ronde) ( ) 1 set ...
DESIGNATION DES PIECES Face avant 1. Tableau de commande 2. Lamelles horizontales de sortie d'air 3. Roulettes 4. Poignées de transport Face arrière 5. Filtre à air supérieur (derrière la grille) 6. Sortie d'air supérieure 7. Raccord pour tuyau flexible de sortie d'air 8. Raccord évacuation eau de condensation (uniquement modèles pompe à chaleur) 9. Câble d'alimentation 10. Fixation câble d'alimentation 11. Bac collecteur eau de condensation 12. Attache pour fixation du câble d'alimentation 13. Filtre à air inférieur (derrière la grille) 14. Amenée d'air inférieure 15. Bouche d'égout eau de condensation ...
DESCRIPTION DU CLIMATISEUR MODE D'EMPLOI DU SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE Avant de mettre l'appareil en marche, familiarisez‐vous avec toutes les fonctions du tableau de commande et de la télécommande. Suivez ensuite le symbole indiquant les fonctions voulues. L'appareil peut être commandé soit par le tableau de commande, soit par la télécommande. N. B. : Ce manuel de service n'informe pas sur le fonctionnement de la télécommande, pour en savoir plus, consultez la <<Notice d'utilisation télécommande>> jointe. TABLEAU DE COMMANDE DU CLIMATISEUR Bouton MARCHE/ARRET Pour démarrer ou arrêter l'appareil. Touche SLEEP Pour lancer le mode sommeil. Touche FAN/ION (la fonction ION est une option) Permet de régler la vitesse du ventilateur. Grâce à cette touche, réglez la vitesse du ventilateur en quatre gradations : BASSE, MOYENNE, HAUTE et AUTO. Le témoin lumineux qui correspond à la vitesse actuelle du ventilateur s'allume, excepté si le réglage AUTO a été sélectionné. Si le réglage AUTO est sélectionné, aucun témoin lumineux n'est allumé. NOTICE : Gardez la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes pour activer la fonction d'ionisation. L'ionisateur est chargé, il permet de purifier l'air en bloquant le pollen et autres impuretés dans le filtre à air. Pour désactiver cette fonction d'ionisation, appuyez une nouvelle fois sur cette touche pendant 3 secondes. Touches AUGMENTER ( + ) et ABAISSER ( – ) Ces touches permettent de modifier le réglage de la température (augmenter / abaisser) en gradations de 1°C/2°F, dans un domaine entre 17°C (62°F) et 30°C (86°F), elles servent également à régler la minuterie TIMER entre 0 et 24 heures. REMARQUE : Sur l'écran, la température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour changer d'échelle, appuyez simultanément les touches AUGMENTER et ABAISSER et gardez‐les enfoncées pour une durée de 3 secondes.
Touche de sélection du MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement voulu. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les différents modes opératoires sont sélectionnés dans l'ordre suivant: AUTO, REFROIDIR, DESHUMIDIFIER et AERER. Le témoin lumineux correspondant s'allume en fonction du mode choisi. Touche TIMER En combinaison avec les touches + et –, cette touche permet de régler le démarrage automatique AUTO ON ainsi que l'arrêt automatique AUTO OFF. Selon le réglage valable, le témoin lumineux Timer on/off correspondant est allumé sur l'écran. Touche SWING (Uniquement pour les modèles équipés de la fonction d'oscillation automatique) Permet de lancer la fonction d'oscillation automatique. Si cette fonction est activée, il suffit d'appuyer une fois sur la touche SWING pour bloquer les lamelles de sortie d'air dans la position voulue. Ecran DEL Indique la température en degrés "°C" ou "°F" ainsi que les réglages de minuterie TIMER. En mode SECHER et VENTILATEUR, la température ambiante est affichée. NOTICE D'UTILISATION Codes d'erreur et codes de protection : E1‐ Erreur palpeur de température ‐ Débranchez l'appareil, puis branchez‐le à nouveau. Si l'erreur persiste, consultez le service client. E2‐ Erreur palpeur de température évaporateur ‐ Débranchez l'appareil, puis branchez‐le à nouveau. Si l'erreur persiste, consultez le service client. E3‐ Erreur palpeur de température condenseur ‐ Débranchez l'appareil, puis branchez‐le à nouveau. Si l'erreur persiste, consultez le service client. E4‐ Erreur tableau de commande ‐ Débranchez l'appareil, puis branchez‐le à nouveau. Si l'erreur persiste, consultez le service client. E0‐ Dysfonctionnement de l'appareil ‐ Débranchez l'appareil, puis branchez‐le à nouveau. Si l'erreur persiste, consultez le service client. ...
Page 153
télécommande pendant plus de 7 minutes, l'appareil émet un un signal acoustique, affichant ainsi l'arrêt de la fonction Follow Me/palpeur de température. Instructions de service Mode REFROIDIR – Appuyez sur la touche "MODE" jusqu'à ce que le témoin lumineux "COOL" soit allumé. – Utilisez les touches de réglage "+" ou "–" pour déterminer la température voulue. La température peut être choisie dans un domaine entre 17°C et 30°C/62°F et 86°F. – Appuyez sur la touche FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Mode SECHER – Appuyez sur la touche "MODE" jusqu'à ce que le témoin lumineux "DRY" soit allumé. – Dans ce mode il n'est possible de déterminer ni la vitesse du ventilateur, ni la température. Le moteur du ventilateur tourne à faible vitesse. – Gardez les portes et fenêtres fermées afin d'obtenir le meilleur résultat possible de déshumidification. – Ne pas passer le tuyau flexible de sortie d'air à travers la fenêtre. Mode AUTO – Si le climatiseur se trouve en mode automatique, les fonctions de refroidissement, de chauffage (hormis les modèles servant uniquement au refroidissement) et le ventilateur sont commandés automatiquement en fonction de la température prédéterminée et de la température ambiante. – Le climatiseur fonctionne automatiquement jusqu'à obtention de la température ambiante que vous avez sélectionnée. – En mode AUTO, il n'est pas possible de régler vous‐même la vitesse du ventilateur. Mode VENTILATEUR – Appuyez sur la touche "MODE" jusqu'à ce que le témoin lumineux "FAN" s'allume. –...
Le temps restant jusqu'au démarrage programmé est affiché sur l'écran. – Si aucune touche n'est appuyée pendant 5 secondes, le système retourne automatiquement dans son état initial, affichant la température préréglée avant. INSTRUCTIONS D'UTILISATION – Le programme de démarrage/d'arrêt automatique est annulé si l'appareil est manuellement enclenché ou arrêté à n'importe quel moment, ou si la valeur 0,0 est choisie pour la fonction TIMER. – Le programme de démarrage/d'arrêt automatique est également annulé si une erreur (E1, E2, E3 ou E4) survient. Mode SLEEP Si vous appuyez sur cette touche, la température sera augmentée de 1°C / 2°F (mode refroidissement) ou abaissée (mode chauffage) pendant les 30 premières minutes. Pendant les prochaines 30 minutes, la température sera une nouvelle fois augmentée (mode refroidissement) respectivement abaissée (mode chauffage) de 1°C / 2°F. Cette nouvelle température sera maintenue pendant les 7 heures qui suivent, avant que la température initialement prédéterminée ne soit à nouveau validée. Le mode sommeil est alors terminé, l'appareil fonctionne sur la base des valeurs initialement programmées. REMARQUE : Cette fonction n'est pas disponible ni en mode VENTILATEUR, ni en mode DESHUMIDIFIER. Autres caractéristiques Redémarrage automatique (chez certains modèles) En cas d'arrêt inattendu de l'appareil suite à une coupure de courant, il redémarre avec les réglages sélectionnés dès que l'alimentation en courant sera rétablie. Attendre 3 minutes avant le redémarrage Si l'appareil est éteint, il ne peut pas être remis en marche pendant les 3 minutes qui suivent. Ce délai d'attente sert à protéger l'appareil, qui va démarrer automatiquement 3 minutes plus tard. Régler le flux d'air Les lamelles de sortie d'air sont réglables automatiquement. •...
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Lieu d'implantation • Pour réduire au maximum le bruit et les vibrations émis, le climatiseur doit être posé sur un sol solide. Placez l'appareil sur une surface plane et suffisamment solide pour supporter le poids du climatiseur. • L'appareil est muni de roulettes qui facilitent son positionnement. Cependant, poussez l'appareil uniquement sur des surfaces planes et lisses. Soyez prudent en le poussant sur des tapis. Ne pas essayer fig. 5* de pousser l'appareil sur des objets se trouvant au sol. • L'appareil doit être implanté à proximité d'une prise de courant correctement mise à la terre. Ne jamais Vitre coulissante verticale entraver les orifices d'aspiration ou de sortie d'air de l'appareil. Pour assurer une climatisation efficace de la pièce, laissez un écart d'au moins 30 cm par rapport aux murs (comparez fig. 5*). Installation avec adaptateur fenêtre Adaptateur fenêtre minimum: 67,5 cm (2,22 ft) L'adaptateur fenêtre a été conçu pour être utilisable maximum: 123 cm (4,04 ft) pour la plupart de types de fenêtres coulissantes fig. 6* verticales et horizontales. Cependant, il peut s'avérer nécessaire de procéder à quelques modifications pour certains types de fenêtre. Respectez les dimensions minimales et maximales des fenêtres, indiquées sur les figures 6* et 7*. L'adaptateur de fenêtre peut être fixé par boulon (voir fig. 7a*). ...
Page 156
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation dans une vitre coulissante verticale 1. Coupez le joint en mousse A (autocollant) en Joint en mousse A longueur correcte et collez‐le sur le dormant selon (autocollant) fig. 8. Coupez ensuite le joint B en longueur correcte, posez‐le sur le joint A selon fig. 9. fig. 8 2. Placez l'adaptateur de fenêtre sur le joint en mousse B. Alignez la longueur de l'adaptateur sur la largeur de la fenêtre, réduisez sa longueur si la largeur de la fenêtre est inférieure à 67,5 cm / 26,5“. Ouvrez le battant et positionnez l'adaptateur sur le joint B comme le montre la fig.9. 3. Coupez le joint en mousse (autocollant) en longueur Adaptateur correcte et collez‐le sur le bord supérieur de Joint en mousse l'adaptateur de fenêtre selon fig. 10. B 4. Ensuite, fermez bien le battant de fenêtre en le 26,5“ – 48“ fig. 9 poussant fort contre l'adaptateur de fenêtre. 67,5 cm – 123 cm Dormant 5. ...
Page 157
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation dans une vitre coulissante horizontale 1. Coupez le joint en mousse A (autocollant) en longueur correcte et collez‐le sur le châssis de fenêtre selon fig. 12 . Joint en mousse A (autocollant) 2. Placez l'adaptateur sur le dormant. Alignez la longueur de l'adaptateur sur la hauteur de la fenêtre, réduisez sa longueur si la hauteur de la fenêtre est inférieures à 67,5 cm. Ouvrez le fig. 12 battant et positionnez l'adaptateur de fenêtre sur le dormant selon fig. 13. 3. Coupez le joint en mousse (autocollant) en longueur correcte et collez‐le sur le battant Panneau gauche selon fig. 14. fenêtre 4. Ensuite, fermez solidement le battant en le 26,5“ – 48“ poussant contre l'adaptateur. 67,5 cm – 123 cm 5. Coupez le joint en mousse en bonne longueur fig. 13 pour rendre étanche l'interstice entre le battant intérieur et extérieur, selon fig. 15. Joint en ...
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation du tuyau flexible de sortie d'air fig. 16 fig. 17 Selon le mode de fonctionnement choisi, le flexible de sortie d'air doit être raccordé ou retiré : Mode REFROIDIR raccorder Mode AERER et SECHER retirer 1. Raccordez l'adaptateur de sortie d'air B au tuyau flexible de sortie d'air comme le montrent les fig. 16 ou 17. Pour le montage de l'adaptateur de fenêtre, comparez les pages précédentes. fig. 18* 2. Introduisez le flexible de sortie d'air dans l'ouverture de sortie d'air, dans le sens des flèches (voir fig. 18*) Le tuyau flexible de sortie d'air peut également être passé directement à travers le mur. (Hormis les appareils sans adaptateur A, chevilles et vis à bois fournies en accessoires). Position des chevilles 1. Préparez une ouverture percée dans le mur. Montez l'adaptateur de sortie d'air A sur le Adapter A côté extérieur du mur grâce aux 4 chevilles et Couvercle adaptateur les vis à bois. Vissez solidement l'adaptateur (voir fig. 19*) 2. Raccordez le flexible de sortie d'air à l'adaptateur mural A. ...
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Evacuation de l'eau ‐ Si l'appareil tourne dans un des modes de déshumidification, enlevez le bouchon du raccord d'écoulement de l'eau de condensation situé sur l'arrière de l'appareil, raccordez un Retirer le bouchon flexible 3/4" (vendu dans le commerce) à écoulement eau de l'adaptateur d'écoulement d'eau de condensation condensation (5/8"). S'il s'agit d'un modèle sans raccord, branchez le flexible directement à l'ouverture de sortie. Positionnez l'autre bout du flexible directement sur une bouche d'égout fig. 21* dans le plancher. Comparez les illustrations 21* et 22*. ‐ Si le niveau d'eau contenue dans le bac collecteur atteint une valeur précise, l'appareil émet 8 signaux acoustique et le message "P1" est affiché sur l'écran. Le processus de climatisation / de déshumidification est immédiatement interrompu. Cependant, le moteur du ventilateur continu à tourner (c'est normal). Portez le climatiseur prudemment vers un endroit où vous pouvez retirer le Ecoulement bouchon de drainage et laisser s'écouler l'eau permanent de l'eau contenue dans le bac collecteur (fig. 23*). de condensation Remettez l'appareil en marche, le message P1 doit disparaître. Si l'erreur persiste, veuillez consulter le service client. ...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN IMPORTANT : 1) Avant de commencer tout travail de nettoyage ou d'entretien, débranchez l'appareil du réseau. Filtre supérieur 2) N'utilisez pas de l'essence, des agents de dilution ou (retirer) autres substances chimiques pour nettoyer l'appareil. 3) Ne pas laver l'appareil en le plaçant directement sous le robinet ou en utilisant un tuyau d'arrosage. Les composants électriques peuvent d'être endommagés, d’où risque de choc électrique. 4) Si le câble d'alimentation est endommagé, sa réparation doit être confiée au fabricant ou à son représentant autorisé. 1. Filtre à air ‐ Nettoyez le filtre à air au moins toutes les deux semaines, afin de prévenir une perte de puissance du ventilateur. ‐ Retirez les filtres Ce climatiseur est muni de deux filtres. Retirez le filtre Filtre inférieur supérieur dans le sens de la flèche, selon fig. 24. (retirer) fig. 24* Desserrez les vis (fig. 25) et retirez le filtre inférieur dans le sens de la flèche, selon fig. 24. ‐ Nettoyage Lavez le filtre à air en l'immergeant prudemment dans de ...
CONSIGNES DE DEPANNAGE ELIMINATION DE DEFAUTS PROBLEME CAUSES POSSIBLES REMEDE Laissez s'écouler l'eau contenue dans ‐ L'écran affiche P1 le bac collecteur. 1. L'appareil ne démarre pas si vous ‐ La température ambiante est appuyez sur la inférieure à la température Sélectionnez une autre température touche marche/arrêt préréglée (mode de refroidissement) ‐ Les fenêtres et portes de la Fermez toutes les fenêtres et portes pièce ne sont pas fermées ‐ Il y a des sources de chaleur Si possible, enlevez les sources de dans la pièce chaleur 2. L'air n'est pas ‐ Le flexible d'évacuation d'air Raccordez le tuyau flexible et suffisamment froid n'est pas raccordé ou bloqué. contrôlez son fonctionnement ...
Page 162
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Sous réserve de modifications techniques, ...
Page 163
Upute za uporabu mobilnog klimatizacijskog uređaja comfee PDA-12 serija Pročitajte ove upute za uporabu U njima ćete pronaći mnoštvo korisnih uputa za ispravnu uporabu i održavanje klimatizacijskog uređaja. Uz nekoliko mjera opreza tijekom korištenja Vašeg klimatizacijskog uređaja možete uštedjeti mnogo vremena i novca. U tablici za otklanjanje smetnji pronaći ćete mnoge odgovore na probleme koji se učestalo javljaju. Ako najprije pročitate savjete za otklanjanje smetnji, možda uopće nećete morati nazivati službu za korisnike. OPREZ • Za popravak i održavanje uređaja obratite se autoriziranom servisnom tehničaru. • Za instalaciju uređaja obratite se instalateru. • Djeca ili osobe s invaliditetom ne smiju uređajem upravljati bez nadzora. • Malu djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju klimatizacijskim uređajem. • Ukoliko je potrebno zamijeniti mrežni kabel, taj posao prepustite isključivo autoriziranom stručnom osoblju. • Instalaciju treba obaviti sukladno nacionalnim normama za električne uređaje i smije ju obavljati isključivo autorizirano stručno osoblje. ...
Page 164
SADRŽAJ NAPOMENA PROIZVOĐAČA Napomena proizvođača ............................ 2 SIGURNOSNE NAPOMENE Sigurnosni propisi .............................. 3 Radni uvjeti ................................ 3 Električni podaci .............................. 4 SASTAVNI DIJELOVI Pribor .................................. 4 Opis dijelova ................................ 5 OSOBINE KLIMATIZACIJSKOG UREĐAJA Upute za uporabu elektroničkog regulatora ...................... 6 UPUTE ZA UPORABU Upute za rad ................................ 7 UPUTE ZA INSTALACIJU Mjesto postavljanja .............................. 9 Instalacija s adapterom za prozor ........................... 9 Instalacija ispušnog crijeva ............................ 1 2 Odvod vode ................................ 1 3 NJEGA I ODRŽAVANJE Njega i održavanje .............................. ...
Napomena proizvođača Ukoliko ovaj klimatizacijski uređaj koristite u europskim zemljama, molimo Vas obratite pozornost na sljedeće informacije: ZBRINJAVANJE: Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s nesortiranim kućnim otpadom. Za kontroliranu obradu potrebno je odvojeno prikupljanje ove vrste otpada. Zabranjeno je odlaganje uređaja zajedno s kućnim otpadom. Za ispravno zbrinjavanje postoji više različitih mogućnosti: A) Općina ima ustanovljen sustav prikupljanja, u okviru kojeg se električni otpad zbrinjava bez troškova za korisnika. B) Kada kupite novi proizvod, trgovac će besplatno preuzeti Vaš stari uređaj. C) Proizvođač besplatno preuzima stari uređaj od korisnika. D) Budući da stari proizvodi sadrže vrijedne sirovine, moguće ih je prodati trgovcima starim željezom. Divlje odlaganje otpada u šumama i slobodnoj prirodi ugrožava Vaše zdravlje kada štetne tvari dospiju u podzemne vode, a time i u prehrambeni lanac. ...
SIGURNOSNE NAPOMENE Sigurnosni propisi Potrebno je pridržavati se sljedećih napomena kako bi se izbjegle ozljede ili oštećenja imovine. Neispravna uporaba zbog nepridržavanja uputa za uporabu može uzrokovati ozljede ili oštećenja. Uvijek imajte na Nikada ne činite! • Klimatizacijski uređaj ne koristite u vlažnim prostorijama kao • Klimatizacijski uređaj zaštitite od vode, kondenzata, prskanja što su kupaonice ili praonice. vodom i sl. Uređaj ne stavljajte i ne skladištite na mjestima na •...
SASTAVNI DIJELOVI Zbog vlastite sigurnosti • U blizini uređaja ne skladištite benzin ili druge zapaljive tekućine. • Izbjegavajte opasnosti od požara ili električnog udara. Ne koristite produžne kabele ili višestruke utičnice. Nikada ne manipulirajte kontaktima mrežnog kabela. Električni podaci UPOZORENJE • Uvjerite se da je električni vod dostatno dimenzioniran za potrebe klimatizacijskog uređaja. Potrebne podatke pronaći ćete na tipskoj pločici koja se nalazi sa strane na kućištu i straga na usisnoj rešetci. • Provjerite je li klimatizacijski uređaj ispravno uzemljen. Kako biste smanjili opasnost od strujnih udara i požara, obvezno je ispravno zaštitno uzemljenje. Priključni kabel je u svrhu zaštite od strujnih udara opremljen utikačem sa zaštitnim kontaktom. • Klimatizacijski se uređaj mora priključiti na ispravno uzemljenu zidnu utičnicu. Ukoliko zidna utičnica nije uzemljena na odgovarajući način, ili ako nije osigurana rastalnim ili automatskim osiguračem, zamolite instalatera da montira prikladnu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. • Uvjerite se da je utičnica dostupna i nakon postavljanja uređaja. Pribor DIJELOVI: NAZIV DIJELA: KOLIČINA: Ispušno crijevo i adapter B (plošna izvedba) 1 set Adapter B (okrugla izvedba) ( ) 1 set Ispušni zidni adapter A ( ) 1 kom. ...
Page 168
Prednja strana 1. Upravljačko polje 2. Vodoravna ispušna lamela 3. Valjci 4. Ručke za transport Poleđina 5. Gornji zračni filtar (iza rešetke 6. Gornji ispuh za zrak 7. Priključak za ispušno crijevo 8. Odvod kondenzata (samo za model s toplinskom pumpom) 9. Mrežni kabel 10. Kopča za mrežni kabel 11. Podna posuda ‐ odvod kondenzata 12. Držač za mrežni utikač 13. Donji zračni filtar (iza rešetke) 14. Donji ulaz za zrak 15. Odvod kondenzata ...
OSOBINE KLIMATIZACIJSKOG UREĐAJA UPUTE ZA UPORABU ELEKTRONIČKOG REGULATORA Prije nego uključite uređaj, molimo Vas upoznajte se s upravljačkim poljem i daljinskim upravljačem, kao i svim njihovim funkcijama. Slijedite simbole za željene funkcije. Uređajem se može upravljati preko upravljačkog polja ili putem daljinskog upravljača. NAPOMENA: Ove upute za uporabu ne sadrže funkcije daljinskog upravljača, za više detalja molimo pogledajte priložene <<Upute za uporabu daljinskog upravljača>>. UPRAVLJAČKO POLJE KLIMATIZACIJSKOG UREĐAJA 1. Tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Uključuje i isključuje uređaj. 2. Tipka SLEEP Prebacuje u način rada za spavanje. 3. Tipka FAN/ION (funkcija ION je opcionalna) Podešava brzinu ventilatora. Tipkom možete birati između četiri brzine ventilatora: NISKA, SREDNJA, VISOKA i AUTO. Za sve brzine osim za postavku AUTO upalit će se odgovarajuća kontrolna lampica. Ako je odabrana postavka AUTO, ne svijetli niti jedna lampica indikatora brzine ventilatora. NAPOMENA: Tipku držite pritisnutom duže od 3 sekunde kako biste aktivirali funkciju ionizatora. Na taj se način uključuje ionizator koji pomaže ukloniti pelud i nečistoće iz zraka i zadržava ih u filtru za zrak. Tipku držite pritisnutom duže od 3 sekunde kako biste ponovno isključili funkciju ionizatora. 4. Tipke GORE ( + ) i DOLJE ( – ) Služe za prilagođavanje (podizanje / spuštanje) postavki temperature (u koracima od 1°C/2°F) u području od 17°C (62°F) do 30°C (86°F) ili za podešavanje TAJMERA u području od 0 – 24 sata. NAPOMENA: Zaslon može prikazivati temperaturu u Celzijusima ili Fahrenheitima. Za odabir temperaturne skale pritisnite tipke GORE i DOLJE zajedno i držite ih 3 sekunde. 5. Tipka za odabir načina rada (MODE) ...
