Parkside PWS 230 D4 Translation Of The Original Instructions

Parkside PWS 230 D4 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for PWS 230 D4:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
      • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
      • Weitere Besondere Sicherheits Hinweise zum Trennschleifen
      • Zulässiges Zubehör
      • Aufbewahrung und Handhabung der Empfohlenen Einsatzwerkzeuge
      • Arbeitshinweise
    • Bedienung

      • Schutzhaube Montieren/Verstellen
      • Zusatz-Handgriff Montieren
      • Schrupp- /Trennscheibe Montieren/Wechseln
      • Ein- und Ausschalten
      • Gerätegriff Drehen
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil
      • Service Après-Vente
      • Avertissements de Sécurité Pour Toutes Les Utilisations
      • Recul Brutal Et Consignes de Sécurité Correspondantes
      • Avertissements de Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage
      • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant Le Tronçonnage
      • Accessoires Admis
      • Stockage Et Maniement des Outils D'intervention Recommandés
      • Consignes de Travail
    • Utilisation

      • Monter/Régler Le Capot de Protection
      • Monter la Poignée Supplémentaire
      • Monter/Changer la Meule À Dégrossir/Le Disque À Tronçonner
      • Allumer Et Éteindre
      • Tourner la Poignée de L'appareil
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Mise Au Rebut

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Importateur

    • Service Après-Vente

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Service
      • Veiligheidsvoorschriften Voor alle Toepassingen
      • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
      • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
      • Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen
      • Toegestane Accessoires
      • Opbergen en Onderhoud Van Aanbevolen Hulpstukken
      • Werkvoorschriften
    • Bediening

      • Beschermkap Monteren/Verstellen
      • Hulphandgreep Monteren
      • Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
      • In- en Uitschakelen
      • Handgreep Van Het Apparaat Draaien
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
      • Serwis
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań
      • Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Do Szlifowania I CIęcia
      • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące CIęcia
      • Dopuszczalny Osprzęt
      • Przechowywanie I Obsługa Zalecanych Narzędzi Roboczych
      • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Obsługa

      • Montaż/Demontaż Osłony
      • Montaż Dodatkowej RękojeśCI
      • Montaż/Wymiana Tarczy Do Zdzierania/CIęcia
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Obracanie RękojeśCI Urządzenia
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Utylizacja

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Pro KažDé Použití
      • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
      • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
      • Schválené Příslušenství
      • Skladování a Manipulace S DoporučenýMI PracovníMI Nástroji
      • Pracovní Pokyny
    • Obsluha

      • Montáž/Přestavení Ochranného Krytu
      • Montáž Přídavné Rukojeti
      • Montáž/VýMěna Hrubovacího/ Dělicího Kotouče
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Otočení Rukojeti Přístroje
    • Údržba a ČIštění

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
      • Servis
      • Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia
      • Spätný Náraz a Príslušné Bezpečnostné Upozornenia
      • Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie a Rozbrusovanie
      • Ďalšie Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia K Rozbrusovaniu
      • Schválené Príslušenstvo
      • Úschova a Manipulácia S OdporúčanýMI NasadzovacíMI Nástrojmi
      • Pracovné Pokyny
    • Obsluha

      • Montáž/Prestavenie Ochranného Krytu
      • Montáž Prídavnej Rukoväte
      • Montáž/Výmena Hrubovacieho/ Rezacieho Kotúča
      • Zapnutie a Vypnutie
      • Otočenie Rukoväti Prístroja
    • Údržba a Čistenie

    • Likvidácia

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
WINKELSCHLEIFER / ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE PWS 230 D4
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE D'ANGLE
Traduction des instructions d'origine
SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UHLOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 331943_1907
ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWS 230 D4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWS 230 D4

  • Page 1 WINKELSCHLEIFER / ANGLE GRINDER MEULEUSE D’ANGLE PWS 230 D4 WINKELSCHLEIFER ANGLE GRINDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing SZLIFIERKA KĄTOWA ÚHLOVÁ BRUSKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu UHLOVÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung ........14 DE │ AT │ CH │ PWS 230 D4    1...
  • Page 6: Einleitung

    Lieferumfang WINKELSCHLEIFER PWS 230 D4 1 Winkelschleifer PWS 230 D4 Einleitung 1 Zusatz-Handgriff Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Schutzhaube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Betriebsanleitung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die Anwendung eines für den „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). DE │ AT │ CH │ PWS 230 D4    3 ■...
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    Teilen. Lockere Klei- weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- dung, Schmuck oder lange Haare können von bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. sich bewegenden Teilen erfasst werden. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PWS 230 D4...
  • Page 9: Service

    Zubehör, das sich schneller als zuläs- ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- liche Schutzausrüstung tragen. DE │ AT │ CH │ PWS 230 D4    5 ■...
  • Page 10: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver- hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- lust oder Rückschlag. zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs- te usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem │ DE │ AT │ CH ■ 6    PWS 230 D4...
  • Page 11: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von klei- neren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. DE │ AT │ CH │ PWS 230 D4    7 ■...
  • Page 12: Zulässiges Zubehör

    ■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver- Tipp! So verhalten Sie sich richtig. stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m/s zugelassen sind. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PWS 230 D4...
  • Page 13 Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Netzstrom sofort ausgeschaltet werden. ■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub WARNUNG! und verkanten Sie die Trennscheibe nicht. Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske. DE │ AT │ CH │ PWS 230 D4    9 ■...
  • Page 14: Bedienung

    Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch ♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel │ DE │ AT │ CH ■ 10    PWS 230 D4...
  • Page 15: Ein- Und Ausschalten

    Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge- Position gebracht werden. wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung. ♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