Page 170
Odabire željeni način rada. Svaki put kad pritisnete ovu tipku, način rada se odabire sljedećim redoslijedom: AUTO, HLAĐENJE, ODVLAŽIVANJE i VENTILATOR. Ovisno o odabranom načinu rada pali se odgovarajuća kontrolna lampica. 6. Tipka TIMER Koristi se za podešavanje vremena AUTO ON (početak rada) i AUTO OFF (kraj rada), zajedno s tipkama + i –. Ovisno o postavci, na zaslonu svijetle kontrolne lampice Timer on/off. 7. Tipka SWING (Samo kod modela s automatskim zakretanjem) Pokreće funkciju automatskog zakretanja. Ako je ova funkcija uključena, pritiskom na tipku SWING možete ispušne lamele zaustaviti u željenom položaju. 8. LED zaslon Prikazuje temperaturu u "°C" ili "°F" i postavke TAJMERA. Kod načina rada ODVLAŽIVANJE i VENTILATOR prikazuje se sobna temperatura. UPUTE ZA UPORABU Šifre grešaka i zaštitne šifre: E1‐ Greška temperaturnog senzora ‐ izvucite i ponovno utaknite utikač u utičnicu. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi za korisnike. E2‐ Greška temperaturnog senzora isparivača ‐ izvucite i ponovno utaknite utikač u utičnicu. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi za korisnike. E3‐ Greška temperaturnog senzora kondenzatora ‐ izvucite i ponovno utaknite utikač u utičnicu. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi za korisnike. E4‐ Greška upravljačkog polja ‐ izvucite i ponovno utaknite utikač u utičnicu. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi za korisnike. E0‐ Greška u radu uređaja ‐ izvucite i ponovno utaknite utikač u utičnicu. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi za korisnike. P1‐ Podna posuda je puna ‐ Priključite ispusno crijevo i ispustite vodu. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi za korisnike. ...
Page 171
Način rada: HLAĐENJE – Pritisnite tipku "MODE" dok ne zasvijetli kontrolna lampica "COOL". – Pritišćite tipke "+" ili "–", kako biste odabrali željenu temperaturu u prostoriji. Temperaturu je moguće birati u području između 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Pritisnite tipku FAN kako biste odabrali brzinu ventilatora. Način rada: ODVLAŽIVANJE – Pritisnite tipku "MODE" dok ne zasvijetli kontrolna lampica "DRY". – U ovom načinu rada ne možete podešavati brzinu ventilatora niti temperaturu. Motor ventilatora radi u niskoj brzini. – Prozore i vrata držite zatvorenima kako biste postigli maksimalno moguć stupanj odvlaživanja zraka. – Ispušno crijevo ne skidajte s prozora. Način rada: AUTO – Kada klimatizacijski uređaj radi u automatskom načinu rada, automatski upravlja hlađenjem, grijanjem (ne kod modela koji samo hlade) i ventilatorom, ovisno o podešenoj temperaturi i temperaturi u prostoriji. – Klimatizacijski uređaj automatski regulira temperaturu u prostoriji ovisno o temperaturi koju ste zadali. – U AUTO načinu rada ne možete regulirati brzinu ventilatora. Način rada: VENTILATOR – Pritisnite tipku "MODE" dok ne zasvijetli kontrolna lampica "FAN". – Pritisnite tipku FAN kako biste odabrali brzinu ventilatora. Nije moguće podešavati temperaturu. – Ispušno crijevo ne skidajte s prozora. ...
Page 172
UPUTE ZA UPORABU – Ukoliko se uređaj u međuvremenu uključi ili isključi, ili ako se postavka TAJMERA postavi na 0,0, program automatskog rada će se isključiti. – Ako dođe do greške (E1, E2, E3 ili E4), program automatskog rada se također isključuje. SLEEP način rada Pritisnite ovu tipku, i temperatura će se u prvih 30 minuta povećati (hlađenje) ili smanjiti (grijanje) za 1°C / 2°F. U narednih 30 minuta temperatura će se još jednom povećati (hlađenje) ili smanjiti (grijanje) za 1°C / 2°F. Ova će se nova temperatura zadržati sljedećih 7 sati, nakon čega će se ponovno podesiti izvorno odabrana temperatura. Time se način rada za spavanje završava, i uređaj ponovno radi s izvorno podešenim vrijednostima. NAPOMENA: Ova funkcija nije dostupna u načinu rada VENTILATOR ili ODVLAŽIVANJE. Ostale osobine Automatsko ponovno pokretanje (kod nekih modela) Ako uređaj neočekivano prestane raditi uslijed nestanka električne energije, ponovno će se pokrenuti s prethodno podešenim postavkama čim se ponovno uspostavi napajanje električnom energijom. Pričekajte 3 minute prije ponovnog pokretanja Ako isključite uređaj, nije ga moguće ponovno pokrenuti u naredne 3 minute. Ova funkcija služi za zaštitu uređaja. Uređaj se nakon 3 minute pokreće automatski. Prilagođavanje struje zraka Ispušna lamela može se pokretati automatski. • Automatsko podešavanje struje zraka (slika 4). – Kada se uređaj uključi, ispušna se lamela otvara do kraja. Pritisnite tipku SWING na upravljačkom polju ili na daljinskom upravljaču kako biste uključili funkciju automatskog zakretanja. – Lamele ne zakrećite ručno. Slika 4 – Ispušna lamela automatski će se zakretati gore‐dolje. ...
UPUTE ZA INSTALACIJU UPUTE ZA INSTALACIJU Mjesto postavljanja • Klimatizacijski uređaj mora stajati na čvrstoj podlozi kako bi se smanjila buka i vibracije. Uređaj postavite na ravnu, vodoravnu podlogu čija nosivost je dostatna za težinu uređaja. • Uređaj posjeduje kotačiće koji pomažu prilikom pozicioniranja. Kotrljati ga se smije samo po glatkim i ravnom podovima. Pazite prilikom kotrljanja po tepisima. Ne pokušavajte uređajem prijeći preko drugih predmeta. • Uređaj mora biti u dosegu ispravno uzemljene zidne utičnice. Nikada ne ometajte usisni ili ispušni otvor Slika 5* za zrak na uređaju. Za učinkovito klimatiziranje ostavite minimalno 30 cm odmaka od zida (vidi sliku 5*). Okomito pomični prozor Instalacija s adapterom za prozor Prozorski je adapter napravljen tako da se može ugraditi u većinu okomito i vodoravno pomičnih prozora. Za neke vidove instalacije i za neke tipove Adapter za prozor prozora Može biti potrebno prilagoditi prozorski Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) adapter. Obratite pozornost na slike 6* i 7* s Maksimum: 123 cm (4,04 minimalnim i maksimalnim mjerama prozora. Prozorski ft) adapter moguće je fiksirati vijkom (vidi sliku 7a*). Slika 6* Napomena: Ako je otvor prozora manji od navedene ...
Page 174
UPUTE ZA INSTALACIJU Instalacija u okomito pomični prozor 1. Odrežite brtvu A (samoljepiva) na odgovarajuću dužinu i zalijepite je na okvir prozora, slika 8. Nakon Pjenasta brtva A toga brtvu B odrežite na odgovarajuću dužinu i (samoljepiva) postavite na brtvu A, slika 9. 2. Prozorski adapter postavite na brtvu B. Prilagodite Slika 8 dužinu prozorskog adaptera širini prozora, i skratite ga ako je prozor uži od 67,5 cm / 26,5". Otvorite prozorsko krilo i postavite adapter na brtvu B, slika 9 3. Odrežite pjenastu brtvu (samoljepivu) na odgovarajuću dužinu i zalijepite je na prozorski Adapter za adapter. Kao što je prikazano na slici 10. Pjenasta brtva B 26,5“ – 48“ 4. Zatvorite krilo prozora sve do prozorskog adaptera. 67,5 cm – 123 cm 5. Odrežite pjenastu brtvu na prikladnu dužinu i Okvir prozora Slika 9 zabrtvite otvorenu rupu između gornjeg i donjeg ...
Page 175
UPUTE ZA INSTALACIJU Instalacija u vodoravno pomični prozor 1. Odrežite brtvu A (samoljepiva) na odgovarajuću dužinu i zalijepite je na okvir prozora. Vidi sliku 12 Pjenasta brtva A 2. Postavite prozorski adapter na okvir prozora. (samoljepiva) Prilagodite dužinu prozorskog adaptera visini prozora, i skratite ga ako je prozor niži od 67,5 cm. Otvorite prozorsko krilo i postavite adapter Slika 12 na okvir prozora. Vidi sliku 13. 3. Odrežite pjenastu brtvu (samoljepivu) na odgovarajuću dužinu i zalijepite je lijevo na Prozorski prozorsko krilo. Kao što je prikazano na slici 14. panel 4. Zatvorite krilo prozora sve do prozorskog 26,5“ – 48“ adaptera. 67,5 cm – 123 cm 5. Odrežite pjenastu brtvu na prikladnu dužinu i zabrtvite otvorenu rupu između unutarnjeg i vanjskog prozorskog krila. Kao što je prikazano Slika 13 na slici 15. Pjenasta ...
UPUTE ZA INSTALACIJU Instalacija ispušnog crijeva Slika 16 Slika 17 Ispušno crijevo treba priključiti ili odvojiti, ovisno o načinu rada: Način rada: HLAĐENJE priključite Način rada: VENTILATOR i skinite ODVLAŽIVANJE 1. Priključite ispušni adapter B na ispušno crijevo kao što je prikazano na slici 16 ili 17. Na montažu prozorskog adaptera pogledajte prethodne stranice. Slika 18* 2. Gurnite ispušno crijevo u smjeru strelice u ispušni otvor (vidi sliku 18*) Ispušno crijevo moguće je instalirati i izravno kroz zid (Ne kod uređaja bez adaptera A, vijci i tiple priloženi u priboru). Položaj tipli 1. Napravite provrt u zidu. Montirajte ispušni adapter A na vanjsku stranu zida pomoću 4 Adapter A tiple i vijka. Vijcima čvrsto spojite adapter. (Vidi Poklopac sliku 19*) 2. Ispušno crijevo spojite na zidni adapter A. Napomena: ...
UPUTE ZA INSTALACIJU Odvod vode ‐ Tijekom rada odvlaživanja izvadite čep za odvod kondenzata na stražnjoj strani uređaja, te na adapter za odvod kondenzata (5/8" priključak) priključite crijevo 3/4" (potrebno je nabaviti posebno). Kod modela bez priključnog Izvadite čep otvora adaptera, crijevo priključite izravno na otvor. za odvod Postavite drugi kraj crijeva izravno nad odvod u podu. Pogledajte slike 21* i 22*. ‐ Ako razina vode u podnoj posudi prijeđe određenu razinu, uređaj će se oglasiti 8 puta i Slika 21* na zaslonu će se prikazati "P1". Proces klimatiziranja/odvlaživanja se odmah zaustavlja. Motor ventilatora i dalje radi (to je normalno). Uređaj pažljivo pomaknite na mjesto na kojem ćete izvaditi čep drenažnog otvora kako biste ispustili nakupljenu vodu (slika 23*). Ponovno uključite uređaj i P1 nestaje sa zaslona. Ako se greška i dalje javlja, molimo obratite se službi Prozorski odvod za za korisnike. kondenzat Slika 22* ...
NJEGA I ODRŽAVANJE NJEGA I ODRŽAVANJE VAŽNO: 1) Prije čišćenja i održavanja, izvucite utikač iz utičnice. 2) Za čišćenje uređaja ne koristite benzin, razrjeđivač ili Gornji filtar druge kemikalije. (skinite) 3) Uređaj ne perite pod mlazom vode ili crijevom za vodu. To može uzrokovati opasnost od strujnog udara. 4) Ako se mrežni kabel ošteti, mora ga popraviti proizvođač ili njegov zastupnik. 1. Filtar za zrak ‐ Filtar za zrak očistite minimalno svaka dva tjedna kako biste izbjegli smanjenje učinkovitosti ventilatora. ‐ Izvadite Ovaj klimatizacijski uređaj ima dva filtra. Izvadite gornji element filtra u smjeru strelice, kao što je prikazano na slici 24. Otpustite vijke (slika 25) i skinite donji element filtra u smjeru strelice, kao što je prikazano na slici 24. ‐ Čišćenje Donji filtar Filtar za zrak pažljivo operite uronite u vodu (cca. 40°C / (skinite) 104°F) i neutralno sredstvo za pranje. Isperite filtar i Slika 24* ostavite ga da se osuši na zasjenjenom mjestu. ...
SAVJETI ZA OTKLANJANJE SMETNJI OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM MOGUĆI UZROCI PRIJEDLOG RJEŠENJA 1. Uređaj se ne pokreće ‐ Na zaslonu je prikazano P1 Ispustite vodu iz podne posude. kada se pritisne tipka ‐ Temperatura u prostoriji niža za je od odabrane temperature Ponovno podesite temperaturu uključivanje/isključiva (način rada: Hlađenje). nje ‐ Prozori ili vrata prostorije Zatvorite se prozore i vrata. nisu zatvoreni. ‐ U prostoriji postoje izvori Ako je moguće, uklonite sve izvore topline. topline. 2. Nije dovoljno hladno ‐ Ispušno crijevo nije Priključite ispušno crijevo i provjerite priključeno ili je blokirano. njegov rad. ‐ Odabrana je previsoka Odaberite nižu temperaturu. ...
Page 180
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Zadržavamo pravo na tehničke izmjene, zabune i ...
Page 181
Mobil légkondicionáló kezelési útmutatója comfee PDA-12 ‐sorozat Olvassa el a kezelési útmutatót Számos hasznos tanácsot talál benne, a légkondicionáló berendezése kezeléséről és karbantartásáról. Kevés elővigyázatossági intézkedés révén a légkondicionáló berendezése használata közben sok időt és pénzt takaríthat meg. A hiba megszüntetési táblázatban számos választ talál majd a szokványos problémákra. Ha előbb elolvassa a hiba megszüntetésére tett javaslatokat, lehet nem is kell felhívnia a szerviz szolgálatot. VIGYÁZAT • Lépjen kapcsolatba a berendezése javításával és karbantartásával megbízott hivatalos szervizelő szakemberrel. • Lépjen kapcsolatba a szerelővel a berendezés felszereléséhez. • A légkondicionálót nem kezelhetik gyermekek vagy mozgáskorlátozott személyek felügyelet nélkül. • A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játsszanak a légkondicionálóval. • Ha ki kell cserélni a hálózati kábelt, ezt kizárólag minősített szakszemélyzet végezheti. • A felszerelést az országos villamossági szabványok betartásával kell végezni és csak minősített szakszemélyzet hajthatja végre. ...
Page 182
TARTALOMJEGYZÉK GYÁRTÓI UTASÍTÁS Gyártói utasítás ............................... 2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások ............................... 3 Üzemelési feltételek .............................. 3 Villamossági információk ............................ 4 ALKATRÉSZEK Tartozékok ................................ 4 A részek jelölése .............................. 5 A LÉGKONDICIONÁLÓ JELLEMZŐI Az elektronikus szabályozás kezelési útmutatója .................... 6 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Üzemelési utasítások ............................... 7 FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK Felállítási hely ................................ 9 Felszerelés ablak adapterrel ............................ 9 Elhasznált levegő elvezető tömlő felszerelése ...................... 1 2 Víz elvezetés ................................ 1 3 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Ápolás és karbantartás ............................ ...
Gyártói utasítás Ha a légkondicionálót európai országokban alkalmazza, kérjük, vegye figyelembe a következő információkat: ÁRTALMATLANÍTÁS: A terméket ne helyezze a szokásos háztartási hulladékok közé. Az ilyen típusú hulladék elkülönített gyűjtésére szükség van a szabályozott feldolgozás érdekében. Tilos a készüléket a háztartási hulladékok közé helyezni. A helyes ártalmatlanításra különböző lehetőség nyílik: A) Az Önkormányzat létrehozott egy gyűjtőrendszert, ahova az elhasználódott elektromos hulladékokat díjmentesen el lehet helyezni. B) Ha egy új terméket vásárol, a kereskedő díjmentesen átveszi a régi készülékét. C) A gyártó díjmentesen visszaveszi a felhasználó régi készülékét. D) Mivel a régi termékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, ezek eladhatók az ócskavas kereskedőnél. Az erdőkbe és a szabadba való szemétkidobás veszélyezteti az Ön egészségét, ha káros anyagok szivárognak az altalaji vízbe és így bejutnak az táplálkozási láncba. ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági előírások A következő utasításokat figyelembe kell venni, hogy elkerülje a személyi sérüléseket vagy az anyagi károkat. A kezelési útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő helytelen kezelés sérüléseket vagy károkat okozhat. Mindig vegye figyelembe! Ez ne tegye soha! • Óvja a légkondicionálóját a nedvességtől és víztől, mint a • Ne üzemeltesse a légkondicionálót nedves helyiségekben, kondenzáció, fröccsenő víz stb. Ne helyezze vagy ne tárolja a mint a fürdőszoba vagy mosókonyha. készüléket ott, ahol vízbe vagy más folyadékba eshet.
ALKATRÉSZEK Az Ön biztonságáért • A készülék közelében ne tároljon benzint vagy más gyúlékony folyadékokat. • Kerülje a tűzveszélyt vagy az elektromos áramütést. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy elosztót. Ne manipulálja a hálózati kábel érintkezőit. Villamossági információk FIGYELMEZTETÉS • Bizonyosodjon meg, hogy a villamos tápvezeték méretében megfelel a légkondicionáló készülékének. Ezeket az adatokat a típustáblán találja, amely a beszívó rács mögött, oldalt a készülékházra van szerelve. • Bizonyosodjon meg, hogy a légkondicionálót megfelelően földelte. Hogy minimálisra csökkentse az elektromos áramütések és tűzesetek előfordulási veszélyét meghatározó a helyes földelés. Az elektromos áramütések kivédésére a csatlakozó kábelt ellátták egy védőérintős dugaszoló aljzattal. • A légkondicionálót egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzattal kell használni. Ha a fali csatlakozóaljzat földelése nem megfelelő vagy késleltetéses olvadó biztosítékkal vagy biztosíték automatával biztosították be, akkor a szerelővel szereltessen fel egy megfelelő védőérintős dugaszoló aljzatot. • Bizonyosodjon meg, hogy a készülék felállítása után is hozzáférhető marad a csatlakozóaljzat. Tartozékok RÉSZEK: ALKATRÉSZ NEVE: MENNYISÉG: elhasznált levegő elvezető tömlő és B adapter 1 szett (lapos kivitel) B adapter (kerek kivitel) ( ) 1 szett ...
A RÉSZEK JELÖLÉSE Első oldal 1. Kezelőmező 2. Vízszintes kifúvó lamella 3. Görgők 4. Fogantyú Hátoldal 5. Felső légszűrő (rács mögött) 6. Felső levegő kimenet 7. Csatlakozó az elhasznált levegő elvezető tömlőhöz 8. Kondenzvíz elvezető cső (csak hőszivattyús modell esetén) 9. Hálózati kábel 10. Hálózati kábel rögzítése 11. Kondenzvíz elvezető cső kádja 12. Tartó a hálózati dugó részére 13. Alsó légszűrő (rács mögött) 14. Alsó levegő bemenet 15. Kondenzvíz elvezető cső ...
A LÉGKONDICIONÁLÓ JELLEMZŐI AZ ELEKTRONIKUS SZABÁLYOZÁS KEZELÉSI ÚTMUTATÓJA Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, ismerkedjen meg a kezelőmezővel és a távirányító minden funkciójával. Végül kövesse a szimbólumot a kívánt funkciók érdekében. A készülék vezérelhető a kezelőmezőn keresztül vagy a távirányítóval. MEGJEGYZÉS: Ez a kezelési útmutató nem tartalmazza a távirányító funkcióit, további részletekért lapozza fel a mellékelt <<Távirányító kezelési útmutatóját>>. A LÉGKONDICIONÁLÓ KEZELŐMEZŐJE 1. Be‐/kikapcsoló gomb Be‐ és kikapcsolja a készüléket. 2. SLEEP gomb Indítja az alvó üzemmódot. 3. FAN/ION gomb (az ION funkció opcionális) Beállítja a ventilátor sebességét. Ezzel a gombbal négy fokozatban vezérli a ventilátor sebességet: ALACSONY, KÖZÉP, MAGAS és AUTO. A ventilátor sebességnek megfelelő ellenőrző fény kigyúl, az AUTO beállítás kivételével. Ha az AUTO beállítást választotta, nem gyúl ki ventilátor ellenőrző fény. MEGJEGYZÉS: Tartsa a gombot több mint 3 másodpercig lenyomva az ionizáló funkció aktiválására. Az ionizátor feltöltődik és segít eltávolítani a levegőből a pollent és a légszennyeződéseket és ezeket fogva tartja a légszűrőben. Nyomja meg újra a gombot 3 másodpercig az ionizáló funkció újabb kikapcsolására. 4. FEL ( + ) és LE ( ‐ ) gombok A hőmérséklet‐beállítás (1°C/2°F lépések) illesztésére (növelés / csökkentés) 17°C (62°F) és 30°C (86°F) közötti tartományban vagy a TIMER beállítására 0 – 24 órás tartományban. MEGJEGYZÉS: A kijelző a hőmérsékletet Celziusz fokban vagy Fahrenheitban jelzi ki. A hőmérsékleti skála átállításához nyomja meg és tartsa a FEL és LE gombokat egyszerre 3 másodpercig. ...
5. MODE kiválasztó gomb Kiválasztja a kívánt üzemmódot. Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, kiválasztódik egy üzemmód a következő sorrendben: AUTO, HŰTÉS, PÁRÁTLANÍTÁS és VENTILÁTOR. Az adott üzemmód ellenőrző fény kigyúl a kiválasztott üzemmód szerint. 6. TIMER gomb Az AUTO ON indítási idő és az AUTO OFF leállási idő beállításához használják, a + és – gombokkal együtt. A beállítás függvényében a kigyúlnak a kijelzőn a Timer on/off ellenőrző fények. 7. SWING gomb (Csak az automatikus forgató funkcióval rendelkező modellek esetében) Elindul az automatikus forgató funkció. Ha üzemben van az automatikus forgató funkció, a SWING gomb megnyomásával leállíthatja a kifúvó lamellákat a kívánt szögben. 8. LED‐es kijelző A hőmérsékletet mutatja "°C" vagy "°F" fokban és a TIMER beállításokat. A PÁRÁTLANÍTÁS és VENTILÁTOR üzemmódok esetén kijelzésre kerül a szoba hőmérséklete. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Hibakódok és védelmi kódok: E1‐ Hőmérséklet‐érzékelő hiba ‐ húzza ki a készüléket és csatlakoztassa újra. Ha továbbra is fennáll a hiba, kérem, hívja fel a szerviz szolgálatot. E2‐ Elpárologtató ‐ hőmérséklet‐érzékelő hiba ‐ húzza ki a készüléket és csatlakoztassa újra. Ha továbbra is fennáll a hiba, kérem, hívja fel a szerviz szolgálatot. E3‐ Kondenzátor hőmérséklet‐érzékelő hiba ‐ húzza ki a készüléket és csatlakoztassa újra. Ha továbbra is fennáll a hiba, kérem, hívja fel a szerviz szolgálatot. E4‐ Kezelő mező hiba ‐ húzza ki a készüléket és csatlakoztassa újra. Ha továbbra is fennáll a hiba, kérem, hívja fel a szerviz szolgálatot. E0‐ Készülék hibás működése ‐ húzza ki a készüléket és csatlakoztassa újra. Ha továbbra is fennáll ...
Page 189
Kezelési utasítások HŰTÉS üzemmód – Nyomja meg a "MODE" gombot, amíg a "COOL" ellenőrző fény kigyúl. – Nyomja meg a "+" vagy"‐" beállító gombokat a kívánt szobahőmérséklet kiválasztásához. A hőmérséklet 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F közötti tartományban állítható be. – Nyomja meg a FAN gombot a ventilátor sebesség beállítására. PÁRÁTLANÍTÁS üzemmód – Nyomja meg a "MODE" gombot, amíg a "DRY" ellenőrző fény kigyúl. – Ebben az üzemmódban nem tudja beállítani a ventilátor sebességet és a hőmérsékletet. A ventilátor motor alacsony sebességen működik. – Az ablakokat és ajtókat tartsa zárva, hogy a lehető legjobb párátlanítási hatást érje el. – Az elhasznált levegő elvezető tömlőt ne vezesse az ablakból. AUTO üzemmód – Ha a légkondicionáló automata üzemmódban található, a hűtés, fűtés (a csak hűtő modelleknél nem) és a ventilátor a beállított hőmérsékleti értéktől és a szobahőmérséklettől függetlenül kapják az automatikus vezérlést. – A légkondicionáló automatikusan szabályozza a szobahőmérsékletet a hőmérséklet előre megadott értéke körül, amelyet Ön állított be. – AUTO üzemmódban Ön nem tudja beállítani a ventilátor sebességet. VENTILÁTOR üzemmód – Nyomja meg a "MODE" gombot, amíg a "FAN" ellenőrző fény kigyúl. – Nyomja meg a FAN gombot a ventilátor sebesség beállítására. A hőmérsékletet nem lehet beállítani. ...
Page 190
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK – Ha valamely időpontban a készüléket ki‐ vagy bekapcsolják, vagy ha a TIMER beállítást 0,0‐ra állítják, akkor az automatikus indító/leállító program befejeződik. – Ha egy hibás működés (E1, E2, E3 vagy E4) fordul elő, szintén leállítódik az automatikus indító/leállító program. SLEEP üzem Nyomja meg ezt a gombot és a hőmérséklet az első 30 percben 1°C / 2°F fokkal növekszik (hűtés üzem) vagy csökken (fűtés üzem). A következő 30 percben a hőmérséklet még egyszer növekszik (hűtés üzem) 1°C / 2°F fokkal vagy csökken (fűtés üzem). Ez az új hőmérséklet a következő 7 órán keresztül megmarad, amíg újra beállítódik az eredeti előzetesen kiválasztott hőmérséklet. Ez lezárja az alvó üzemmódot és a készülék újra az eredetileg beprogramozott értékekkel kezd dolgozni. MEGJEGYZÉS: Ez a funkció nem áll rendelkezésre a VENTILÁTOR vagy PÁRÁTLANÍTÁS üzemmódokban. További jellemzők Automatikus újraindítás (egyes modelleknél) Ha a készülék egy váratlan árammegszakítás miatt leáll, a készülék az előre kiválasztott beállítással indul újra, amint helyreáll az áramellátás. Az újabb üzembe helyezés előtt várjon 3 percet Ha a készülék kikapcsolt, akkor az első 3 percben nem lehet újra üzembe helyezni. Ez a készülék védelmére szolgál. A készülék 3 perc múlva automatikusan indul. A légáram beállítása A kifúvó lamella automatikusan üzemeltethető. • A légáram automatikus beállítása (4. ábra). – Ha bekapcsolja a készüléket, teljesen megnyílik a kifúvó lamella. Nyomja meg a SWING gombot a kezelőmezőn vagy a távirányítón az automatikus forgató funkció bekapcsolásához. – Ne kézileg állítsa be a lamellákat. 4. ábra –...
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK Felállítási hely • A légkondicionálót egy stabil padlóra kell felállítani, hogy minimálisra csökkentsük a zajt és a rezgéseket. Állítsa a készüléket egy egyenes, egyenletes talajra, amely eléggé erős a készülék elbírására. • A készüléket görgőkkel látták el, amelyek segítenek az elhelyezésben. Viszont csak sima és egyenletes padlókon kell gurítani. Vigyázat a szőnyeges felületeknél. Ne próbálja a készüléket tárgyakon keresztül gurítani. 5.* ábra • A készüléket egy megfelelően földelt csatlakozóaljzat közelségében kell felállítani. Soha se zárja el a készülék levegő beszívó vagy kifúvó nyílásainak az útját. Egy hatékony légkondicionálás Függőleges érdekében hagyjon legalább 30 cm helyet a faltól tolóablak (Lásd az 5. ábrát*). Felszerelés ablak adapterrel Az ablak adaptert úgy tervezték meg, hogy a legtöbb függőleges és vízszintes tolóablak típusokhoz Ablak adapter illeszkedjen. Természetesen szükség lehet a felszerelés Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) néhány aspektusának módosítására, illetve illesztésére Maximum: 123 cm (4,04 ft) egyes ablaktípusokhoz. Kérjük, tartsa figyelemben a 6.* 6.* ábra & 7.* ábrákat a minimális és maximális ablakméretekkel. Az ablak adapter rögzíthető egy csapszeggel (Lásd a 7a* ábrát). Megjegyzés: Ha az ablaknyílás kisebb mint az ablak ...
Page 192
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK Felszerelés egy függőleges tolóablakban 1. Vágja az A tömítést (öntapadó) a megfelelő hosszra és ragassza az ablakfélfára, 8. ábra. Majd vágja a B A habos tömítés tömítést a megfelelő hosszra és helyezze ezt az A (öntapadó) tömítésre, 9. ábra. 2. Helyezze az ablak adaptert a B habos tömítésre. 8. ábra Illessze az ablak adapter hosszát az ablak szélességéhez, rövidítse meg az ablak adaptert, ha az ablak szélessége kisebb mint 67,5 cm / 26,5“. Nyissa meg az ablakszárnyat és helyezze az ablak adaptert a B formatömítésre, 9. ábra 3. Vágja a habos tömítést (öntapadó) a megfelelő Ablak adapter hosszra és ragassza fel felül az ablak adapterre. B habos Amint az a 10. ábrán látható. tömítés 26,5“ – 48“ 67,5 cm – 123 cm 4. Most szorosan zárja rá az ablakszárnyat az ablak adapterre. Ablakfélfa 9. ábra 5. Vágja a habos tömítést megfelelő hosszúságúra, és tömje be a nyitott rést a felső és alsó ablakszárny ...
Page 193
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK Felszerelés egy vízszintes tolóablakban 1. Vágja az A tömítést (öntapadó) a megfelelő hosszra és ragassza az ablakkeretre. Lásd a 12. ábrát A habos tömítés 2. Helyezze fel az ablak adaptert az ablakfélfára. (öntapadó) Illessze az ablak adapter hosszát az ablak magasságához, rövidítse meg az ablak adaptert, ha az ablak magassága kisebb mint 67,5 cm. Nyissa meg az ablakszárnyat és helyezze az 12. ábra ablak adaptert az ablakfélfára. Lásd a 13. ábrát 3. Vágja a habos tömítést (öntapadó) a megfelelő hosszra és ragassza fel bal oldalt az Ablak‐ ablakszárnyra. Amint az a 14. ábrán látható. panel 4. Most szorosan zárja rá az ablakszárnyat az ablak adapterre. 26,5“ – 48“ 67,5 cm – 123 cm 5. Vágja a habos tömítést megfelelő hosszúságra, és tömje be a nyitott rést a belső és külső 13. ábra ablakszárny között. Amint az a 15. ábrán látható. Habos ...
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK Elhasznált levegő elvezető tömlő felszerelése 16. ábra 17. ábra Az elhasznált levegő elvezető tömlőt az üzemmódtól függően csatlakoztatni kell vagy el kell távolítani: HŰTÉS üzemmód csatlakoztatás VENTILÁTOR és eltávolítás PÁRÁTLANÍTÁS üzemmód 1. Csatlakoztassa az elhasznált levegő elvezető adaptert az elhasznált levegő elvezető tömlőre, amint az a 16. vagy 17. ábrán látható. Az ablak 18.* ábra adapter szereléséhez kérjük, vegye figyelembe az előző oldalakat. 2. Tolja az elhasznált levegő elvezető tömlőt a nyíl irányába az elhasznált levegő elvezető nyílásba (lásd a 18.* ábrát) Az elhasznált levegő elvezető tömlőt közvetlenül a falra is lehet szerelni (Nem lehetséges A adapter, tipli és facsavar tartozékok nélküli készülékek esetén). Tipli pozíciója 1. Készítse el a furatot a falban. Szerelje az A elhasznált levegő elvezető adaptert a fal külső A adapter részére 4 tiplivel és facsavarokkal. Jól Adapter fedél csavarozza oda az adaptert. (Lásd a 19.* ábrát) 2. Csatlakoztassa az elhasznált levegő elvezető tömlőt az A fali adapterhez. ...
Page 195
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK Vízlefolyó ‐ A párátlanítás üzemmód közben távolítsa el a kondenzvíz elvezető cső dugóját a készülék hátoldalán, csatlakoztasson a kondenzvíz elvezető csőadapterre (5/8" csatlakozó) egy 3/4" tömlőt (helyileg kell beszerezni). A kondenzvíz Csatlakozó idom nélküli modellek esetén elvezető cső csatlakoztassa a leeresztő tömlőt közvetlenül a nyílásra. A tömlő másik végét helyezze közvetlenül a padlója lefolyója fölé. Kérjük, vegye figyelembe a 21.* & 22.* ábrákat. ‐ Ha a kádban a vízszint elért egy bizonyos szintre, a készülék 8 hangos kijelzést ad ki, és a kijelzőn megjelenik a "P1". A légkondicionáló / 21.* ábra párátlanítási folyamat azonnal leáll. A ventilátor motor viszont tovább jár (ez normális). Óvatosan vigye a légkondicionálót egy olyan helyre, ahol el tudja távolítani dréncső dugóját és leengedheti a vizet (23.* ábra). Kapcsolja be újra a készüléket és eltűnik a P1 a kijelzőről. Ha továbbra is fennáll a hiba, Stabil kondenzvíz kérem, hívja fel a szerviz szolgálatot. elvezető cső 22.* ábra ...
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS FONTOS: 1) Húzza ki a készüléket minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt. Felső szűrő 2) Ne használjon benzint, hígítószert vagy más vegyi (levenni) anyagot a készülék tisztításához. 3) A készüléket ne mossa folyó víz alatt vagy egy víztömlővel. Ez elektromos veszélyeket okozhat. 4) Ha megsérül a hálózati kábel, meg kell javíttatni a gyártóval vagy képviselőjével. 1. Légszűrő ‐ Tisztítsa a légszűrőt legalább minden két hétben, hogy elkerülje a ventilátor teljesítmény‐csökkenését. ‐ Kivétel Ez a légkondicionáló két szűrővel rendelkezik. Vegye le a felső szűrőelemet a nyíl irányába, amint az a 24. ábrán látható. Oldja ki a csavarokat (25. ábra) és vegye le az alsó szűrőelemet a nyíl irányába, amint az a 24. ábrán Alsó szűrő látható. (levenni) ‐ Tisztítás 24.* ábra Mossa meg a légszűrőt, óvatosan belemerítvén egy semleges mosószeres vízbe (kb. 40°C / 104°F). Öblítse ki ...
JAVASLATOK A HIBA MEGSZÜNTETÉSÉHEZ HIBA MEGSZÜNTETÉSE PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSI JAVASLATOK ‐ A kijelzőn megjelenik a P1 Engedje le a vizet a kádból. 1. A készülék nem ‐ A szobahőmérséklet indul, ha alacsonyabb az előre megnyomjuk a ki‐be Állítsa be újra a hőmérsékletet kiválasztott hőmérsékletnél kapcsoló gombot (hűtés üzemmód). ‐ A terem ablakai vagy ajtói Csukjon be minden ablakot és ajtókat. nincsenek bezárva. ‐ Hőforrások léteznek a Ha lehetséges, távolítsa el a teremben. hőforrásokat. ‐ Az elhasznált levegő elvezető Csatlakoztassa az elhasznált levegő 2. Nincs elég hideg tömlő nincs csatlakoztatva elvezető tömlőt és ellenőrizze a vagy blokkolt. ...
Page 198
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Fenntartjuk a műszaki változtatások, tévedések és ...
Page 199
Istruzioni d'uso climatizzatore mobile comfee PDA-12 Serie Prima dell'uso leggere queste istruzioni Nelle istruzioni sono contenute una serie di indicazioni utili per l'uso e la manutenzione corretti del vostro climatizzatore. Con pochi accorgimenti durante l'uso del vostro climatizzatore potrete risparmiare molto tempo e denaro. Nella tabella relativa alla rimozione degli errori troverete numerose risposte ai problemi comuni. La lettura dei consigli per la rimozione degli errori renderà forse superfluo rivolgersi al servizio di assistenza. ATTENZIONE • Contattare il servizio tecnico di assistenza autorizzato per la riparazione e la manutenzione dell'apparecchio. • Contattare un idraulico per l'installazione dell'apparecchio. • Il climatizzatore non può essere usato da bambini o da persone disabili senza supervisione. • Assicurarsi che i bambini non giochino con il climatizzatore. • La sostituzione del cavo di rete, se necessaria, può essere eseguita solo da personale competente autorizzato. • L'installazione deve essere conforme alle norme nazionali in materia di elettricità e può essere eseguita solo da personale competente autorizzato. ...
Page 200
Indice INDICAZIONI DEL PRODUTTORE Indicazioni del produttore ............................ 2 INDICAZIONI DI SICUREZZA Norme di sicurezza .............................. 3 Condizioni di esercizio ............................. 3 Informazioni elettriche ............................ 4 COMPONENTI Accessori .................................. 4 Denominazione delle parti ............................ 5 CARATTERISTICHE DEL CLIMATIZZATORE Istruzioni per l'uso della regolazione elettrica ...................... 6 ISTRUZIONI D'USO Istruzioni di funzionamento ............................ 7 GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Luogo dell'installazione ............................ 9 Installazione con adattatore per finestra ........................ 9 Installazione del tubo flessibile di scarico dell'aria .................... 1 2 Scarico dell'acqua .............................. 1 3 CURA E MANUTENZIONE Cura e manutenzione ............................ ...
Indicazioni del produttore Se il climatizzatore viene utilizzato in Europa, attenersi alle seguenti informazioni: SMALTIMENTO: Non smaltire questo prodotto nei rifiuti domestici generici. La raccolta differenziata di questa tipologia di rifiuti è necessaria per una separazione controllata. Lo smaltimento dell'apparecchio nei rifiuti domestici è vietato. Per il corretto smaltimento esistono diverse possibilità: A) Il comune di appartenenza ha stabilito un sistema di raccolta per mezzo del quale lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche deve essere gratuito per l'utente. b) Quando si acquista un nuovo prodotto il rivenditore prende indietro il vostro vecchio apparecchio senza costi aggiuntivi. C) Il produttore ritira gratuitamente per l'utente il vecchio apparecchio. D) Poiché i prodotti vecchi contengono materie prime pregiate, queste possono essere rivendute a coloro che raccolgono e rivendono i rottami. Lo smaltimento dei rifiuti selvaggio nei boschi e nella natura mette in pericolo la vostra salute a causa di sostanze dannose che si infiltrano nell'acqua di falda passando nella catena alimentare. ...
INDICAZIONI DI SICUREZZA Norme di sicurezza Le seguenti indicazioni devono essere osservate al fine di impedire il ferimento di persone o il danneggiamento di beni. L'uso improprio causato dalla non osservanza delle istruzioni per l'uso può provocare ferimenti o danneggiamenti. Fare sempre attenzione! Da non fare in nessun caso! • Non far funzionare mai il climatizzatore in ambienti umidi, come • Proteggete il vostro climatizzatore dall'umidità e dall'acqua, bagni o lavatoi. come condensa, spruzzi di acqua ecc. Non posizionare o •...
COMPONENTI Per la vostra sicurezza • Non conservare benzina o altre sostanze infiammabili nelle vicinanze di questo apparecchio. • Evitate il pericolo di incendio o di folgorazione. Non utilizzare prolunghe del cavo o spine multiple. Non manipolare i contatti del cavo di rete. Informazioni elettriche AVVERTENZA • Assicurarsi che la linea di alimentazione sia adeguatamente dimensionata per il climatizzatore. Queste informazioni sono riportate sulla targhetta dati apposta lateralmente all'involucro dietro la griglia di aspirazione. • Assicurarsi che la messa a terra del climatizzatore sia corretta. Per minimizzare il pericolo di folgorazione o di incendio la corretta messa a terra dell'apparecchio è determinante. Il cavo di collegamento è munito di una spina Schuko per la protezione da folgorazione. • Il climatizzatore deve essere utilizzato con una presa da muro messa a terra in modo corretto. Nel caso in cui la presa da muro non dovesse essere messa a terra in modo corretto o non dovesse essere assicurata con un fusibile ritardato o un salvavita, si prega di far montare da un installatore una presa Schuko idonea. • Assicurarsi che dopo l'installazione dell'apparecchio la presa sia accessibile. Accessori PARTI: NOME DELLE PARTI: QUANTITÀ: Tubo flessibile di scarico dell'aria e adattatore 1 kit B (esecuzione piatta) Adattatore B (esecuzione rotonda) ( ) 1 kit ...
Controllare tutti gli accessori in dotazione e osservare le indicazioni per l'installazione. DENOMINAZIONE DELLE PARTI Lato anteriore 1. Pannello di comando 2. Lamelle di sfiato orizzontali 3. Ruote 4. Impugnatura per il trasporto Lato posteriore 5. Filtro superiore dell'aria (dietro la griglia 6. Uscita superiore dell'aria 7. Collegamento per tubo flessibile di scarico dell'aria 8. Scarico della condensa (solo modello pompa di calore) 9. Cavo di rete 10. Fissaggio cavo di rete 11. Vassoio di raccolta‐scarico della condensa 12. Supporto per spina di rete 13. Filtro inferiore dell'aria (dietro la griglia) 14. Entrata inferiore dell'aria 15.
CARATTERISTICHE DEL CLIMATIZZATORE ISTRUZIONI PER L'USO DELLA REGOLAZIONE ELETTRICA Prima di mettere in funzione l'apparecchio, prendere confidenza con tutte le funzioni del pannello di comando e del telecomando. Riferirsi infine al simbolo per la funzione desiderata. L'apparecchio può essere azionato tramite il pannello di comando o il telecomando. NOTA: Queste istruzioni d'uso non comprendono le funzioni del telecomando, siete pregati di consultare le annesse <<Istruzioni per l'uso del telecomando>> per ulteriori dettagli. PANNELLO DI COMANDO DEL CLIMATIZZATORE 1. Tasto ON / OFF Per l'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio. 2. Tasto SLEEP Per l'avvio della modalità sleep. 3. Tasto FAN/ION (la funzione ION è optional) Per la regolazione della velocità del ventilatore. Con questo tasto è possibile regolare la velocità del ventilatore su quattro livelli: BASSA, MEDIA, ALTA e AUTOMATICA. La corrispondente spia di controllo per la velocità del ventilatore si illumina, tranne nella modalità AUTOMATICA. Quando si seleziona la modalità AUTOMATICA, non si illumina nessuna spia di controllo del ventilatore. NOTA: Tenere premuto il tasto per più di 3 secondi per attivare la funzione ionizzatore. Lo ionizzatore si carica e aiuta a rimuovere dall'aria pollini e impurità e a bloccarli nel filtro dell'aria. Premere nuovamente il tasto per 3 secondi per disattivare la funzione ionizzatore. 4. Tasti PIÙ (+) e MENO (‐) Servono ad adeguare (aumentare / abbassare) la regolazione della temperatura (in scatti di 1°C/2°F) nell'intervallo da 17°C (62°F) fin a 30°C (86°F) o per la regolazione del TIMER nell'intervallo 0‐24 ore. NOTA: Il display può visualizzare la temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit. Per commutare la scala di temperatura premere e mantenere premuti i tasti PIÙ e MENO contemporaneamente per 3 secondi. ...
5. MODALITÀ tasto selezione Seleziona la modalità di esercizio desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, viene selezionata una modalità nel seguente ordine AUTOMATICA, RAFFRESCAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, E VENTILAZIONE. La corrispondente spia di controllo si illumina a seconda della modalità selezionata. 6. Tasto TIMER Viene usato per la regolazione del tempo di avvio AUTO ON e del tempo di arresto AUTO OFF insieme ai tasti + e –. A seconda della regolazione si illuminano le spie di controllo Timer on/off sul display. 7. Tasto SWING (Solo nel modello con funzione di orientamento automatico) Avvia la funzione di orientamento automatico. Quando la funzione di orientamento automatico è attiva, premendo sul tasto SWING è possibile bloccare le lamelle di sfiato nell'inclinazione desiderata. 8. Display a LED Indica la temperatura in "°C" o "°F" e le impostazioni del TIMER. Nelle modalità ESSICCAMENTO e VENTILATORE viene indicata la temperatura della stanza. ISTRUZIONI D'USO Codici di errore e codici di protezione: E1‐ Errore sensore di temperatura ‐ Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Se l'errore dovesse ripresentarsi si prega di contattare il servizio di assistenza. E2‐ Errore sensore di temperatura evaporatore ‐ Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Se l'errore dovesse ripresentarsi si prega di contattare il servizio di assistenza. E3‐ Errore sensore di temperatura condensatore ‐ Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Se l'errore dovesse ripresentarsi si prega di contattare il servizio di assistenza. E4‐ Errore pannello di comando ‐ Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Se l'errore dovesse ripresentarsi si prega di contattare il servizio di assistenza. E0‐ Funzionamento difettoso nell'apparecchio ‐‐ Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Se ...
Page 207
l'apparecchio emette un beep per segnalare che la funzione Follow me/Sensore di temperatura è terminata. Istruzioni d'uso Modalità RAFFRESCAMENTO – Premere il tasto "MODE" fino a quando la spia di controllo "COOL" non si illumina. – Premere i tasti di regolazione "+" o "–" per selezionare la temperatura che si desidera avere nella stanza. La temperatura può essere regolata in un intervallo compreso tra 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°. – Premere il tasto FAN per regolare la velocità del ventilatore. Modalità ESSICCAZIONE – Premere il tasto "MODE" fino a quando la spia di controllo "DRY" non si illumina. – In questa modalità non è possibile impostare la velocità del ventilatore e la temperatura. Il motore del ventilatore lavora alla velocità più bassa. – Tenere chiuse porte e finestre per ottenere il migliore effetto di deumidificazione possibile. – Non condurre il tubo flessibile di scarico dell'aria fuori dalla finestra. Modalità AUTOMATICA – Quando il climatizzatore si trova in modalità automatica, il raffrescamento, il riscaldamento (non per il modello solo raffrescamento) e il ventilatore vengono comandati automaticamente a seconda del valore della temperatura impostato e della temperatura della stanza. – Il climatizzatore regola automaticamente la temperatura della stanza sul valore preimpostato della temperatura. – Nella modalità AUTOMATICA non è possibile regolare la velocità del ventilatore. Modalità VENTILATORE – Premere il tasto "MODE" fino a quando la spia di controllo "FAN" non si illumina. –...
Page 208
– Il sistema torna indietro automaticamente e indicata nuovamente la precedente impostazione della temperatura se per cinque secondi non viene premuto nessun tasto. ISTRUZIONI D'USO – Se l'apparecchio in un momento qualunque viene spento o acceso, o se l'impostazione del TIMER è su 0.0, allora il programma Avvio/Stop automatico viene terminato. – Se subentra una funzione di errore (E1, E2, E3 o E4) il programma Avvio automatico/Stop viene interrotto allo stesso modo. Funzionamento SLEEP Premere questo tasto e la temperatura nei primi 30 minuti aumenta di 1°C / 2°F (esercizio raffrescamento) o diminuisce di 1°C / 2°F (esercizio riscaldamento). Nei 30 minuti successivi la temperatura aumenta (esercizio di raffrescamento) o diminuisce (esercizio di riscaldamento) nuovamente di 1°C / 2°F. Questa nuova temperatura viene mantenuta per le 7 ore successive prima che la temperatura originaria preselezionata si adatti nuovamente. Questo porta a termine la modalità sonno e l'apparecchio comincia a lavorare nuovamente con i valori originari programmati. NOTA: Questa funzione non è a disposizione nella modalità VENTILATORE o DEUMIDIFICAZIONE. Ulteriori caratteristiche Riavviao automatico (solo su alcuni modelli) Se l'apparecchio inaspettatamente si arresta a causa di interruzione di corrente, questo si attiverà nuovamente con le impostazioni preselezionate non appena l'erogazione di corrente verrà riattivata. Prima della rimessa in funzione attendere 3 minuti Se l'apparecchio si è disattivato non può essere rimesso in funzione nei 3 minuti successivi alla disattivazione. Questa procedura preserva l'apparecchio. L'apparecchio si avvia automaticamente dopo 3 minuti. Adattamento del flusso d'aria Il sistema di lamelle di sfiato può essere azionato automaticamente. • Regolazione automatica del flusso d'aria (Fig. 4). – Quando l'apparecchio viene acceso il sistema di lamelle di sfiato si apre completamente. Premere il tasto SWING sul pannello di comando o sul telecomando per attivare la funzione di orientamento automatico. –...
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Luogo dell'installazione • Il climatizzatore deve essere installato su un pavimento rigido per minimizzare i rumori e le vibrazioni. Installare l'apparecchio su una base dritta, piana che sia sufficientemente solida per poter supportare il peso dell'apparecchio. • L'apparecchio dispone di ruote che agevolano il posizionamento. Deve essere spostato con le ruote solo su superfici lisce e piane. Fare attenzione in caso di superfici con moquette. Cercare di non Fig. 5* spostare l'apparecchio al di sopra di oggetti. • L'apparecchio deve essere installato nelle vicinanze di una presa messa a terra correttamente. Non Finestra ostacolare mai le aperture di aspirazione e di scorrevole scarico dell'aria dell'apparecchio. Per una verticale climatizzazione efficiente lasciare almeno 30 cm dalla parete (Vedi fig 5*). Adattatore per finestra Installazione con adattatore per finestra Minimo: 67,5 cm (2,22 ft) L'adattatore per finestra è stato concepito per potersi Massimo: 123 cm (4,04 ft) adattare nel maggior numero di modelli di finestre Fig. 6* scorrevoli verticali e orizzontali. Può tuttavia rendersi necessario modificare o adattare alcuni passaggi dell'installazione per alcuni modelli di finestre. Attenersi alle fig. 6* e 7* con le misure minime e ...
Page 210
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Installazione su una finestra scorrevole verticale Guarnizione in 1. Tagliare su misura la guarnizione A (autoadesiva) e schiuma incollarla sul telaio, fig. 8. Poi tagliare su misura la guarnizione B e posarla sulla guarnizione A, fig. 9. Fig. 8 2. Posare l'adattatore per finestra sulla guarnizione in schiuma B. Adattare la lunghezza dell'adattatore alla larghezza della finestra, ridurre l'adattatore se la larghezza della finestra è minore di 67,5 cm / 26,5“ . Aprire le imposte della finestra e posizionare l'adattatore per finestra sulla guarnizione sagomata B, fig. 9. Adattatore per guarnizione in 3. Tagliare su misura la guarnizione in schiuma (autoadesiva) e incollarla sopra all'adattatore per schiuma B 26,5“ – 48“ finestra. Come mostrato in fig. 10. 67,5 cm – 123 cm 4. Chiudere l'imposta contro l'adattatore per finestra. Fig. 9 Telaio 5. Tagliare la guarnizione in schiuma con una lunghezza idonea ed ermetizzare lo spazio aperto ...
Page 211
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Installazione su una finestra scorrevole orizzontale 1. Tagliare su misura la guarnizione A (autoadesiva) e incollarla sul telaio. Vedi fig. 12 Guarnizione in 2. Sistemare l'adattatore per finestra sul telaio. schiuma Adattare la lunghezza dell'adattatore all'altezza della finestra, ridurre l'adattatore se la lunghezza della finestra è minore di 67,5 cm. Aprire le imposte della finestra e posizionare Fig. 12 l'adattatore per finestra sul telaio. Vedi figura 13. 3. Tagliare su misura la guarnizione in schiuma (autoadesiva) e incollarla sull'imposta sinistra. Pannello Come mostrato in fig. 14. della finestra 4. Chiudere l'imposta contro l'adattatore per 26,5“ – 48“ finestra. 67,5 cm – 123 cm 5. Tagliare la guarnizione in schiuma con una Fig. 13 lunghezza idonea ed ermetizzare lo spazio aperto tra l'imposta interna ed esterna. Come mostrato in fig. 15. ...
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Installazione del tubo flessibile di scarico dell'aria Fig. 16 Fig. 17 Il tubo flessibile di scarico dell'aria deve essere collegato o rimosso a seconda della modalità di funzionamento: Modalità RAFFRESCAMENTO collegare Modalità VENTILAZIONE ed rimuovere ESSICCAZIONE 1. Collegare l'adattatore per lo scarico dell'aria B al tubo flessibile di scarico dell'aria come Fig. 18* mostrato in fig. 16 o 17. Per il montaggio dell'adattatore per finestra osservare le pagine precedenti. 2. Spingere il tubo flessibile nel verso della freccia nell'apertura per lo scarico dell'aria (vedi fig. 18*) Il tubo flessibile di scarico dell'aria può anche essere installato direttamente attraverso la parete (Non per apparecchi senza adattatore A, tassello e vite per legno come accessori). Posizione del tassello 1. Predisporre il buco nella parete. Montare l'adattatore per lo scarico dell'aria A sul lato Adattatore A esterno della parete con un tassello da 4 e una Coperchio adattatore vite per legno. Avvitare saldamente ...
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Scarico per l'acqua ‐ Rimuovere durante la modalità deumidificazione il tappo per la fuoriuscita della condensa sul lato posteriore *Simile alle figure dell'apparecchio, collegare all'adattatore per lo scarico della condensa (collegamento 5/8") un Rimozione del tappo tubo flessibile da 3/4" (da procurare a carico per la fuoriuscita del committente). Nei modelli senza raccordo collegare il tubo flessibile di scarico dell'acqua direttamente all'apertura. Posizionare l'altra parte finale del tubo flessibile direttamente su Fig. 21* uno scarico del pavimento. Osservare le fig. 21* e 22*. ‐ Quando il livello dell'acqua nel vassoio di raccolta raggiunge un determinato livello, l'apparecchio emette 8 segnali acustici (beep) e sul display appare il messaggio "P1". Il processo di climatizzazione / deumidificazione si arresta immediatamente. Il motore della ventola continua tuttavia a girare (è normale). Trasportare con attenzione il climatizzatore in un luogo dove sia possibile rimuovere il tappo di drenaggio e far defluire l'acqua (fig. 23*). Scarico della Riaccendere l'apparecchio e il messaggio P1 condensa fisso scompare. Se l'errore dovesse ripresentarsi si prega di contattare il servizio di assistenza. ...
CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE IMPORTANTE: 1) Scollegare l'apparecchio prima di interventi di pulizia o di manutenzione. Filtro superiore 2) Non utilizzare benzina, solventi o altre sostanze (rimozione) chimiche per la pulizia dell'apparecchio. 3) Non lavare l'apparecchio sotto l'acqua corrente o con un tubo per l'acqua. Ciò potrebbe causare pericoli elettrici. 4) Se il cavo di rete è danneggiato, questo deve essere riparato dal produttore o da un suo rappresentante. 1. Filtro dell'aria ‐ Pulire il filtro dell'aria almeno ogni due settimane per evitare una perdita di prestazione del ventilatore. ‐ Rimozione Questo climatizzatore dispone di due filtri. Rimuovere il filtro superiore in direzione della freccia, come mostrato in fig. 24. Svitare le viti (fig. 25) e rimuovere il filtro Filtro inferiore inferiore in direzione della freccia, come mostrato in fig. Fig. 24* (rimozione) 24. ‐ Pulizia Lavare il filtro dell'aria immergendolo con cautela in ...
Page 215
‐ Scollegare il tubo flessibile di scarico dell'aria, conservarlo e chiudere le aperture nelle finestre o nelle pareti con il coperchio dell'adattatore. *Simile alle figure ...
CONSIGLI PER LA RIMOZIONE DEGLI ERRORI RIMOZIONE DEGLI ERRORI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE PROPOSTA ‐ Sul display appare il Far defluire l'acqua dal vassoio di messaggio P1 raccolta. 1. L'apparecchio non si avvia quando il tasto ‐ La temperatura della stanza è ON/OFF viene minore della temperatura Regolare nuovamente la temperatura premuto preselezionata (modalità raffrescamento). ‐ Le finestre o le porte della Chiudere tutte le finestre e le porte. stanza non sono chiuse. ‐ Ci sono fonti di calore nella Rimuovere se possibile le fonti di stanza. calore. ‐ Il tubo flessibile di scarico Collegare il tubo flessibile di scarico 2. ...
Page 217
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Con la riserva di modifiche tecniche, di errori e di ...
Page 218
2 Instruksjonsbok mobilt klimaanlegg comfee PDA-12 ‐serie Les instruksjonsboken Bruksanvisningen gir deg mange nyttige henvisninger om riktig betjening og vedlikehold av klimaapparatet. Med få tiltak kan du spare en god del tid og penger ved bruk av klimaapparatet ditt. Tabellen for feilretting inneholder mange svar på vanlige problemer. Dersom du først leser tips for feilretting må du muligens ikke ringe servicetjenesten i det hele tatt. FORSIKTIG • Kontakt autorisert servicetekniker for reparasjon og vedlikehold av apparatet. • Kontakt installatøren for installasjon av apparatet. • Klimaanlegget får ikke brukes av barn eller funksjonshemmede, uten tilsyn. • Små barn bør være under tilsyn, slik at man garanterer at de ikke leker med klimaapparatet. • Kun autorisert fagpersonell får skifte ut nettkabelen, dersom denne må skiftes. • Installasjonen må utføres i overensstemmelse med de nasjonale elektronormene og får kun gjennomføres av autorisert fagpersonell. ...
Produsenthenvisning Vær oppmerksom på følgende informasjoner dersom klimaapparatet brukes i europeiske land: DEPONERING: Dette produktet må ikke deponeres med usortert husholdningsavfall. Det er nødvendig å sortere denne typen avfall for en kontrollert behandling. Det er forbudt å deponere apparatet sammen med husholdningsavfallet. Det finnes flere muligheter for en riktig deponering: A) Kommunen har etablert et samlesystem hvor brukere kan deponere elektroavfall gratis. B) Dersom du kjøper et nytt produkt overtar forhandler det gamle apparatet gratis. C) Produsenten tar tilbake det gamle apparatet gratis. D) Siden gamle produkt inneholder verdifulle råstoffer kan disse selges til forhandlere av brukt metall. Deponering av søppel i skog og natur er farlig for helsen når skadelige substanser kommer i grunnvannet, og dermed kommer inn i næringsmiddelkjeden. ...
SIKKERHETSHENVISNINGER Sikkerhetsforskrifter Følgende henvisninger må overholdes for å forhindre skader på mennesker eller skader på materielle verdier. Feil betjening pga. ignorering av instruksjonsboken kan føre til personskader eller materielle skader. Vær alltid obs på! Må aldri gjøres! • • Klimaapparatet ditt må beskyttes mot fuktighet og vann, Klimaapparatet må ikke brukes i fuktige rom, slik som slik som kondens, vannsprut osv. Apparatet må ikke bad eller vaskerom. plasseres eller lagres hvor det kan falle ned i vann eller •...
KOMPONENTER For din egen sikkerhet • Bensin eller andre brennbare væsker må ikke oppbevares i nærheten av dette apparatet. • Unngå brannfare eller elektrisk strømstøt. Ikke bruk forlengelseskabler eller multistøpsel. Kontaktene til nettkabelen må ikke manipuleres. Elektrisk informasjon ADVARSEL • Se til at den elektriske turledningen til klimaapparatet ditt har riktig dimensjon. Disse opplysningene er på skriftskiltet som er montert på siden på kapselen og bak sugegitteret. • Se til at klimaapparatet er riktig jordet. For å unngå fare for elektrisk strømstøt og brann er det avgjørende å ha riktig jording. Forbindelseskabelen er utstyrt med et jordet støpsel for å beskytte mot elektrisk strømstøt. • Klimaapparatet må brukes med en stikkontakt i veggen som er riktig jordet. Dersom stikkontakten i veggen ikke skulle være riktig jordet eller være sikret med en treg smeltesikring eller sikringsautomat; la installatøren montere en egnet, jordet stikkontakt. • Se til at stikkontakten er tilgjengelig etter oppstilling av apparatet. Tilbehør DELER: KOMPONENTNAVN ANTALL: Avtrekksslange og adapter B (flat utførelse) 1 sett Adapter B (rund utførelse) ( ) 1 sett Avtrekks‐veggadapter A ( ) 1 stk. ...
KLIMAAPPARATETS KJENNETEGN BRUKSANVISNING ELEKTRONISK REGULERING Før du tar apparatet i bruk må du gjøre deg kjent med betjeningsfeltet og fjernkontrollen med alle funksjonene. Følg deretter symbolene for funksjonene som ønskes. Apparatet kan styres over betjeningsfeltet eller med fjernkontrollen. HENVISNING: Denne instruksjonsboken inneholder ingen funksjoner for fjernkontrollen. Se vedlagt <<Instruksjonsbok fjernkontroll>> for ytterligere detaljer. BETJENINGSFELT TIL KLIMAAPPARATET 1. PÅ/AV tast Slår apparatet på og av. 2. SLEEP tast Starter sovemodus. 3. FAN/ION tast (ION funksjon er alternativ) Stiller inn ventilatorens hastighet. Med denne tasten styres ventilatorens hastighet i fire trinn: LAV, MIDDELS, HØY og AUTO. Tilsvarende kontrollampe for ventilatorens hastighet lyser opp, unntatt i AUTO innstilling. Dersom AUTO innstillingen er valgt, lyser ingen kontrollampe opp for ventilatoren. HENVISNING: Hold tasten trykket i mer enn 3 sekunder for å aktivere ionisator funksjonen. Ionisator lades opp og hjelper til med å fjerne pollen og andre forurensninger fra luften, disse holdes fast i luftfilteret. Trykk nok en gang på tasten i mer enn 3 sekunder for å slå av ionisator funksjonen igjen. 4. OPP ( + ) og NED ( – ) taster Brukes for tilpassing (øke / senke) temperaturinnstillingen (1°C/2°F trinn) i området fra 17°C (62°F) til 30°C (86°F) eller for innstilling av TIMER i området 0 – 24 timer. HINWEIS: Displayet kan vise temperaturen i Celsius grader eller Fahrenheit. For å skifte temperaturskalaen trykkes og holdes OPP og NED tastene nede samtidig i 3 sekunder. ...
Page 225
5. MODE valgtast Velger ønsket driftsmodus. Hver gang tasten trykkes velges en modus ut i følgende rekkefølge AUTO, KJØLE, AVFUKTE og VENTILERE. Modus kontrollampe lyser opp, alt etter utvalgt modus. 6. TIMER tast Brukes til å stille inn AUTO ON starttid og AUTO OFF stopptid i forbindelse med + og – tastene. Alt etter innstilling lyser timer on/off kontrollamper i displayet. 7. SWING tast (Kun på modeller med automatisk svingfunksjon) Starter automatisk svingfunksjon. Når den automatiske svingfunksjonen er i bruk kan du stoppe utblåsningslamellene i ønsket vinkel ved å trykke på SWING tasten. 8. LED display Viser temperaturen i "°C" eller "°F" og TIMER innstillinger. I modus TØRKE og VENTILATOR vises romtemperaturen. BETJENINGSANVISNINGER Feilkoder og beskyttelseskoder: E1‐ Feil temperatursensor – ta ut kontakten og sett den inn igjen. Dersom feilen består, kontakt servicetjenesten. E2‐ Feil fordamper temperatursensor – ta ut kontakten og sett den inn igjen. Dersom feilen består, kontakt servicetjenesten. E3‐ Feil kondensator temperatursensor – ta ut kontakten og sett den inn igjen. Dersom feilen består, kontakt servicetjenesten. E4‐ Feil betjeningsfelt – ta ut kontakten og sett den inn igjen. Dersom feilen består, kontakt servicetjenesten. E0‐ Feilfunksjon i apparatet – ta ut kontakten og sett den inn igjen. Dersom feilen består, kontakt servicetjenesten. P1‐ Gulvkar fullt – avløpsslangen forbindes og vannet tappes ut. Dersom feilen består, kontakt ...
Page 226
KJØLE modus – Trykk på "MODE" tasten til "COOL" kontrollampe lyser opp. – Trykk på innstillingstastene "+" eller "–" for å velge ønsket romtemperatur. Temperaturen kan stilles inn i området 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Trykk på FAN tasten for å stille inn ventilatorens hastighet. TØRKE modus – Trykk på "MODE" tasten til "DRY" kontrollampe lyser opp. – I denne modus kan ikke ventilatorens hastighet eller temperaturen stilles inn. Ventilatormotoren arbeider på laveste hastighet. – Hold vindu og dører lukket for å oppnå en best mulig avfuktingsvirkning. – Ikke legg avløpsslangen ut vinduet. AUTO modus – Når klimaapparatet er i automatikk drift styres kjøling, oppvarming (ikke på modeller med kun kjøling) og ventilatoren automatisk, avhengig av temperaturens innstillingsverdi og romtemperaturen. – Klimaapparatet regulerer romtemperaturen automatisk til temperaturen du har stilt inn. – I AUTO modus kan ikke ventilatorens hastighet stilles inn. VENTILATOR modus – Trykk på "MODE" tasten til "FAN" kontrollampe lyser opp. – Trykk på FAN tasten for å stille inn ventilatorens hastighet. Temperaturen kan ikke stilles inn. – Ikke legg avløpsslangen ut vinduet. TIMER drift – Når apparatet er slått på trykkes TIMER tasten, for å aktivere automatisk utkoplingsprogram, TIMER OFF kontrollampe slår seg på. Trykk på + eller – tasten for å stille inn ønsket ...
Page 227
SLEEP drift Trykk på denne tasten og temperaturen økes de første 30 minuttene med 1°C / 2°F (kjøledrift) eller senkes (oppvarmingsdrift). I løpet av de neste 30 minuttene økes temperaturen igjen med 1°C / 2°F (kjøledrift) eller senkes (oppvarmingsdrift). Denne nye temperaturen holdes konstant i løpet av de neste 7 timene helt til opprinnelig, forhåndsvalgt temperatur stilles inn igjen. Dette avslutter sovemodus og apparatet begynner å arbeide igjen med de opprinnelige, programmerte verdiene. HENVISNING: Denne funksjonen er ikke tilgjengelig i VENTILATOR eller AVFUKTING modus. Ytterligere kjennetegn Automatisk ny start (på enkelte modeller) Dersom apparatet stopper uventet, eller pga. strømbrudd, starter apparatet på nytt igjen med forhåndsvalgte innstillinger når strømmen kommer tilbake igjen. Vent 3 minutter før ny igangsetting Når apparatet har slått seg av kan det ikke startes igjen i løpet av de første 3 minuttene. Dette er for å beskytte apparatet. Apparatet starter automatisk etter 3 minutter. Tilpasse luftstrømmen Utblåsningslamellen kan styres automatisk. • Stille inn luftstrømmen automatisk (bilde 4). – Når apparatet slås på, åpnes utblåsningslamellen helt. Trykk på SWING tasten på betjeningsfeltet eller fjernkontrollen for å slå på automatisk svingfunksjon. – Ikke still inn lamellene manuelt. Bilde 4 – Utblåsningslamellen svinges automatisk opp og ned. INSTALLATIONSANWEISUNGEN...
INSTALLASJONSANVISNINGER Oppstillingssted • Klimaapparatet bør stilles opp på et fast underlag for å redusere støy og vibrasjoner. Sett apparatet opp på et rett og jevnt underlag som er sterkt nok til å bære apparatet. • Apparatet har ruller som hjelper til under plassering. Men det bør kun rulles på glatte og jevne gulv. Vær forsiktig på tepper. Du må ikke forsøke å rulle apparatet over gjenstander. • Apparatet må stilles opp i nærheten av en riktig Bilde 5* jordet stikkontakt. Innsugnings‐ eller utblåsningsåpningene til apparatet må aldri Vertikalt tildekkes. Oppretthold minst 30 cm plass til veggen skyvevindu for en effektiv klimatisering (se bilde 5*). Installasjon med vindusadapter Vindusadapteret ble konstruert slik at det passer i de Vindusadapter fleste vertikale og horisontale skyvevinduer. Men det Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) kan være nødvendig å måtte endre/tilpasse enkelte Maksimum: 123 cm (4,04 ft) installasjonsaspekter for enkelte vindustyper. Se bilde Bilde 6* 6*& bilde 7* med minimale og maksimale vindusdimensjoner. Vindusadapteret kan festes med en bolt (se bilde 7a*). Anmerkning : Dersom vindusåpningen er mindre enn Horison‐talt oppgitt inimal lengde for vindusadapter, skjærer du til ...
Page 229
INSTALLASJONSANVISNINGER Installasjon i et vertikalt skyvevindu 1. Tetning A (selvklebende) skjæres i passende lengde og limes på vindusbenken, bilde 8. Deretter Skumtetning A tilskjæres tetning B i passende lengde og legges på (selvklebende) tetning A, bilde 9. Bilde 8 2. Legg vindusadapteret på skumtetning B. Vindusadapterets lengde tilpasses vindusbredden, vindusadapter forkortes dersom bredden til vinduet er mindre enn 67,5 cm / 26,5“. Åpne vindusfløyen og plasser vindusadapter på formtetning B, bilde 9 3. Skumtetningen (selvklebende) skjæres i passende Vindusdapter lengde og limes oppe på vindusadapter. Vises i bilde Skumtetning B 10. 26,5“ – 48“ 4. Nå lukkes vindusfløyen fast mot vindusadapteret. 67,5 cm – 123 cm 1 5. Skumtetningen skjæres til egnet lengde og den Vindusbenk Bilde 9 åpne spalten mellom øvre og nedre vindusfløy tettes. Vises i bilde 11. ...
Page 230
INSTALLASJONSANVISNINGER Installasjon i et horisontalt skyvevindu 11. Tetning A (selvklebende) skjæres i passende . Se bilde 12 lengde og limes på vindusrammen 12. Sett vindusadapteret på vindusbenken. Skumtetning A (selvklebende) Lengden til vindusadapter tilpasses vinduets Bilde12 høyde, vindusadapter forkortes dersom høyden til vinduet er mindre enn 67,5 cm. Åpne vindusfløyen og plasser vindusadapter på vindusbenken. Se bilde 13. 13. Skumtetningen (selvklebende) skjæres i passende lengde og limes til venstre på Vindus‐ vindusfløyen. Vises i bilde 14. panel 14. Nå lukkes vindusfløyen fast mot 26,5“ – 48“ vindusadapteret. 67,5 cm – 123 cm 15. Skumtetningen skjæres til egnet lengde og den åpne spalten mellom indre og ytre vindusfløy tettes. 15. Vises i bilde 1111 Bilde 13 ...
INSTALLASJONSANVISNINGER Installasjon av avtrekksslange Bilde 16 Bilde 17 Avtrekksslangen må forbindes eller fjernes, alt etter driftsmodus: 1 KJØLE modus forbind VENTILASJON og TØRKE fjern modus 1. Avtrekksadapter B forbindes med avtrekksslangen som vist på bilde 16 eller 17. For montering av vindusadapter; se de forrige sidene. Bilde18* 2. Skyv avtrekksslangen i pilretning inn i avtrekksåpningen (se bilde 18*) Avtrekksslangen kan også installeres direkte gjennom veggen (Ikke på apparater uten adapter A, plugger og Pluggens treskruer som tilbehør). plassering 1. Boringen i veggen forberedes. Avtrekksadapter A monteres på veggens utside med de 4 Adapter A pluggene og treskruene. Skru adapteret godt fast. (Se bilde 19*) 2. Avtrekksslangen forbindes med veggadapter A. Anmerkning: Åpningen tildekkes med adapterets lokk når den ...
Page 232
INSTALLASJONSANVISNINGER Vannavløp ‐ Under avfuktingsmodus fjernes kondesatets avløpsplugg på baksiden av apparatet, kondensatavløpsadapter (5/8" forbindelse) * Ligner bildene forbindes med en 3/4" slange (må kjøpes Kondensatets lokalt). På modeller uten forbindelsesstykke avløpsplugg fjernes forbindes avløpsslangen direkte på åpningen. Den andre enden av slangen plasseres direkte over et avløp i gulvet ditt. Se bildene 21*& 22*. ‐ Når vannivået i gulvkaret oppnår et bestemt nivå utgir apparatet 8 pipetoner og på displayet vises "P1". Klimatiserings‐ / avfuktingsprosessen stopper øyeblikkelig. Ventilatormotoren fortsetter å gå (det er normalt). Klimaapparatet beveges forsiktig til et sted hvor du fjerner dreneringsproppen og kan tappe ut vannet (bilde 23*). Slå apparatet på igjen og indikator P1 forsvinner. Dersom feilen består; kontakt servicetjenesten. Vindu kondensat‐ avløp Bilde 22* ...
PLEIE OG VEDLIKEHOLD PLEIE OG VEDLIKEHOLD VIKTIG: 1) Trekk ut kontakten til apparatet før rengjørings‐ og vedlikeholdsarbeid. Øvre filter 2) Ikke bruk bensin, fortynninger eller andre kjemiske (ta av) midler til rengjøring av apparatet. 3) Apparatet må aldri vaskes under rennende vann eller med en vannslange. Dette kan forårsake elektriske farer. 4) Dersom nettkabelen skades må den repareres av produsenten eller produsentens representanter. 1. Luftfilter ‐ Rengjør luftfilteret min. annen hver uke for å unngå effekttap av ventilatoren. ‐ Uttak Dette klimaapparatet har to filter. Ta øvre filterelement av i pilretning, som vist i bilde 24. Løsne skruene (bilde 25) og ta nedre filterelement av i pilretning, som vist i bilde Nedre filter 24. (ta av) ‐ Rengjøring Vask luftfilteret ved å legge det forsiktig i vann (ca. 40°C / 104°F) med et nøytralt vaskemiddel. Skyll filteret og la det tørke på et sted i skyggen. ...
TIPS FOR FEILRETTING FEILRETTING PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGSFORSLAG ‐ P1 vises på displayet Vann tappes ut fra gulvkaret. 1. Apparatet starter ‐ Romtemperatur er lavere enn ikke når på/av forhåndsvalgt temperatur Still inn temperaturen på nytt. tasten trykkes (kjølemodus). ‐ Vinduer eller dører i rommet Lukk alle vinduer og dører. er ikke lukket. ‐ Det finnes andre Fjern varmeenhetene, dersom det er varmeenheter i rommet. mulig. 2. Det er ikke kaldt nok ‐ Avtrekksslangen er ikke Avluftsslangen forbindes og forbundet eller er blokkert. funksjonen kontrolleres. ‐ Temperaturinnstillingen er for Senk forhåndsvalgt temperatur. høy. ...
Page 235
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technische änderungen, Irrtümer und Druckfehler ...
Page 236
Manual de utilizare pentru instalaţia mobilă de climatizare comfee PDA-12 seria Citiţi manualul de utilizare Acest manual de utilizare cuprinde o serie de informaţii utile referitoare la utilizarea şi întreţinerea corectă a instalaţiei dumneavoastră de climatizare. Chiar şi câteva măsuri preventive vă vor ajuta să economisiţi timp şi bani în timpul utilizării instalaţiei de climatizare. În tabelul cu măsuri pentru eliminarea defecţiunilor veţi găsi numeroase răspunsuri pentru problemele frecvente care apar în timpul funcţionării instalaţiei. Dacă veţi citi mai întâi sfaturile cuprinse în acest capitol de eliminare a defecţiunilor, s‐ar putea să nu mai fiţi nevoiţi să apelaţi la serviciul de reparaţii. ATENŢIE • Pentru repararea şi întreţinerea instalaţiei contactaţi tehnicianul autorizat în reparaţii. • Pentru instalarea aparatului contactaţi instalatorul de specialitate. • Instalaţia de climatizare nu poate fi utilizată de către copii sau persoane cu handicap fără supraveghere. • Copii mici trebuie supravegheaţi în permanenţă, pentru a vă asigura că nu se joacă cu instalaţia de climatizare. • Dacă cablul de alimentare trebuie înlocuit, apelaţi la ajutorul unui specialist autorizat. • Instalarea aparatului trebuie să se facă în conformitate cu normele naţionale privind ...
Page 237
CUPRINS SFATUL PRODUCĂTORULUI Sfatul producătorului .............................. 2 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Măsuri preventive pentru siguranţă ........................ 3 Condiţii de utilizare .............................. 3 Informaţii privind alimentarea cu energie electrică .................... 4 PIESE COMPONENTE Accesorii .................................. 4 Denumirea pieselor componente ........................... 5 CARACTERISTICILE INSTALAŢIEI DE CLIMATIZARE Manual de utilizare pentru reglajul electronic ...................... 6 INDICAŢII DE UTILIZARE Indicaţii de utilizare .............................. 7 INDICAŢII PENTRU INSTALARE Locul de amplasare .............................. 9 Instalare cu piesă de adaptare la fereastră ...................... 9 Instalarea furtunului de evacuare a aerului ...................... 1 2 Drenarea condensului ............................ ...
Sfatul producătorului Dacă această instalaţie de climatizare este utilizată în ţări europene, luaţi în considerare următoarele informaţii: ELIMINAREA INSTALAŢIEI CA DEŞEU: Acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer nesortat. Colectarea separată a acestui tip de gunoi este condiţia de bază a unei preparări controlate. Este interzisă aruncarea instalaţiei la gunoiul menajer. Pentru eliminarea corectă a instalaţiei aveţi la dispoziţie mai multe posibilităţi: A) Administraţia locală a amenajat un sistem de colectare, pentru eliminarea gratuită a echipamentelor electrice vechi de către utilizatori. B) La cumpărarea unui produs nou, comerciantul de specialitate va prelua gratuit echipamentul veche. C) Echipamentul veche poate fi returnat gratuit producătorului. D) Deoarece produsele vechi conţin materii prime valoroase, acestea pot fi vândute la comercianţii de fier vechi. Eliminarea nechibzuită a gunoiului în păduri şi în mijlocul naturii periclitează sănătatea dumneavoastră, dacă substanţele dăunătoare se preling în sol şi se integrează în lanţul de nutriţie al ecosistemului. ...
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Măsuri preventive pentru siguranţă Pentru a evita rănirea persoanelor sau daunele aduse proprietăţii private respectaţi următoarele indicaţii. Utilizarea necorespunzătoare cauzată de nerespectarea indicaţiilor manualului de utilizare poate rezulta răni şi daune materiale. Reguli de respectat! Lucruri interzise! • Nu folosiţi instalaţia de climatizare în spaţii umede, precum • Protejaţi instalaţia dumneavoastră de climatizare de umezeală băile sau spălătoriile. şi apă, precum apa de condens, stropii de apă etc. Nu aşezaţi •...
PIESELE COMPONENTE Pentru siguranţa dumneavoastră • Nu depozitaţi în apropierea instalaţiei benzină sau alte lichide inflamabile. • Evitaţi pericolele de incendii sau de electrocutări. Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize multiple. Nu modificaţi contactele cablului de alimentare. Informaţii privind alimentarea cu energie electrică ATENŢIE • Asiguraţi‐vă de dimensionarea corectă a cablului de alimentare electrică necesară instalaţiei dumneavoastră de climatizare. Aceste date sunt specificate pe plăcuţa de tip a instalaţiei, amplasată pe partea laterală a carcasei, în spatele grilei de aspiraţie a aerului. • Asiguraţi‐vă ca instalaţia de climatizare este corect legată la pământ. Pentru a reduce la minim pericolul electrocutării sau al incendiului, legarea corectă la pământ este un factor decisiv. Cablul de racordare la reţeaua electrică este prevăzut cu o fişă cu contact de protecţie pentru a oferi protecţie împotriva electrocutărilor. • Instalaţia de climatizare trebuie racordată la o priză de perete corect legată la pământ. Dacă priza de perete nu este corect legată la pământ sau dacă este asigurată printr‐o siguranţă cu topire sau un sistem automat de siguranţă slab, apelaţi la un instalator pentru a vă monta o priză cu contact de protecţie corespunzătoare. • Asiguraţi‐vă de accesibilitatea prizei de racordare după amplasarea instalaţiei de climatizare. Accesorii PIESE COMPONENTE: DENUMIREA PIESELOR COMPONENTE: CANTITATE: Furtun de evacuare a aerului şi piesă de 1 set adaptare B (execuţie plană) ...
Page 241
Verificaţi toate accesoriile din volumul de livrare şi respectaţi instrucţiunile de instalare a acestora. DENUMIREA PIESELOR COMPONENTE Partea frontală 1. Panou de comandă 2. Lamele orizontale pentru evacuarea aerului 3. Role 4. Mânere de transport Partea din spate 5. Filtru de aer superior (în spatele grilei) 6. Evacuarea aerului pe partea superioară 7. Locaş de racordare a furtunului pentru evacuarea aerului 8. Drenaj condens (doar la modele cu pompe de încălzire) 9. Cablu de racordare la reţea 10. Locaş de fixare pentru cablul de alimentare 11. Recipient de colectare condens aşezat pe pardoseală 12. Suport pentru fişa de racordare la reţea 13. Filtru de aer inferior (în spatele grilei) 14. Evacuarea aerului pe partea inferioară ...
CARACTERISTICILE INSTALAŢIEI DE CLIMATIZARE MANUAL DE UTILIZARE PENTRU REGLAJUL ELECTRONIC Înainte de punerea în funcţiune a instalaţiei de climatizare, familiarizaţi‐vă cu toate funcţiile panoului de comandă şi ale telecomenzii. Pentru a activa funcţia dorită, ghidaţi‐vă după simbolurile aplicate. Instalaţia poate fi comandată de la panoul de comandă sau cu telecomanda. INDICAŢIE: Aceste manual de utilizare nu cuprinde funcţiile telecomenzii, pentru detalii suplimentare consultaţi <<Manualul de utilizare pentru telecomandă>> anexat. PANOUL DE COMANDĂ AL INSTALAŢIEI DE CLIMATIZARE 1. Buton PORNIRE/OPRIRE Serveşte la pornirea şi oprirea instalaţiei. 2. Buton SLEEP Activează regimul de hibernare. 3. Butonul FAN/ION (Funcţia ION este opţională) Serveşte la setarea vitezei ventilatorului. Cu ajutorul acestui buton, aveţi posibilitatea să reglaţi viteza ventilatorului în patru trepte: viteză SCĂZUTĂ, MEDIE, ÎNALTĂ şi AUTO. Lampa de semnalizare corespunzătoare vitezei ventilatorului se aprinde, cu excepţia regimului AUTO. Cu regimul AUTO activat, nu luminează nicio lampă de semnalizare pentru ventilator. INDICAŢIE: Pentru activarea funcţiei de ionizare, menţineţi apăsat butonul corespunzător timp de mai mult de 3 secunde. Ionizatorul se activează şi ajută la eliminarea polenului şi impurităţilor din aer şi la reţinerea acestora în filtrul de aer. Pentru dezactivarea funcţiei de ionizare, apăsaţi din nou butonul timp de 3 secunde. 4. Butoane PLUS ( + ) şi MINUS ( – ) Aceste butoanele servesc la setarea (mărire/scădere) temperaturii (1°C/2°F paşi) în domeniul între 17°C (62°F) şi 30°C (86°F) sau la reglarea TIMERS (temporizatorului) în domeniu de 0 – 24 ore. INDICAŢIE: Afişajul poate afişa valorile de temperatură în grade Celsius sau Fahrenheit. Pentru comutarea de la o scală de temperatură la alta, apăsaţi şi menţineţi apăsate butoanele PLUS şi MINUS timp de 3 secunde. ...
5. Buton selector MODE Serveşte la selectarea regimului de funcţionare dorit. De fiecare dată când apăsaţi acest buton, veţi selecta un regim în următoarea ordine AUTOMAT, RĂCIRE, DEZUMIDIFERE şi AERISIRE. În funcţie de regimul ales, lampa de semnalizare corespunzătoare regimului respectiv va fi aprinsă. 6. Buton TIMER Serveşte la reglarea timpului activare a regimului AUTO şi a timpului de dezactivare a regimului AUTO, în combinaţie cu butoanele + şi – . În funcţie de setare, pe afişaj vor lumina lămpile de semnalizare Timer on/off (temporizator pornit/oprit). 7. Buton SWING (Funcţie disponibilă doar la modelele prevăzute cu funcţie automată de schimbare a direcţiei fluxului de aer) Acest buton activează funcţia automată a schimbării direcţiei fluxului de aer. Când funcţia de schimbare automată a fluxului de aer este activată, apăsaţi butonul SWING pentru a poziţiona lamelele de evacuare a aerului într‐un unghi dorit. 8. Afişaj LED Afişează valoarea temperaturii în „°C” sau „°F” şi setările temporizatorului TIMER. În regimurile USCARE şi VENTILARE se va afişa temperatura incintei. INDICAŢII DE UTILIZARE Coduri de eroare şi de protecţie: E1‐ Eroare senzor de temperatură – Deconectaţi apoi conectaţi din nou instalaţia. Dacă eroarea se repetă, apelaţi la serviciul de reparaţii. E2‐ Eroare senzor de temperatură la evaporator ‐ Deconectaţi apoi conectaţi din nou instalaţia. Dacă eroarea se repetă, apelaţi la serviciul de reparaţii. E3‐ Eroare senzor de temperatură la condensator ‐ Deconectaţi apoi conectaţi din nou instalaţia. Dacă eroarea se repetă, apelaţi la serviciul de reparaţii. E4‐ Eroare panou de comandă ‐ Deconectaţi apoi conectaţi din nou instalaţia. Dacă eroarea se repetă, apelaţi la serviciul de reparaţii. E0‐ ...
Page 244
climatizare nu recepţionează semnal de la telecomandă timp de 7 minute, aparatul emite un sunet scurt, pentru a indica dezactivarea funcţiei Follow Me/senzor de temperatură. Indicaţii de utilizare Regim RĂCIRE – Apăsaţi butonul „MODE” până se aprinde lampa de semnalizare „COOL”. – Apăsaţi butoanele de reglare „+” sau „–”pentru a selecta temperatura de incintă dorită. Temperatura poate fi setată în domeniul 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Apăsaţi butonul FAN, pentru reglarea vitezei ventilatorului. Regim USCARE – Apăsaţi butonul „MODE” până se aprinde lampa de semnalizare „DRY”. – În acest regim nu aveţi posibilitatea de a regla viteza ventilatorului şi a temperaturii. Motorul ventilatorului lucrează cu o viteză redusă. – Pentru a obţine un efect optim de dezumidifiere, închideţi ferestrele şi uşile camerei. – Nu treceţi furtunul de evacuare a aerului prin fereastră. Regim AUTOMAT – Când instalaţia de climatizare lucrează în regim automat, funcţiile de răcire, încălzire (nu şi la modelele prevăzute doar cu funcţia de răcire) şi de ventilare sunt reglate în mod automat, în funcţie de valoarea de temperatură setată şi de temperatura din incintă. – Instalaţia de climatizare reglează temperatura din incintă în mod automat la valoarea de temperatură setată de dumneavoastră. – În regim AUTO nu aveţi posibilitatea să reglaţi viteza ventilatorului. Regim VENTILARE – Apăsaţi butonul „MODE”până se aprinde lampa de semnalizare „FAN”. – Apăsaţi butonul FAN, pentru reglarea vitezei ventilatorului. În acest caz, temperatura nu poate fi reglată. ...
INDICAŢII DE UTILIZARE – Când instalaţia se porneşte sau se opreşte într‐un moment oarecare, sau când temporizatorul TIMER este setat pe valoarea 0,0, programul Auto Start/Stop (pornire automată/oprire automată) se termină. – Dacă apare o eroare (E1, E2, E3 sau E4), programul Auto Start/Stop se opreşte de asemenea. Regim SLEEP Dacă apăsaţi acest buton, temperatura în primele 30 de minute va creşte (regim de răcire) sau va scădea (regim de încălzire) cu 1°C / 2°F. În următoarele 30 de minute temperatura va creşte (regim de răcire) sau va scădea (regim de încălzire) din nou cu 1°C / 2°F. Această nouă valoare a temperaturii se va menţine în următoarele 7 ore, până instalaţia revine la temperatura iniţial preselectată. Astfel regimul de hibernare se termină, iar instalaţia începe din nou să lucreze cu valorile iniţial programate. INDICAŢIE: Această funcţie nu este disponibilă în regim de VENTILARE sau DEZUMIDIFIERE. Alte caracteristici Repornire automată (la unele modele) Dacă din cauza unei întreruperi de curent instalaţia se opreşte neaşteptat, repornirea se va face cu setarea preselectată, imediat ce alimentarea cu curent se restabileşte. Înainte de a repune instalaţia în funcţiune aşteptaţi 3 minute Dacă instalaţia se opreşte, în primele 3 minute nu poate fi repusă în funcţiune. Această măsură serveşte la protecţia instalaţiei. După 3 minute, instalaţia va porni în mod automat. Ajustarea fluxului de aer Lamelele de evacuarea a aerului pot fi acţionate în mod automat. • Setarea automată a fluxului de aer (fig. 4). – Odată cu pornirea instalaţiei, lamelele de evacuare a aerului se deschid complet. Apăsaţi butonul SWING de pe panoul de comandă sau de pe telecomandă, pentru a activa funcţia de schimbare a direcţiei fluxului de aer. – Nu încercaţi să reglaţi lamelele manual. – Lamelele de evacuarea a aerului îşi schimbă automat poziţia de sus în jos, şi invers. Fig.4 ...
INDIAŢII PENTRU INSTALARE Locul de amplasare • Instalaţia de climatizare trebuie amplasată pe o pardoseală stabilă, pentru a reduce la minim vibraţiile şi zgomotele. Aşezaţi instalaţia pe o suprafaţă plană, suficient de rezistentă pentru a suporta greutatea instalaţiei. • Instalaţia dispune de role, care ajută la poziţionarea acesteia. Ele trebuie însă rulate doar pe pardoseli netede şi plane. Atenţia la suprafeţele acoperite cu covor. Nu încercaţi să Fig. 5* rulaţi instalaţia peste obiectele de pe pardoseală. • Instalaţia trebuie amplasată în raza de acţiune Fereastră verticală a unei prize corect legate la pământ. Nu glisantă acoperiţi niciodată orificiile de aspiraţie sau de evacuare a aerului. Pentru a asigura o ventilaţie eficientă, asiguraţi un spaţiu liber de cel puţin 30 de cm faţă de perete (vezi figura 5*). Piesă de adaptare la fereastră Instalare cu piesă de adaptare la fereastră Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) Piesa de adaptare la fereastră a fost astfel Maximum: 123 cm (4,04 ft) realizată, încât să se adapteze la majoritatea Fig. 6* tipurilor de ferestre glisante verticale şi orizontale. Desigur, la unele tipuri de ferestre s‐ar putea să fie nevoie de modificarea, respectiv adaptarea unor aspecte ale procedurii de instalare. Luaţi în ...
Page 247
INDICAŢII PENTRU INSTALARE Instalare într‐o fereastră glisantă verticală 1. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan A (autoadezivă) Izolaţie cu spumă la lungimea potrivită şi lipiţi‐o pe tocul de fereastră, PU A (autoadezivă) conform figurii 8. Apoi croiţi izolaţia B la lungimea potrivită şi aşezaţi‐o pe izolaţia A, vezi figura. 9. 2. Aşezaţi piesa de adaptare la fereastră peste izolaţia Fig. 8 cu spuma poliuretan B. Potriviţi lungimea piesei de adaptare la lăţimea ferestrei, prescurtaţi piesa de adaptare, dacă lăţimea ferestrei este mai mică decât 67,5 cm / 26,5“. Deschideţi batantul ferestrei şi poziţionaţi piesa de adaptare pe izolaţia de formă B, figura 9. Piesa de adaptare la fereastră 3. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan (autoadezivă) la Izolaţie cu spumă lungimea potrivită şi lipiţi‐o sus, pe piesa de poliuretan B 26,5“ – 48“ adaptare a ferestrei. Procedaţi aşa cum se vede în 67,5 cm – 123 cm figura 10. Tocul de fereastră Fig. 9 4. ...
Page 248
INDICAŢII PENTRU INSTALARE Instalare într‐o fereastră glisantă orizontală 1. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan A (autoadezivă) la lungimea potrivită şi lipiţi‐o pe cadrul de fereastră. Vezi figura 12. Izolaţie cu spumă poliuretan A 2. Aşezaţi piesa de adaptare peste tocul de (autoadezivă) fereastră. Potriviţi lungimea piesei de adaptare la înălţimea ferestrei, scurtaţi piesa de Fig. 12 adaptare, dacă înălţimea ferestrei este mai mică decât 67,5 cm. Deschideţi batantul de fereastră şi poziţionaţi piesa de adaptare pe tocul de fereastră. Vezi figura 13. 3. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan (autoadezivă) la lungimea potrivită şi lipiţi‐o pe Panou de partea stângă, pe batantul de fereastră. fereastră Procedaţi aşa cum se vede în figura 14. 26,5“ – 48“ 4. Închideţi acum batantul de fereastră, 67,5 cm – 123 cm împingându‐l solid contra piesei de adaptare. Fig. 13 5. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan la o lungime potrivită şi izolaţi crăpătura liberă dintre batantul interior şi exterior. Procedaţi aşa cum se vede în figura 15. ...
INDICAŢII PENTRU INSTALARE Instalarea furtunului de evacuare a aerului Fig. 16 Fig. 17 Furtunul de evacuare a aerului trebuie racordat sau îndepărtat, în funcţie de regimul de utilizare: Regim RĂCIRE racordare Regim de VENTILARE şi îndepărtare USCARE 1. Racordaţi adaptorul de evacuare a aerului B la furtunul de evacuare a aerului, aşa cum se vede în figura 16 sau 17. Pentru montarea piesei de adaptare la fereastră respectaţi Fig. 18* indicaţiile de pe paginile precedente. 2. Împingeţi furtunul de evacuare a aerului în direcţia indicată de săgeată în orificiul de evacuare a aerului (vezi figura 18*) Furtunul de evacuare a aerului poate fi instalat în mod direct, prin perete (Nu în cazul instalaţiilor fără accesorii precum, adaptor A, diblu şi şuruburi pentru lemn). Poziţia diblului 1. Executaţi o gaură în perete. Montaţi adaptorul de evacuare a aerului A pe partea exterioară a Adaptor A peretelui cu 4 dibluri şi şuruburi pentru lemn. Capacul adaptorului Înşurubaţi ferm adaptorul. (Vezi figura 19*) 2. Racordaţi furtunul de evacuare a aerului de piesa de adaptare de perete A. ...
INDICAŢII PENTRU INSTALARE Drenarea condensului * Similar ilustraţiilor ‐ În regimul de dezumidifiere, îndepărtaţi cepurile de drenare a condensului de pe partea din spate a instalaţiei, racordaţi la adaptorul de drenare a condensului (racord de 5/8") un furtun de 3/4" (se va achiziţiona la locul Îndepărtarea cepurilor de instalării). La modelele care nu dispun de o drenare a condensului piesă de racordare, racordaţi furtunul de drenare direct la orificiu. Poziţionaţi celălalt capăt al furtunului direct deasupra unui canal de scurgere din pardoseala dumneavoastră. Fig. 21* Procedaţi aşa cum se vede în figurile 21* şi 22*. ‐ Când apa din recipientul de colectare de pe pardoseală atinge un anumit nivel, instalaţia emite 8 sunete scurte, iar pe afişaj apare indicaţia „P1”. Procesul de climatizare/dezumidifiere se opreşte imediat. Motorul ventilatorului funcţionează în continuare (fenomen normal). Întoarceţi cu grijă instalaţia de climatizare pe o parte, astfel încât să puteţi îndepărta cepurile de drenaj şi puteţi da drumul la apă (fig. 23*). Porniţi din Drenaj continuu al nou instalaţia, iar indicaţia P1 dispare de pe condensului afişaj. Dacă eroarea se repetă, apelaţi la serviciul de reparaţii. Fig. 22* ...
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE IMPORTANT: 1) Opriţi instalaţia înainte de a începe lucrările de curăţare şi de întreţinere. 2) Pentru curăţarea instalaţiei nu folosiţi benzină, diluant sau alte substanţe chimice. Filtru superior 3) Nu spălaţi instalaţia sub jetul de apă de la robinet sau (detaşare) cu un furtun de apă. Acest lucru ar putea genera pericole electrice. 4) Dacă cablul de alimentare de la reţea s‐a deteriorat, trebuie reparat de către producător sau de către o reprezentanţă a producătorului. 1. Filtru de aer ‐ Filtrul de aer trebuie curăţat cel puţin la intervale de două săptămâni, pentru a se evita scăderea performanţei ventilatorului. ‐ Îndepărtarea filtrului Această instalaţie de climatizare dispune de două filtre. Îndepărtaţi filtrul superior în sensul indicat de săgeată, aşa cum se vede în figura 24. Slăbiţi Filtru inferior şuruburile (fig. 25) şi îndepărtaţi filtrul inferior, în sensul Fig. 24* (detaşare) indicat de săgeată, aşa cum se vede în figura 24. ...
Page 252
‐ Opriţi şi deconectaţi instalaţia, înfăşuraţi cablul de alimentare şi legaţi‐l cu o bandă adezivă. Îndepărtaţi bateriile din telecomandă. ‐ Curăţaţi filtrul şi reaşezaţi‐l din nou în instalaţie. ‐ Detaşaţi furtunul de evacuare a aerului şi păstraţi‐l la loc sigur, apoi acoperiţi orificiile executate în fereastră, respectiv în perete cu capacul adaptorului. * Similar ilustraţiilor ...
SFATURI PENTRU ELIMINAREA DEFECŢIUNILOR ELIMINAREA DEFECŢIUNILOR SFATURI PENTRU ELIMINAREA DEFECŢIUNE CAUZELE POSIBILE DEFECŢIUNII Goliţi apa din recipientul de colectare ‐ Pe afişaj apare indicaţia P1 a condensului. 1. Instalaţia nu porneşte odată cu ‐ Temperatura din incintă este apăsarea butonului mai mică decât temperatura Setaţi din nou valoarea temperaturii pornire/oprire preselectată (regim de răcire). ‐ Ferestrele sau uşile incintei nu Închideţi toate ferestrele şi uşile. sunt închise. ‐ În incintă există surse de Dacă este posibil, îndepărtaţi sursele căldură. de căldură. 2. Nu se produce o ‐ Furtunul de evacuare a aerului Racordaţi furtunul de evacuare a răcoare suficientă ...
Page 254
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice, la erori ...
Page 255
Návod na obsluhu mobilného klimatizačného zariadenia comfee PDA-12 Séria Prečítajte si tento návod na obsluhu Vo vnútri nájdete množstvo užitočných pokynov, ako máte správne obsluhovať a udržiavať váš klimatizačný prístroj. Niekoľkými preventívnymi opatreniami môžete počas používania vášho klimatizačného prístroja usporiť mnoho času a peňazí. V tabuľke s odstraňovaním chýb nájdete veľké množstvo odpovedí na bežné problémy. Ak si najskôr prečítate tipy na odstraňovanie chýb, nemusíte potom zbytočne volať zákaznícky servis. POZOR • Kontaktujte kvôli opravám a údržbe prístroja autorizovaného servisného technika. • Kontaktujte inštalatéra na inštaláciu prístroja. • Klimatizačný prístroj nesmú obsluhovať bez dohľadu deti alebo postihnuté osoby. • Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa s klimatizačným prístrojom nebudú hrať. • Ak sa musí vymeniť sieťová šnúra, nechajte to vykonať iba autorizovanému kvalifikovanému personálu. • Inštalácia sa musí vykonať v súlade s národnými elektrickými normami a môže ju vykonávať iba autorizovaný kvalifikovaný personál. ...
Page 256
OBSAH POKYNY OD VÝROBCU Pokyny od výrobcu .............................. 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné predpisy ............................ 3 Prevádzkové podmienky ............................ 3 Informácie o elektrike ............................. 4 SÚČIASTKY Príslušenstvo ................................ 4 Označenie dielov .............................. 5 ZNAKY KLIMATIZAČNÉHO PRÍSTROJA Návod na obsluhu elektronickej regulácie ...................... 6 POKYNY PRE OBSLUHU Prevádzkové pokyny .............................. 7 INŠTALAČNÉ POKYNY Miesto inštalácie .............................. 9 Inštalácia s adaptérom okna ........................... 9 Inštalácia ventilačnej hadice .......................... 1 2 Odtok vody ................................ 1 3 OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Ošetrovanie a údržba ............................ 1 4 TIPY NA ODSTRAŇOVANIE CHÝB Odstránenie chýb .............................. ...
Pokyny od výrobcu Ak budete používať tento klimatizačný prístroj v európskych krajinách, rešpektujte nasledujúce informácie: LIKVIDÁCIA: Nelikvidujte tento prístroj spolu s netriedeným domovým odpadom. Je potrebné separované zbieranie tohto druhu odpadu kvôli jeho kontrolovanému zhodnoteniu. Likvidácia odpadu spolu s domovým odpadom je zakázaná. Existujú rôzne možnosti správnej likvidácie: A) Obec si osvojila systém zbierania odpadu, pričom sa elektrický šrot likviduje bezplatne pre užívateľa. B) Ak kupujete nový výrobok, prevezme maloobchodník bezplatne váš starý prístroj. C) Výrobca prevezme bezplatne späť starý prístroj od užívateľa. D) Pretože staré výrobky obsahujú cenné suroviny, môžu sa tieto predať obchodníkom so starými kovmi. Divoká likvidácia odpadu v lesoch a voľnej prírode ohrozuje vaše zdravie, ak preniknú škodlivé látky do zdrojov podzemnej vody a dostanú sa tak do potravinového reťazca. ...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné predpisy Musíte dodržiavať nasledujúce pokyny, aby ste zabránili zraneniu osôb alebo poškodeniu majetku. Nesprávna obsluha pre nedodržiavanie návodu na obsluhu môže zapríčiniť zranenia osôb alebo majetkové škody. Vždy dodržiavajte! Toto nikdy nerobte! • Chráňte svoj klimatizačný prístroj pred vlhkosťou a vodou, ako ● Neprevádzkujte prístroj vo vlhkých priestoroch ako kúpeľňa je kondenzácia, striekajúca voda a pod. Neukladajte alebo alebo práčovňa. neskladujte prístroj tam, kde by mohol spadnúť do vody alebo ●...
SÚČIASTKY Pre vašu bezpečnosť • Neskladujte v tesnej blízkosti prístroja benzín alebo horľavé kvapaliny. • Zabráňte nebezpečenstvu požiaru alebo elektrického úderu. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru alebo viacpólovú zástrčku. Nemanipulujte s kontaktmi sieťovej šnúry. Informácie o elektrike VÝSTRAHA • Ubezpečte sa, že je elektrický prívod pre váš klimatizačný prístroj dostatočne dimenzovaný. Tieto údaje nájdete na výrobnom štítku, ktorý je upevnený na bočnej strane telesa a za nasávacou mriežkou. • Ubezpečte sa, že je klimatizačný prístroj riadne uzemnený. Aby sa minimalizovalo nebezpečenstvo elektrických úderov a požiaru, je rozhodujúce správne ochranné uzemnenie. Spojovací kábel je vybavený ako ochrana pred elektrickým úderom zásuvkou s ochranným kontaktom. • Klimatizačný prístroj sa musí používať s riadne uzemnenou nástennou zásuvkou. Ak by nebola nástenná zásuvka uzemnená príslušným spôsobom alebo zabezpečená pomalou tavnou poistkou alebo bezpečnostnými automatmi, dajte namontovať vhodnú zásuvku s ochranným kontaktom inštalatérovi. • Ubezpečte sa, aby zostala zásuvka po inštalácii prístroja prístupná. Príslušenstvo DIELY: NÁZOV SÚČIASTKY: POČET: Hadica na odpadový vzduch a adaptér B (plochá verzia) 1 súprava Adaptér B (okrúhla verzia) ( ) 1 súprava ...
Page 260
NÁZVY SÚČIASTOK Predná strana Obslužný panel Horizontálna vyfukovacia lamela Kolieska Transportné rukoväte Zadná strana Horný vzduchový filter (za mriežkou) Horný výstup vzduchu P rípojka pre hadicu na odpadový vzduch Výtok kondenzátu (iba model tepelného čerpadla) Sieťová šnúra 10. Upevnenie sieťovej šnúry 11. Výtok kondenzátu z podlahovej vane 12. Držiak na sieťovú šnúru 13. Dolný vzduchový filter (za mriežkou) 14. Dolný vstup vzduchu 15. Výtok kondenzátu ...
ZNAKY KLIMATIZAČNÉHO PRÍSTROJA NÁVOD NA OBSLUHU ELEKTRONICKEJ REGULÁCIE Predtým, než spustíte prístroj do prevádzky, dôverne sa zoznámte s ovládacím panelom a všetkými funkciami diaľkového ovládania. Potom sledujte symboly pre požadované funkcie. Prístroj sa dá ovládať ovládacím panelom alebo diaľkovým ovládaním. UPOZORNENIE: Tento návod na obsluhu neobsahuje žiadne funkcie diaľkového ovládania, informujte sa v priloženom <<Návode na obsluhu diaľkového ovládania>> o ďalších podrobnostiach. OVLÁDACÍ PANEL KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA 1. Tlačidlo ZAP/VYP Zapína a vypína prístroj. 2. Tlačidlo SLEEP Spúšťa tichý režim. 3. Tlačidlo FAN/ION (funkcia ION je voliteľná) Nastavuje rýchlosť ventilátora. Pomocou tohto tlačidla sa riadi rýchlosť ventilátorov v štyroch stupňoch: NÍZKY, STREDNÝ, VYSOKÝ a AUTOMATIKA. Rozsvieti sa príslušná kontrolná lampa pre rýchlosť ventilátora, okrem nastavenia AUTOMATIKA. Ak sa zvolí nastavenie AUTOMATIKA, nerozsvieti sa žiadna kontrolná lampa ventilátora. UPOZORNENIE: Podržte stlačené tlačidlo dlhšie než 3 sekundy, aby ste aktivovali funkciu ionizátora. Ionizátor sa nabije a pomáha odstrániť peľ a nečistoty zo vzduchu a ich zadržiavanie vo vzduchovom filtri. Stlačte tlačidlo opäť na 3 sekundy, aby ste znovu zapli funkciu ionizátora. 4. Tlačidlá HORE ( + ) a DOLE ( ‐ ) Slúžia na prispôsobenie (zvyšovanie / znižovanie) nastavenia teploty (1°C/‐16,67°C kroky) v rozsahu od 17°C (62°F) do 30°C (86°F) alebo na nastavenie TIMER v rozsahu od 0 – 24 hodín. UPOZORNENIE: Displej môže zobrazovať teplotu v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita. Na prestavenie teplotnej stupnice stlačte a podržte súčasne stlačené tlačidlá HORE a DOLE po dobu 3 sekúnd. 5.
Môžete ním zvoliť požadovaný prevádzkový režim. Po každom stlačení tlačidla sa zvolí režim v nasledujúcom poradí AUTOMATIKA, CHLADENIE, SUŠENIE a VENTILÁCIA. Po zvolení režimu sa rozsvieti príslušná kontrolná lampa. 6. Tlačidlo TIMER Používa sa k tomu, aby sa nastavila doba spustenia AUTO ON a doba zastavenia AUTO OFF v spojení s tlačidlami + A ‐. Vždy podľa nastavenia svietia kontrolné lampy Timer on/off na displeji. 7. Tlačidlo SWING (Iba u modelov s automatickou otočnou funkciou) Spúšťa automatickú otočnú funkciu. Ak je automatická otočná funkcia v prevádzke, môžete stlačením tlačidla SWING zastaviť vyfukovacie lamely v požadovanom uhle. 8. LED displej Zobrazuje teplotu v "°C" alebo "°F" a nastavenia TIMER. V režimoch SUŠENIE a VENTILÁCIA sa zobrazuje teplota miestnosti. POKYNY PRE OBSLUHU Kódy chýb a ochranné kódy: E1‐ Chyba senzora teploty miestnosti – Vytiahnite a opäť zastrčte prístroj do zásuvky. Ak chyba naďalej pretrváva, zavolajte do zákazníckeho servisu. E2‐ Chyba senzora teploty výparníka – Vytiahnite a opäť zastrčte prístroj do zásuvky. Ak chyba naďalej pretrváva, zavolajte do zákazníckeho servisu. E3‐ Chyba senzora teploty kondenzátora – Vytiahnite a opäť zastrčte prístroj do zásuvky. Ak chyba naďalej pretrváva, zavolajte do zákazníckeho servisu. E4‐ Chyba komunikácie ovládacieho panelu – Vytiahnite a opäť zastrčte prístroj do zásuvky. Ak chyba naďalej pretrváva, zavolajte do zákazníckeho servisu. E0‐ Chybná funkcia prístroja – Vytiahnite a opäť zastrčte prístroj do zásuvky. Ak chyba naďalej pretrváva, zavolajte do zákazníckeho servisu. P1‐ Podlahová vaňa plná – Pripojte odtokovú hadicu a nechajte odtiecť zhromaždenú vodu. Ak chyba naďalej pretrváva, zavolajte do zákazníckeho servisu. ...
Page 263
– Podržte stlačené tlačidlo "MODE", kým sa nerozsvieti kontrolná lampa "COOL". – Stláčajte nastavovacie tlačidlá "+" alebo "-", aby ste zvolili požadovanú teplotu miestnosti. Teplota sa dá predvoliť v rozsahu medzi 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F). – Stlačte tlačidlo FAN, aby ste nastavili rýchlosť ventilátora. Režim SUŠENIE – Podržte stlačené tlačidlo "MODE", kým sa nerozsvieti kontrolná lampa "DRY". – V tomto režime nemôžete zmeniť rýchlosť ventilátora a teplotu. Motor ventilátora pracuje s nízkou rýchlosťou. – Okná a dvere musia byť uzavreté, aby sa dosiahli čo možno najlepšie účinky odstraňovania vlhkosti. – Nevysúvajte hadicu na odpadový vzduch z okna. Režim AUTOMATIKA – Ak sa nachádza klimatizačný prístroj v automatickom režime, riadia sa chladenie, kúrenie (nie pri iba chladiacich modeloch) a ventilátor v závislosti od hodnoty nastavenia teploty a teploty miestnosti automaticky. – Klimatizačný prístroj reguluje automaticky teplotu miestnosti o predvolenú hodnotu teploty, ktorú ste nastavili. – V režime AUTOMATIKA sa nedá nastaviť rýchlosť ventilátora. Režim VENTILÁCIA – Podržte stlačené tlačidlo "MODE", kým sa nerozsvieti kontrolná lampa "FAN". – Stlačte tlačidlo FAN, aby ste nastavili rýchlosť ventilátora. Nedá sa nastaviť teplota. – Nevysúvajte hadicu na odpadový vzduch z okna. Režim TIMER –...
Page 264
– Ak sa prístroj zapne alebo vypne v určitom časovom okamihu, alebo ak je nastavenie TIMER na hodnote 0,0, potom sa ukončí program automatické Spustenie/Zastavenie. – Ak vzniknú chybné funkcie (E1, E2, E3 alebo E4), potom sa tiež ukončí automatický program Spustenie/Zastavenie. TICHÝ režim Stlačte toto tlačidlo a teplota sa v prvých 30 minútach zvýši o (chladiaci režim) alebo zníži (vykurovací režim) o 1°C / 2°F . V nasledujúcich 30 minútach sa teplota ešte raz zvýši (chladiaci režim) alebo zníži (vykurovací režim) o 1°C / 2°F . Táto nová teplota sa udržiava v nasledujúcich 7 hodinách, až kým sa nenastaví opäť pôvodná predvolená teplota. Ukončí to tichý režim a prístroj začne opäť pracovať s pôvodnými naprogramovanými hodnotami. UPOZORNENIE: Táto funkcia nie je k dispozícii v režime VENTILÁTOR alebo SUŠENIE. Ďalšie symboly Automatický reštart (u niektorých modelov) Ak sa nečakane preruší prevádzka prístroja výpadkom prúdu, spustí sa prístroj opäť s predvoleným nastavením, pokiaľ sa opäť obnoví napájanie elektrickým prúdom. Čakajte pred opätovným uvedením do prevádzky 3 minúty Ak sa prístroj vypol, nemôže sa v nasledujúcich 3 minútach spustiť opäť do prevádzky. Slúži to na ochranu prístroja. Prístroj sa automaticky spustí po 3 minútach. Prispôsobenie prúdenia vzduchu Vyfukovacia lamela sa dá prevádzkovať automaticky. • Automatické nastavenie prúdenia vzduchu (obr. 4). – Ak sa spustí prístroj, otvorí sa kompletne vyfukovacia lamela. Stlačte na ovládacom paneli alebo diaľkovom ovládaní tlačidlo SWING, aby ste zapli automatickú funkciu otáčania. – Nenastavujte lamely manuálne. Obr.4 – Vyfukovacia lamela osciluje automaticky hore a dole. ...
INŠTALAČNÉ POKYNY INŠTALAČNÉ POKYNY Miesto inštalácie • Klimatizačný prístroj by sa mal inštalovať na pevnom podklade, aby sa zabránilo vzniku hluku a vibrácií. Postavte prístroj na rovnú, vodorovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla prístroj. • Prístroj disponuje kolieskami, ktoré pomáhajú pri umiestnení prístroja. Mal by sa teda presúvať iba na hladkých a rovných povrchoch. Pozor pri kobercových povrchoch. Nepokúšajte sa prechádzať prístrojom po Obr. 5* predmetoch. • Prístroj sa musí inštalovať v blízkosti riadne Vertikálne uzemnenej zásuvky. Nikdy neobmedzujte nasávacie posuvné okno alebo vyfukovacie otvory prístroja. Zachovajte pre efektívnu klimatizáciu minimálnu vzdialenosť 30 cm od steny (Pozri obr. 5). Inštalácia s adaptérom okna Adaptér okna bol skonštruovaný tak, aby sa hodil do Adaptér okna väčšiny vertikálnych a horizontálnych zásuvných typov Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) okien. Môže byť však potrebné, aby sa upravili alebo Maximum: 123 cm (4,04 ft) prispôsobili niektoré aspekty inštalácie pre niektoré Obr. 6* druhy okien. Rešpektujte obr. 6* a obr. 7* s minimálnymi a maximálnymi rozmermi okien. Adaptér okna sa dá zafixovať pomocou kolíka (pozri obr. 7a*). Poznámka: Ak je otvor okna menší než uvedená ...
Page 266
INŠTALAČNÉ POKYNY Inštalácia v zvislom posuvnom okne 1. Narežte tesnenie A (samolepiace) na potrebnú dĺžku a nalepte ho na rám okna, obr. 8. Potom Penové tesnenie A narežte tesnenie A na potrebnú dĺžku a položte ho (samolepiace) na tesnenie A, obr. 9. 2. Položte adaptér okna na penové tesnenie. Obr. 8 Prispôsobte dĺžku adaptéra okna výške okna, skráťte adaptér okna, ak je výška okna menšia než 67,5 cm/ 26,5“. Otvorte krídlo okna a umiestnite adaptér okna na tesnenie formy, obr.9. 3. Narežte penové tesnenie (samolepiace) na potrebnú dĺžku a nalepte ho hore na adaptér okna. Adapté Tak, ako je to znázornené na obr. 10. Penové tesnenie B 26,5“ – 48“ 4. Uzavrite potom krídlo okna pevne oproti adaptéru 67,5 cm – 123 cm okna. Parapeta Obr.
Page 267
INŠTALAČNÉ POKYNY Inštalácia vo vodorovnom posuvnom okne 1. Narežte tesnenie A (samolepiace) na potrebnú dĺžku a nalepte ho na rám okna. Pozri Obr. 12 2. Nasaďte adaptér okna na rám okna. Penové tesnenie A Prispôsobte dĺžku adaptéra okna výške okna, (samolepiace) skráťte adaptér okna, ak je výška okna menšia než 67,5 cm. Otvorte krídlo okna a umiestnite adaptér okna na okenný rám. Pozri obr. 13. Obr. 12 3. Narežte penové tesnenie (samolepiace) na potrebnú dĺžku a nalepte ho vľavo na krídlo Okenná okna. Tak, ako je to znázornené na obr. 14. tabuľa 4. Uzavrite potom krídlo okna pevne oproti 26,5“ – 48“ adaptéru okna. 67,5 cm – 123 cm 5. Narežte penové tesnenie na vhodnú dĺžku a utesnite otvorenú medzeru medzi vonkajším a vnútorným krídlom okna. Tak, ako je to znázornené na obr. 15. Obr. 13 Penové ...
INŠTALAČNÉ POKYNY Obr. 16 Obr. 17 Inštalácia ventilačnej hadice Ventilačná hadica sa musí vždy pripojiť a odpojiť podľa prevádzkového režimu: CHLADIACI režim pripojiť Režim VENTILÁCIA a SUŠENIE odstrániť 1. Uzavrite ventilačný adaptér B na ventilačnej šachte tak, ako je to znázornené na obr. 16 alebo 17. Pri montáži adaptéra okna Obr. 18* rešpektujte predchádzajúce stránky. 2. Zasuňte ventilačnú hadicu v smere šípky do ventilačného otvoru (pozri obr. 18*). Ventilačná hadica sa dá inštalovať aj priamo cez stenu (Nie pri prístrojoch bez adaptéra A, hmoždinky a drevené skrutky ako príslušenstvo). Poloha hmoždinky 1. Pripravte otvory v stene. Namontujte ventilačný adaptér A na vonkajšiu stranu Adaptér A steny pomocou 4 hmoždiniek a drevených Kryt adaptéra skrutiek. Priskrutkujte riadne adaptér. (pozri obr. 19*) 2.
INŠTALAČNÉ POKYNY Odtok vody ‐ Pri režimoch na odstraňovanie vlhkosti odstráňte zátku na výtoku kondenzátu na zadnej strane prístroja, pripojte k výtoku * Podobné obrázky kondenzátu adaptéra (prípojka 5/8" ) 3/4" hadicu (lokálne zaobstaranie). U modelov bez Odstrániť zátku prípojky pripojte odtokovú hadicu priamo na výtoku kondenzátu otvor. Umiestnite druhý koniec hadice priamo na odtok vo vašej podlahe. Rešpektujte obr. 21* a 22*. ‐ Ak dosiahne stav vody v podlahovej vani určitú Obr. 21* hladinu, vydá prístroj 8 pípavých zvukov a na displeji sa objaví "P1". Proces klimatizácie/Proces odstraňovania vlhkosti sa okamžite zastaví. Motor ventilátora však beží ďalej (je to bežné). Pohybujte klimatizačným prístrojom opatrne na miesto, kde môžete odstrániť drenážnu zátku a nechať odtiecť vodu (obr. 23*). Zapnite opäť prístroj a zobrazenie Fixný výtok P1 zmizne. Ak chyba naďalej pretrváva, kondenzátu zavolajte do zákazníckeho servisu. Obr. 22* ...
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA OŠETROVANIE A ÚDRŽBA DÔLEŽITÉ: 1) Vytiahnite prístroj pred čistiacimi a údržbárskymi činnosťami zo siete. Horný filter 2) Nepoužívajte na čistenie prístroja benzín, riedidlá alebo (odstrániť) iné chemické prostriedky. 3) Neumývajte prístroj pod tečúcou vodou alebo hadicou na vodu. Mohlo by to spôsobiť nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. 4) Ak je sieťová šnúra poškodená, musí ju opraviť výrobca alebo jeho zástupca. 1. Vzduchový filter ‐ Čistite vzduchový filter minimálne každé dva týždne, aby ste zabránili strate výkonu ventilátora. ‐ Odstránenie Tento klimatizačný prístroj má dva filtre. Vyberte horný prvok filtra v smere šípky tak, ako je to znázornené na obr. 24. Uvoľnite skrutky (obr. 25) a odstráňte dolný Dolný filter prvok filtra v smere šípky tak, ako je to znázornené na (odstrániť) Obr. 24* obr. 24. ...
Page 271
TIPY NA ODSTRAŇOVANIE CHÝB ODSTRAŇOVANIE CHÝB PROBLÉM MOŽNÉ DÔVODY NÁVRHY NA RIEŠENIE ‐ Na displeji sa objaví P1 Vypustite vodu z podlahovej vane. 1. Prístroj sa po stlačení ‐ Teplota miestnosti je nižšia než tlačidla Zap/Vyp predvolená teplota (chladiaci Nastavte opäť teplotu. nespustí režim). ‐ Okná alebo dvere miestnosti nie Uzavrite všetky okná a dvere. sú uzavreté. ‐ V miestnosti sa nachádzajú Pokiaľ je to možné, odstráňte zdroje tepla. zdroje tepla. ‐ Ventilačná hadica nie je Pripojte ventilačnú hadicu a skontrolujte 2. Nie je dostatočný chlad pripojená alebo je zablokovaná. jej funkčnosť. ‐ Nastavená teplota je príliš Znížte predvolenú teplotu. vysoká. ...
Page 272
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technické zmeny, omyly a tlačové chyby ...
Page 273
Navodila za uporabo mobilne klimatske naprave comfee PDA-12 Serija Preberite ta navodila za uporabo Tukaj boste našli veliko koristnih napotkov o tem, kako pravilno uporabljati in vzdrževati vašo klimatsko napravo. Z nekaj preventivnimi ukrepi lahko med uporabo klimatske naprave prihranite veliko časa in denarja. V tabeli za odpravljanje napak boste našli številne odgovore za tekoče probleme. Če najprej preberete nasvete za odpravljanje napak, morda sploh ne bo potrebno poklicati serviserja. POZOR • Za popravilo in vzdrževanje naprave se povežite s pooblaščenim serviserjem. • Za inštalacijo naprave se povežite z inštalaterjem. • Klimatske naprave ne smejo upravljati otroci ali invalidne osebe brez nadzora. • Majhni otroci morajo biti nadzorovani, da zagotovite, da se ne bodo igrali s klimatsko napravo. • Če je potrebno menjati mrežni kabel, naj to stori samo pooblaščeno strokovno osebje. • Inštalacija mora potekati po državnih normativih za električne inštalacije in jo lahko izvaja samo pooblaščeno strokovno osebje. ...
Page 274
VSEBINA NAPOTKI PROIZVAJALCA Napotki proizvajalca .............................. 2 VARNOSTNI NAPOTKI Varnostni predpisi .............................. 3 Pogoji uporabe ................................ 3 Električne informacije .............................. 4 GRADBENI DELI Oprema .................................. 4 Poimenovanje delov .............................. 5 ZNAČILNOSTI KLIMATSKE NAPRAVE Navodilo za uporabo elektronske regulacije ...................... 6 NAVODILA ZA UPORABO Navodila za uporabo .............................. 7 NAVODILA ZA INŠTALACIJO Kraj postavitve ................................. 9 Inštalacija z okenskim adapterjem .......................... 9 Inštalacija cevi za odpadni zrak .......................... 1 2 Odtok vode ................................ ...
Napotki proizvajalca Če to napravo uporabljate v evropskih državah, upoštevajte sledeče informacije: ODSTRANJEVANJE: Tega izdelka ne odstranjujte prek nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Ločeno zbiranje odpadkov te vrste je za nadzorovano predelavo nujno potrebno. Odstranjevanje naprave z gospodinjskimi odpadki je prepovedano. Za pravilno odstranitev obstaja več možnosti: A) Občina je poskrbela za sistem zbiranja, prek katerega lahko uporabniki brezplačno odstranijo električne odpadke. B) Če kupujete novo napravo, lahko prodajalec brezplačno vzame vašo staro napravo. C) Proizvajalec lahko brezplačno vzame nazaj staro napravo uporabnika. D) Ker stare naprave vsebujejo pomembne surovine, jih lahko prodate trgovcem z odpadnimi kovinami. Divje odstranjevanje odpadkov v gozdovih in naravi lahko škoduje vašemu zdravju, če škodljive snovi pronicajo v podtalnico in tako pridejo v prehranjevalno verigo. ...
VARNOSTNI NAPOTKI Varnostni predpisi Sledeče napotke je potrebno upoštevati, da bi preprečili poškodbe ljudi ali škodo na lastnini. Napačna uporaba zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, lahko vodi do poškodb ljudi ali naprave. Vedno upoštevati! Nikoli ne počnite • Klimatske naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih kot so • S Zaščitite klimatsko napravo pred vlago in vodo, kot je kopalnica ali pralnica. kondenzacijska vlaga, škropilna voda ipd. Naprave ne •...
GRADBENI DELI Za vašo varnost • V bližini naprave ne shranjujte bencina ali vnetljivih tekočin. • Preprečite nevarnost požara ali električnega udara. Ne uporabljajte podaljškov ali večkratnih vtičnic. Ne manipulirajte stikov mrežnega kabla. Električne informacije OPOZORILO • Prepričajte se, da je dovod elektrike za vašo klimatsko napravo zadostno dimenzioniran. Te podatke najdete na oznaki tipa, ki je pritrjena na strani ohišja in za sesalno rešetko. • Prepričajte se, da je klimatska naprava pravilno ozemljena. Za preprečitev električnih udarov in minimiziranje nevarnosti pred požarov, je pravilna zaščitna ozemljitev ključnega pomena. Priključni kabel ima za zaščito pred električnimi udari varnostni kontaktni vtič. • Klimatsko napravo je potrebno uporabiti s pravilno ozemljeno stensko vtičnico. Če stenska vtičnica ni pravilno ozemljena ali je varovana le prek počasne talilne varovalke ali varovalnega avtomata, vam inštalater naj zmontira ustrezno zaščitno kontaktno vtičnico. • Prepričajte se, da vtičnica po postavitvi naprave ostane dostopna. Oprema DELI: IME GRADBENEGA DELA: ŠTEVILO: Cev za odpadni zrak in adapter B (ploska 1 set izvedba) Adapter B (okrogla izvedba) ( ) 1 set Stenski adapter za odpadni zrak A ( ) 1 kom. ...
Prednja stran 1. Upravljalno polje 2. Vodoravna lamela za izpihovanje zraka 3. Role 4. Nosilni ročaji Hrbtna stran 5. Zgornji zračni filter (za rešetko) 6. Zgornji zračni izpust 7. Priključek za cev za izpustni zrak 8. Odtok za kondenzat (samo pri modelih s toplotno črpalko) 9. Mrežni kabel 10. Pritrditev mrežnega kabla 11. odtok kondenzata iz talne kadi 12. Držalo za mrežni kabel 13. Spodnji zračni filter (za rešetko) 14. Spodnji zračni vhod 15. Odtok kondenzata ...
Page 279
Predenj začnete uporabljati napravo, se seznanite z upravljalnim poljem in daljinskim upravljavcem ter vsemi funkcijami. Nato sledite simbolom za želene funkcije. Napravo lahko upravljate prek upravljalnega polja ali daljinskega upravljavca. NAPOTEK: Ta navodila za uporabo ne vsebujejo funkcij daljinskega upravljavca. Preglejte priložena <<navodila za uporabo daljinskega upravljavca>> za več podrobnosti. UPRAVLJALNO POLJE KLIMATSKE NAPRAVE 1. Tipka za VKLOP/IZKLOP Vklopi ali izklopi napravo. 2. Tipka SLEEP (dremež) Zažene način dremeža. 3. Tipka za FAN (ventilator)/ION (ionizator) (funkcija ION je izbirna) Nastavi hitrost ventilatorja. S tipko upravljate hitrost ventilatorja na štirih stopnjah: NIZKA; SREDNJA; VISOKA in AUTO Ustrezna kontrolna lučka za hitrost ventilatorja zasveti, razen pri nastavitvi na AUTO. Kadar izberete način AUTO, kontrolna lučka za ventilator ne sveti. NAPOTEK: Za aktivacijo ionizatorske funkcije stisnite in držite tipko dlje kot 3 sekunde. Ionizator se napolni in pomaga odstranjevati cvetni prah in druge nečistosti iz zraka in jih zadržati v zračnem filtru. Za izklop ionizatorske funkcije ponovno stisnite in držite tipko dlje kot 3 sekunde. 4. Tipke GOR ( + ) in DOL ( – ) Služijo prilagajanju (dvigu/spustu) temperaturnih nastavitev (koraki po 1°C/2°F) v območju od 17°C (62°F) do 30°C (86°F) ali za nastavitev ČASOVNIKA v območju od 0 – 24 ur. NAPOTEK: Ekran lahko prikazuje temperaturo v stopinjah Celzij ali Fahrenheit. Za nastavitev temperaturne skale stisnite in držite tipki GOR in DOL hkrati za 3 sekunde. 5. Izbirna tipka MODE (način) Izbere želeni način delovanja. Vsakič ko pritisnete tipko se izbere način v naslednjem vrstnem redu: AUTO, HLAJENJE, SUŠENJE in ZRAČENJE. Ustrezna kontrolna lučka za način zasveti glede na izbran ...
6. Tipka za TIMER (časovnik) Uporablja se za nastavitev začetnega časa AUTO ON in končnega časa AUTO OFF, v povezavi s tipkami + in –. Glede na nastavitev, na ekranu zasvetijo kontrolne lučke za vklop/izklop časovnika. 7. Tipka SWING (nihanje) (samo pri modelih, ki imajo funkcijo avtomatičnega nihanja) Začne funkcijo avtomatičnega nihanja. Kadar je funkcija avtomatičnega nihanja v uporabi, lahko s pritiskom na tipko SWING (nihanje) ustavite lamele v želenem kotu. 8. LED ekran Prikazuje temperaturo v "°C" ali "°F" in nastavitve ČASOVNIKA. Pri načinih SUŠENJE in VENTILATOR se prikazuje sobna temperatura. NAVODILA ZA UPORABO Kode napak in varnostne kode: E1‐ Napaka na temperaturnem senzorju ‐ napravo izklopite in ponovno vklopite. Če se napaka še naprej pojavlja, pokličite serviserja. E2‐ Napaka na izparjevalcu ‐ temperaturnem senzorju ‐ napravo izklopite in ponovno vklopite. Če se napaka še naprej pojavlja, pokličite serviserja. E3‐ Napaka na kondenzatorju ‐ temperaturnem senzorju ‐ napravo izklopite in ponovno vklopite. Če se napaka še naprej pojavlja, pokličite serviserja. E4‐ Napaka na upravljalnem polju ‐ napravo izklopite in ponovno vklopite. Če se napaka še naprej pojavlja, pokličite serviserja. E0‐ Napaka na napravi ‐‐ napravo izklopite in ponovno vklopite. Če se napaka še naprej pojavlja, pokličite serviserja. P1‐ Talna kad je polna ‐ priključite odtočno cev in izpustite vodo. Če se napaka še naprej pojavlja, pokličite serviserja. 9. Funkcija SLEDI MI / TEMPERATURNI SENZOR (izbirno) To funkcijo se lahko aktivira SAMO prek daljinskega upravljavca. Daljinski upravljavec pri tem služi ...
Page 281
– Pritiskajte tipke za nastavitev "+" ali "–", da bi izbrali želeno sobno temperaturo. Temperaturo se lahko nastavi v območju 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F. – Pritisnite tipko FAN (ventilator) za nastavitev hitrosti ventilatorja. Način SUŠENJE – Pritiskajte na tipko "MODE" (način), dokler ne zasveti kontrolna lučka "SUHO". – V tem načinu hitrosti ventilatorja in temperature ne morete nastaviti. Motor ventilatorja deluje pri nizki hitrosti. – Imejte vrata in okna zaprta, da bi dosegli čim boljšo sušenje zraka. – Odtočne cevi ne vodite skozi okno. Način AUTO – Če se klimatska naprava nahaja v avtomatičnem delovanju, se hlajenje, gretje (ne pri modelih, ki imajo samo hlajenje) in ventilator upravljajo avtomatično glede na nastavljene temperaturne vrednosti in sobno temperaturo. – Klimatska naprava avtomatično regulira sobno temperaturo na vrednost temperature, ki ste jo nastavili. – V načinu AUTO ne morete nastaviti hitrosti ventilatorja. Način VENTILATOR – Pritiskajte na tipko "MODE" (način), dokler ne zasveti kontrolna lučka "FAN". – Pritisnite tipko FAN (ventilator) za nastavitev hitrosti ventilatorja. Temperature ni mogoče nastaviti. – Odtočne cevi ne vodite skozi okno. Delovanje ČASOVNIKA – Kadar je naprava vklopljena pritisnite tipko TIMER (časovnik), da bi aktivirali avtomatični program za izklop. Zasveti kontrolna lučka ČASOVNIK IZKLOP. Pritiskajte tipke "+" ali "–", da ...
Page 282
Funkcija DREMEŽ Če stisnete to tipko, se bo temperatura v prvih 30 minutah dvigala po 1°C / 2°F (hlajenje) ali padala (gretje). V naslednjih 30 minutah se bo temperatura dvignila še enkrat za 1°C / 2°F (hlajenje) ali padla (gretje). Nova temperatura se bo držala naslednjih 7 ur, predenj se ponovno nastavi nazaj na vnaprej izbrano temperaturo. To zaključi način dremeža in naprava začne ponovno delovati s programiranimi vrednostmi. NAPOTEK: Ta funkcija v načinih VENTILATOR ali SUŠENJE ni na voljo. Druge značilnosti Avtomatični ponovni zagon (pri nekaterih modelih) Če se naprava ustavi zaradi nepričakovane prekinitve električnega toka, se naprava ponovno zažene s predizbrano nastavitvijo, kakor hitro se vrne tok. Pred ponovnim zagonom počakajte 3 minute. Ko se naprava izklopi, je v naslednjih 3 minutah ni mogoče ponovno zagnati. To je namenjeno zaščiti naprave. Po 3 minutah se naprava avtomatično spet zažene. Prilagajanje zračnega toka Izpihovalna lamela se lahko upravlja avtomatično. • Avtomatična nastavitev zračnega toka (slika 4). – Kadar je naprave vklopljena, se izpihovalna lamela popolnoma odpre. Pritisnite tipko SWING (nihanje) na upravljalnem polju ali daljinskem upravljavcu za vklop funkcije avtomatičnega nihanja. – Lamel ne nastavljajte ročno. Slika 4 – Izpihovalna lamela avtomatični niha gor in dol. ...
NAVODILA ZA INŠTALACIJO NAVODILA ZA INŠTALACIJO Kraj postavitve • Klimatska naprava naj stoji na trdnih tleh, da bi zmanjšali hrup in vibracije. Napravo postavite n ravno, enakomerno podlago, ki je dovolj močna, da lahko jo lahko nosi. • Naprava ima kolesca, ki pomagajo pri postavljanju. Kotali se pa napravo lahko samo na gladki in enakomerni podlagi. Bodite previdni pri površinah s preprogami. Naprave ne kotalite prek objektov. • Napravo je potrebno postaviti v bližino pravilno Slika 5* ozemljene vtičnice. Nikoli ne ovirajte odprtine za sesanje ali izpihovanje zraka. Za učinkovito Vertikalno klimatiziranje pustite vsaj 30 cm prostora do stene drsno okno (glej sliko 5*). Inštalacija z okenskim adapterjem Okenski adapter je bil zasnovan tako, da ustreza večini Okenski adapter navpičnim in vodoravnim drsnim oknom. Vendar pa se Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) lahko zgodi, da je za določene tipe oken potrebno Maksimum: 123 cm (4,04 nekatere vidike za inštalacijo spremeniti oz. prilagoditi. ft) Upoštevajte sliko 6* in sliko 7* z minimalnimi in Slika 6* maksimalnimi okenskimi merami. Okenski adapter se lahko pritrdi z zatičem (glej sliko 7a*). Opomba: Če je velikost okna manjša od navedene minimalne dolžine okenskega adapterja, obrežite del z ...
Page 284
NAVODILA ZA INŠTALACIJO Inštalacija v navpičnem drsnem oknu 1. Tesnilo A odrežite na ustrezno dolžino in ga prilepite na okenski podboj, slika 8. Nato odrežite Penasto tesnilo A tesnilo B na ustrezno dolžino in ga položite na (samolepilno) tesnilo A, slika 9. 2. Položite okenski adapter na penasto tesnilo B. Slika 8 Dolžino adapterja prilagodite širini okna in skrajšajte adapter, če širina okna znaša manj kot 67,5 cm / 26,5". Odprite okensko krilo in položite adapter na oblikovno tesnilo B, slika 9. 3. Penasto tesnilo (samolepilno) odrežite na ustrezno dolžino in jo prilepite zgoraj na na okenski adapter. Okenski adapter Kot prikazuje slika 10. Penasto tesnilo B 4. Sedaj tesno zaprite okensko krilo proti adapterju. 26,5“ – 48“ 5. Penasto tesnilo odrežite do ustrezne dolžine in 67,5 cm – 123 cm Okenski podboj Slika 9 zatesnite odprto režo med zgornjim in spodnjim ...
Page 285
NAVODILA ZA INŠTALACIJO Inštalacija v vodoravnem drsnem oknu 1. Tesnilo A (samolepilno) odrežite na ustrezno dolžino in ga prilepite na okenski okvir. Glej sliko 12 Penasto tesnilo A 2. Postavite okenski adapter ob okenski podboj. (samolepilno) Prilagodite dolžino adapterja višini okna in skrajšajte adapter, če je višina okna manjša od 67,5 cm. Odprite okensko krilo in položite Slika 12 adapter na okenski podboj. Glej sliko 13 3. Penasto tesnilo (samolepilno) odrežite na ustrezno dolžino in jo prilepite levo na okenski Okenski adapter. Kot prikazuje slika 14. panel 4. Sedaj tesno zaprite okensko krilo proti adapterju. 26,5“ – 48“ 67,5 cm – 123 cm 5. Penasto tesnilo odrežite do ustrezne dolžine in zatesnite odprto režo med notranjim in zunanjim okenskim krilom. Kot prikazuje slika Slika 13 15. Penasto ...
NAVODILA ZA INŠTALACIJO Inštalacija cevi za odpadni zrak Slika 16 Slika 17 Cev za odpadni zrak mora biti pritrjena ali odstranjena glede na način obratovanja: Način HLAJENJE priključiti Načina ZRAČENJE in SUŠENJE odstraniti 1. Adapter za odpadni zrak B priključite na cev za odpadni zrak, kot je prikazano na sliki 16 ali 17. Za montažo okenskega adapterja upoštevajte prejšnje strani. 2. Cev za odpadni zrak potisnite v smeri puščice v Slika 18* zračno odprtino (glej sliko 18*). Cev za odpadni zrak se lahko instalira tudi neposredno v steno. (Ne pri napravah brez adapterja A, vložkov in lesenih vijakov kot opremo). Položaj vložkov 1. Pripravite vrtino v steni. Pritrdite adapter za odpadni zrak A na zunanjo stran stene s 4 Adapter A vložki in lesenimi vijaki. Adapter dobro privijte. Pokrov (Glej sliko 19*) 2. priključite cev za odpadni zrak na stenski adapter A. Opomba: ...
NAVODILA ZA INŠTALACIJO Odtok vode ‐ Med uporabo načinov za sušenje zraka odstranite čep v odtoku kondenzata na hrbtni strani naprave, na adapter za odtok Odstranite čep za kondenzata (priključek 5/8") priključite cev odtok kondenzata 3/4" (priskrbite lokalno). Pri modelih brez priključnega dela, odtočno cev pritrdite neposredno na odprtino. Drugi konec cevi položite neposredno nad potekom tal. Upoštevajte sliki 21* in 22*. ‐ Ko vodostaj v talni kadi doseže določen nivo, Slika 21* naprava odda 8 piskov, na ekranu pa se pojavi "P1". Proces klimatizacije / sušenja zraka se takoj ustavi. Zračni motor teče dalje (to je normalno). Klimatsko napravo previdno premikajte na mesto, kjer lahko odstranite drenažni čep in izpustite vodo (slika 23*). Ponovno zaženite napravo in oznaka P1 bo izginila. Če se napaka še naprej pojavlja, Fiksni odtok pokličite serviserja. kondenzata Slika 22* ...
NEGA IN VZDRŽEVANJE NEGA IN VZDRŽEVANJE POMEMBNO: Zgornji filter 1) Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli napravo izvlecite (snemite) iz vtičnice. 2) Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina, razredčil ali drugih kemičnih sredstev. 3) Naprave ne umivajte pod tekočo vodo ali z vodno cevjo. To lahko povzroči električne nevarnosti. 4) Če je mrežni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, ali njegovo zastopstvo popraviti. 1. Zračni filter ‐ Zračni filter očistite vsaj vsaka dva tedna, da bi preprečili izgubo zmogljivosti ventilatorja. ‐ Izvzemanje Ta klimatska naprava ima dva filtra. Snemite zgornji filtrirni element v smeri puščic, kot prikazuje slika 24. Spodnji filter Zrahljajte vijake (slika 25) in snemite spodnji filtrirni (snemite) Slika 24* element v smeri puščic, kot prikazuje slika 24. ‐ Čiščenje Umijte zračni filter tako, da ga previdno potopite v vodo (prib. 40°C / 104°F) z nevtralnim pralnim sredstvom. Splaknite filter in pustite, da se posuši na senčnem mestu. ...
ODPRAVLJANJE NAPAK PROBLEM MOŽNI VZROKI PREDLOGI REŠITVE ‐ Na ekranu se pojavi P1 Izpustite vodo iz talne kadi. 1. Naprava se ne zažene ‐ Sobna temperatura je nižja od ob pritisku na tipko izbrane temperature Ponovno nastavite temperaturo. vklop/izklop. (način hlajenja). ‐ Okna ali vrata prostora niso Zaprite vsa okna in vrata. zaprta. ‐ V prostoru se nahajajo Če je to mogoče, odstranite toplotne toplotni viri. vire. ‐ Cev za odpadni zrak ni Priključite cev za odpadni zrak in 2. Ni dovolj hladno. priključena ali pa je blokirana. preverite njeno delovanje. ‐ Nastavitev temperature je Znižajte predizbrano temperaturo. previsoka. ‐ Zračni filter je obložen s Očistite zračni filter. prahom. 4. ...
Page 290
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Tehnične spremembe, napake in tiskarske napake ...
Page 291
Mobil Klima Sistemi Kullanma Talimatı comfee PDA-12 Serisi Bu kullanma talimatını okuyunuz Kullanma talimatının içeriğinde, klima cihazınızı nasıl daha doğru kullanıp bakımını yapabileceğiniz ile ilgili faydalı bilgiler yer almaktadır. Bir kaç ufak önlem alarak, klima cihazınızı kullanırken önemli miktarda zamandan ve paradan tasarruf edebilirsiniz. Arıza giderme ile ilgili tabloda, en sık karşılaşılan sorunlara yönelik çok sayıda cevabı bulabilirsiniz. İlk olarak arıza giderme ile ilgili önerileri okursanız, belki de servisi aramak zorunda kalmazsınız. DİKKAT • Cihazın tamiri ve bakımı ile ilgili olarak yetkili servis ile iletişime geçiniz. • Cihazın montajı için yetkili servisi arayınız. • Klima cihazı, çocuklar veya engelli insanlar tarafından sadece gözetim altında kullanılmalıdır. • Küçük çocuklar, klima cihazı ile oynamamaları için gözetim atlında tutulmalıdır. • Elektrik bağlantı kablosunun değişmesi gerektiğine, değiştirme işlemi sadece yetkili servis tarafından yapılmalıdır. • Montaj işlemi sadece elektrikle ilgili standartlara uygun olarak ve sadece yetkili servis tarafından ...
Page 292
İÇİNDEKİLER ÜRETİCİ UYARISI Üretici uyarısı ................................ 2 GÜVENLİK UYARILARI Emniyet uyarıları .............................. 3 Çalışma koşulları .............................. 3 Elektrikle ilgili bilgiler ............................... 4 YAPI PARÇALARI Aksesuarlar ................................ 4 Parça açıklamaları .............................. 5 KLİMA CİHAZININ ÖZELLİKLERİ Elektronik kontrol ünitesinin kullanma talimatı ...................... 6 KULLANMA TALİMATLARI Kullanma talimatları .............................. 7 MONTAJ TALİMATLARI Yerleştirme yeri ............................... 9 Pencere adaptörlü montaj ............................ 9 Atık hava borusunun monte edilmesi ........................ 1 2 Su tahliyesi ................................ 1 3 TEMİZLİK VE BAKIM Temizlik ve bakım .............................. ...
Üretici uyarısı Klima cihazı bir Avrupa ülkesinde kullanılıyorsa, lütfen aşağıdaki bilgileri dikkate alınız: BERTARAF EDİLMESİ: Bu ürün, türlerine göre ayrılmayan ev çöpüne atılarak bertaraf edilmemelidir. Bu tür atıkların ayrılarak toplanması, geri dönüşüm için kontrollü bir hazırlık yapılabilmesi için gereklidir. Cihazın ev çöpü aracılığıyla bertaraf edilmesi yasaktır. Doğru bertaraf etme yöntemi için çeşitli seçenekler mevcuttur: A) Belediyelerin, elektrikli cihaz hurdalarını kullanıcılar için ücretsiz olarak bertaraf ettiği bir toplama sistemi mevcut olabilir. B) Yeni bir ürün satın aldığınızda, ürünü satın aldığınız mağaza eski cihazınızı ücretsiz olarak devralabilir. C) Üretici, kullanıcı için eski cihazı ücretsiz olarak geri alabilir. D) Eski ürünler çok değerli hammaddeler içerdiğinden, eski cihazlar, bu konuda faaliyet gösteren eskicilere veya hurdacılara satılabilir. Ormanlara ve açık doğaya kontrolsüz şekilde atılan atıklar, zararlı maddelerin yeraltı su kaynaklarına ulaşması halinde gıda maddesi zincirine dahil olabilir ve genel olarak sağlığı tehdit edebilir. ...
GÜVENLİK UYARILARI Emniyet uyarıları İnsanların yaralanmasını ve maddi hasarlar meydana gelmesini önlemek için aşağıda belirtilen uyarılar dikkate alınmalıdır. Kullanma talimatının dikkate alınmaması nedeniyle cihazın yanlış kullanılması yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir. Bunları asla Bunlara daima • Klima cihazını, banyo veya çamaşır odası gibi ıslak odalarda • Klima cihazını neme ve suya (örn. yoğuşma suyu, sıçrayan su çalıştırmayınız. vb.) karşı koruyunuz. Cihaz ıslanırsa derhal fişini prizden •...
YAPI PARÇALARI Güvenliğiniz için • Bu cihazın yakınında benzin veya buna benzer yanıcı maddeler depolamayınız. • Yangın ve elektrik çarpma tehlikesini önleyiniz. Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayınız. Elektrik bağlantı kablosunun kontaklarında herhangi bir değişiklik yapmayınız. Elektrikle ilgili bilgiler UYARI • Cihazınızın elektrik beslemesinin uygun şekilde boyutlandırılmış olduğundan emin olunuz. İlgili bilgileri, gövdenin yan tarafında, emiş ızgarasının arkasında bulunan tip etiketi üzerinde bulabilirsiniz. • Klima cihazının doğru şekilde topraklanmış olduğundan emin olunuz. Elektrik çarpması ve yangın tehlikesini asgariye düşürmek için koruyucu topraklamanın doğru şekilde yapılmış olması son derece önemlidir. Elektrik bağlantı kablosu, elektrik çarpmalarına karşı topraklı bir elektrik fişi ile donatılmıştır. • Klima cihazı, topraklaması doğru şekilde yapılmış olan duvar prizine bağlanarak kullanılmalıdır. Duvar prizi uygun şekilde topraklanmamışsa veya gecikmeli bir ergime sigorta veya otomatik sigorta aracılığıyla sigorta altına alınmışsa, lütfen montör tarafından uygun bir topraklı elektrik prizi monte edilmesini sağlayınız. • Elektrik prizinin, cihaz yerleştirildikten sonra da erişilebilir durumda olmasını sağlayınız. Aksesuarlar PARÇALAR: PARÇA ADI: ADEDİ: Atık hava borusu ve B adaptörü (ince tip) 1 set ...
Page 296
Birlikte verilen aksesuar parçalarını kontrol ediniz ve bunların montaj talimatlarını dikkate alınız. PARÇA AÇIKLAMALARI Ön taraf 1. Kumanda paneli 2. Yatay üfleme lameli 3. Tekerlekler 4. Taşıma tutamakları Arka taraf 5. Üst hava filtresi (ızgaranın arkasında) 6. Üst hava çıkışı 7. Atık hava borusu bağlantısı 8. Yoğuşma suyu tahliyesi (sadece ısı pompalı model) 9. Elektrik kablosu 10. Elektrik kablosu tespitleme yeri 11. Taban teknesi yoğuşma suyu tahliyesi 12. Elektrik fişi için tutucu 13. Alt hava filtresi (ızgaranın arkasında) 14. Alt hava girişi 15. Yoğuşma suyu tahliyesi ...
KLİMA CİHAZININ ÖZELLİKLERİ ELEKTRONİK KONTROL ÜNİTESİNİN KULLANMA TALİMATI Cihazı çalıştırmadan önce lütfen kumanda panelini ve uzaktan kumandayı tüm fonksiyonları ile birlikte yakından tanıyınız. Ardından, istediğiniz fonksiyon için olan sembolü takip ediniz. Cihaz, kumanda paneli veya uzaktan kumanda aracılığıyla kumanda edilebilir. BİLGİ: Bu kullanma talimatı, uzaktan kumandanın fonksiyonlarına ilişkin herhangi bir bilgi içermemektedir, detaylı bilgi için birlikte verilen <<Uzaktan kumanda için kullanma talimatı>>'nı inceleyiniz. KLİMA CİHAZININ KUMANDA PANELİ 1. AÇMA/KAPATMA tuşu Cihazı açar ve kapatır. 2. SLEEP (Uyku) tuşu Uyku modunu başlatır. 3. FAN/ION tuşu (ION fonksiyonu opsiyoneldir) Fanın hızını ayarlar. Bu tuşla fanın hızını dört kademe halinde ayarlayabilirsiniz: DÜŞÜK, ORTA, YÜKSEK VE OTOMATİK. Otomatik hız ayarı hariç, seçilen kademeye bağlı olarak ilgili kontrol lambası yanar. OTOMATİK ayar seçili olduğunda, hiçbir fan kontrol lambası yanmaz. BİLGİ: İyonizer fonksiyonunu etkinleştirmek için tuşu 3 saniyeden uzun basılı tutun. İyonizer doldurulur ve havanın polenlerden ve hava kirliliklerinden arındırılmasına yardımcı olmaktadır ve bunların hava filtresinde tutulmasını sağlamaktadır. İyonizer fonksiyonunu tekrar devre dışı bırakmak için tuşu yeniden 3 saniye basılı tutun. 4. YUKARI (+) ve AŞAĞI (‐) tuşları Bu tuşlar, sıcaklığın 17°C (62°F) ila 30°C (86°F) arasında (1°C'lik/2°F'lik adımlar halinde) ayarlanmasını (yükseltme/düşürme) veya ZAMANLAYICININ 0 – 24 saat arasında ayarlanmasını sağlar. BİLGİ: Sıcaklık, ekranda Santigrad veya Fahrenhayt olarak gösterilebilir. Sıcaklık birimleri arasında geçiş yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşunu aynı zamanda 3 saniye için basılı tutunuz. ...
5. MODE (Çalışma modu) seçme tuşu İstenen çalışma modunu seçer. Bu tuşa her basıldığında, sırasıyla OTOMATİK, SOĞUTMA, NEM ALMA VE HAVALANDIRMA çalışma modları seçilir. Seçilen çalışma modun bağlı olarak ilgili çalışma modunun kontrol lambası yanar. 6. TIMER (Zamanlayıcı) tuşu + ve ‐ tuşları ile bağlantılı olarak AUTO ON (Otomatik açılma) ve AUTO OFF (Otomatik kapanma) sürelerini ayarlamaya yarar. Ayara bağlı olarak ekranda Timer on/off kontrol lambaları yanar. 7. SWING (Salınma) tuşu (Sadece otomatik salınma fonksiyonlu modellerde mevcuttur) Otomatik salınma fonksiyonunu başlatır. Otomatik salınma fonksiyonu çalıştığında, SWING tuşuna basarak üfleme lamellerini istediğiniz açıda durdurabilirsiniz. 8. LED ekran "°C" veya "°F" olarak sıcaklığı gösterir ve ZAMANLAYICI ayarlarını gösterir. NEM ALMA ve HAVALANDIRMA modlarında oda sıcaklığı gösterilir. KULLANMA TALİMATLARI Arıza ve koruma kodları: E1‐ Sıcaklık sensörü arızası ‐ Cihazın elektrik fişini çekiniz ve tekrar takınız. Arıza devam ederse lütfen yetkili servisi arayınız. E2‐ Evaporatör Sıcaklık sensörü arızası ‐ Cihazın elektrik fişini çekiniz ve tekrar takınız. Arıza devam ederse lütfen yetkili servisi arayınız. E3‐ Kondesatör sıcaklık sensörü arızası ‐ Cihazın elektrik fişini çekiniz ve tekrar takınız. Arıza devam ederse lütfen yetkili servisi arayınız. E4‐ Kumanda paneli arızası ‐ Cihazın elektrik fişini çekiniz ve tekrar takınız. Arıza devam ederse lütfen yetkili servisi arayınız. E0‐ Cihazda hatalı çalışma ‐ Cihazın elektrik fişini çekiniz ve tekrar takınız. Arıza devam ederse lütfen yetkili servisi arayınız. ...
Page 299
almadığında, Follow Me/sıcaklık sensörü fonksiyonunun sonlandığını göstermek amacıyla cihaz bir bip sesi verir. Kullanım talimatları SOĞUTMA modu – "COOL" (Soğutma) kontrol lambası yanana kadar "MODE" (Çalışma modu) tuşuna basınız. – İstediğiniz oda sıcaklığını seçmek için "+" veya "‐" ayar tuşuna basınız. Sıcaklık, 17°C ‐ 30°C/62°F ‐ 86°F arasında ayarlanabilir. – Fan hızını ayarlamak için FAN tuşuna basınız. NEM ALMA modu – "DRY" (Soğutma) kontrol lambası yanana kadar "MODE" (Çalışma modu) tuşuna basınız. – Bu modda fan hızı ve sıcaklık ayarlanamamaktadır. Fan motoru en düşük hız kademesinde çalışır. – Mümkün olan en iyi düzeyde nem alma etkisine ulaşmak için pencere ve kapıları kapalı tutunuz. – Atık hava borusunu pencereden dışarı çıkarmayınız. AUTO (Otomatik) mod – Klima cihazı otomatik çalışma modundayken; soğutma, ısıtma (sadece soğutma fonksiyonu olan modeller hariç) ve fan hızı, sıcaklık ayar değerine ve oda sıcaklığına bağlı olarak otomatik şekilde kontrol edilir. – Klima cihazı, ayarlamış olduğunuz sıcaklığa göre oda sıcaklığını otomatik olarak ayarlar. – AUTO (Otomatik) modunda fan hızı ayarlanamamaktadır. HAVALANDIRMA modu – "FAN" kontrol lambası yanana kadar "MODE" (Çalışma modu) tuşuna basınız. – Fan hızını ayarlamak için FAN tuşuna basınız. Sıcaklığın ayarlanması mümkün değildir. –...
– 5 saniye içerisinde herhangi bir tuşa basılmadığında sistem otomatik olarak geri döner ve önceki sıcaklık ayarını tekrar gösterir. KULLANMA TALİMATLARI – Cihaz herhangi bir zamanda kapatıldığında veya açıldığında veya ZAMANLAYICI ayarı 0,0 olarak ayarlandığında, otomatik çalıştırma/durdurma programı sonlandırılır. – Bir arıza fonksiyonu (E1, E2, E3 veya E4) ortaya çıktığında, otomatik çalıştırma/durdurma programı yine aynı şekilde sonlandırılır. SLEEP (Uyku) çalışma modu Bu tuşa bastığınızda, sıcaklık, ilk 30 dakikalık zaman diliminde 1°C / 2°F kadar arttırılır (Soğutma modu) veya azaltılır (ısıtma modu). Bir sonraki 30 dakikalık zaman diliminde sıcaklık tekrar 1°C / 2°F kadar arttırılır (Soğutma modu) veya azaltılır (Isıtma modu). Bu yeni sıcaklık, bir önceki ayar sıcaklığı tekrar ayarlanmadan önce, bundan sonraki 7 saat boyunca sabit tutulur. Bu durum, uyku modunu sonlandırır ve cihaz, önceden programlanmış olan değerler ile tekrar çalışmaya başlar. BİLGİ: Bu fonksiyon HAVALANDIRMA veya NEM ALMA modunda kullanılamaz. Diğer özellikler Otomatik olarak yeniden çalışma (bazı modellerde) Cihazın çalışması bir elektrik kesintisi nedeniyle beklenmedik şekilde durduğunda, elektrik beslemesi geri geldiğinde cihaz, daha önceden yapılmış olan ayarlarla tekrar çalışmaya devam eder. Tekrar çalıştırılmadan önce 3 dakika beklenmelidir Cihaz kapandığında, kapandıktan sonraki ilk 3 dakika boyunca tekrar çalıştırılamaz. Bu fonksiyon, cihazı korumaya yarar. Cihaz 3 dakika sonra otomatik olarak çalışmaya başlar. Hava akımının uyarlanması Üfleme lamelinin otomatik olarak çalıştırılması mümkündür. • Hava akımını otomatik olarak ayarlanması (Resim 4): – Cihaz açıldığında, üfleme lameli tam olarak açılır. Otomatik salınma fonksiyonunu açmak için kumanda panelindeki veya uzaktan kumandadaki SWING (Salınma) tuşuna basınız. – Lütfen lamelleri elle ayarlamayınız. Resim 4 –...
MONTAJ TALİMATLARI MONTAJ TALİMATLARI Yerleştirme yeri • Klima cihazı, gürültüyü ve titreşimleri minimize etmek için sağlam bir zemin üzerine yerleştirilmelidir. Cihazı, cihazı taşıyabilecek kadar kuvvetli olan düz, yatay bir zeminin üzerine yerleştiriniz. • Cihazda, cihazın konumunu ayarlamayı kolaylaştıran tekerlekler mevcuttur. Cihaz, sadece düz ve yatay zeminlerde tekerlekleri üzerinde hareket ettirilmelidir. Halı kaplı zeminlerde dikkatli Resim 5* olunmalıdır. Cihazı, başka nesnelerin üzerinde hareket ettirmeye çalışmayınız. • Cihaz, doğru şekilde topraklanmış bir prize Dikey erişilebilir bir yere konmalıdır. Cihazın hava emiş sürme pencere veya hava üfleme deliklerini asla kapatmayınız. Verimli bir iklimlendirme için duvarla cihaz arasında en az 30 cm'lik bir boşluk bırakınız(bkz. Resim 5*). Pencere adaptörlü montaj Pencere adaptörü Pencere adaptörü, birçok dikey ve yatay pencere tipine Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) uygun olacak şekilde tasarlanmıştır. Fakat bazı pencere Maksimum: 123 cm (123.14 tiplerinde pencere adaptöründe değişiklik yapılması cm) Resim 6* veya bunun adapte edilmesi gerekebilir. Minimum ve ...
Page 302
MONTAJ TALİMATLARI Dikey sürme bir pencereye monte edilmesi A fitilini (kendinden yapışkanlı) uygun 1. A sünger fitili uzunlukta kesiniz ve pencere kasasına (kendinden yapıştırınız, Resim 8. Ardından, B fitilini uygun uzunlukta kesiniz ve bunu A fitilinin üzerine yerleştiriniz, Resim 9. Resim 8 2. Pencere adaptörünü B sünger fitilinin üzerine yerleştiriniz. Pencere adaptörünün uzunluğunu pencerenin genişliğine uyacak şekilde adapte ediniz; pencerenin genişliği 67,5 cm'den / 26,5“'ten azsa, pencere adaptörünü kısaltınız. Pencere kanadını açınız ve pencere adaptörünü, B profil fitilinin üzerinde duracak şekilde yerleştiriniz, Resim 9. Pencere 3. Sünger fitili (kendinden yapışkanlı) uygun uzunlukta B sünger fitili kesiniz ve pencere adaptörünün üst kısmına yapıştırınız. Resim 10'da gösterildiği gibi. 26,5“ – 48“ Resim 9 67,5 cm – 123 cm 4. Şimdi ise pencere kanadını pencere adaptörüne ...
Page 303
MONTAJ TALİMATLARI Yatay sürme bir pencereye monte edilmesi 1. A fitilini (kendinden yapışkanlı) uygun uzunlukta kesiniz ve pencere kasasına yapıştırınız. Bkz. Resim 12 A sünger fitili 2. Pencere adaptörünü pencere kasasına (kendinden yerleştiriniz. Pencere adaptörünün uzunluğunu pencerenin yüksekliğine uyacak şekilde adapte Resim 12 ediniz; pencerenin yüksekliği 67,5 cm'den azsa, pencere adaptörünü kısaltınız. Pencere kanadını açınız ve pencere adaptörünü pencere kasasına yerleştiriniz. Bkz. Resim 13. 3. Sünger fitili (kendinden yapışkanlı) uygun Pencere uzunlukta kesiniz ve pencere kanadının soluna paneli yapıştırınız. Resim 14'te gösterildiği gibi. 26,5“ – 48“ 4. Şimdi ise pencere kanadını pencere 67,5 cm – 123 cm adaptörüne karşı sıkı şekilde kapatınız. 5. Sünger fitili uygun uzunlukta kesiniz ve iç ve dış Resim 13 pencere kanatları arasındaki boşluğu kapatınız. Resim 15'te gösterildiği gibi. Sünger fitil ...
MONTAJ TALİMATLARI Atık hava borusunun monte edilmesi Resim 16 Resim 17 Atık hava borusu, çalışma moduna bağlı olarak bağlanmalı veya sökülmelidir. SOĞUTMA modu Bağlayınız HAVALANDIRMA ve NEM ALMA Sökünüz modu 1. B atık hava adaptörünü, Resim 16 veya 17'de gösterilen şekilde atık hava borusuna bağlayınız. Pencere adaptörünün montajı ile ilgili olarak lütfen önceki sayfaları dikkate alınız. Resim 2. Atık hava borusunu ok yönünde atık hava deliğinin içine doğru bastırınız (bkz. Resim 18*) Atık hava hortumu, gerektiğinde doğrudan duvardan geçirilerek de monte edilebilir (Aksesuar olarak A adaptörü, dübel ve ahşap vidası bulunmayan cihazlar hariç). Dübelin pozisyonu 1. Duvardaki deliği hazırlayınız. A atık hava A adaptörünü, 4 adet dübeli ve ahşap vidasını Adaptör kapağı kullanarak duvarın dış tarafına monte ediniz. Adaptörü sıkı bir şekilde vidalayınız. (Bkz. Resim 19*) 2. Atık hava borusunu A duvar adaptörüne bağlayınız. ...
MONTAJ TALİMATLARI Su tahliyesi ‐ Cihaz nem alma modunda çalışırken, cihazın arka tarafındaki yoğuşma suyu tahliyesine takılı tapayı çıkarınız ve yoğuşma suyu tahliye adaptörüne (5/8" bağlantı) bir 3/4" 'lik hortum bağlayınız (teslimat kapsamına dahil değildir). Yoğuşma Bağlantı parçası bulunmayan modellerde suyu tahliyesindeki tahliye hortumunu doğrudan deliğe takınız. tapa sökünü Hortumun diğer ucunu doğrudan zemindeki bir giderin üzerinde duracak şekilde yerleştiriniz. Lütfen Resim 21 ve 22'yi dikkate alınız. Resim ‐ Taban teknesindeki su seviyesi belirli bir seviyeye ulaştığında, cihaz 8 bir alarm sesi çalmaya başlar ve ekranda "P1" göstergesi belirir. İklimlendirme/Nem alma işlemi derhal durur. Fan motoru ise çalışmaya devam eder (bu normaldir). Klima cihazını, boşaltma tapasını çıkarıp suyun akıp gidebileceği yere hareket ettiriniz (Resim 23*). Cihazı yeniden çalıştırınız ve P1 göstergesi kaybolur. Arıza Sabit yoğuşma suyu devam ederse lütfen yetkili servisi arayınız. tahliyesi Resim ...
TEMİZLİK VE BAKIM TEMİZLİK VE BAKIM ÖNEMLİ: 1) Temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini prizden çekiniz. Üst filtre 2) Cihazı temizlemek için benzin, tiner veya başka (çıkartınız) kimyasal maddeler kullanmayınız. 3) Cihazı akan suyun altında veya bir su hortumu kullanarak yıkamayınız. Bu durum, elektrikle ilgili tehlikelere neden olabilir. 4) Elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğü takdirde, üretici veya yetkili servis tarafından onarılmalıdır. 1. Hava filtresi ‐ Fanın performansında azalma meydana gelmemesi için hava filtresini her iki haftada bir temizleyiniz. ‐ Çıkartılması Klima cihazında iki filtre bulunmaktadır. Üst filtre elemanını, Resim 24'te gösterilen şekilde ok yönünde çıkartınız. Vidaları (Resim 25) çözünüz ve alt filtre elemanını, Resim 24'te gösterilen şekilde ok yönünde Alt filtre çıkartınız. ...
ARIZA GİDERME İLE İLGİLİ ÖNERİLER ARIZA GİDERME SORUN OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ ‐ Ekranda P1 göstergesi beliriyor Taban teknesindeki suyu boşaltınız. 1. Açma/Kapama tuşuna ‐ Oda sıcaklığı, cihazda ayarlı basıldığında cihaz sıcaklıktan daha düşük (Soğutma Sıcaklığı yeniden ayarlayınız çalışmıyor modu). ‐ Odadaki kapı veya pencereler Tüm pencere ve kapıları kapatınız. kapalı değil. Mümkünse, ısı kaynağını odanın dışına ‐ Odada ısı kaynakları vardır. çıkartınız. 2. Yeterince serin değil ‐ Atık hava borusu bağlı değil veya Atık hava borusunu bağlayınız ve bloke olmuş durumda. fonksiyonunu kontrol ediniz. ...
Page 308
Comfee Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c 65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 (0) 6142 301 81-0 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Teknik değişiklik yapma hakkı, ...
Need help?
Do you have a question about the PDA-12 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers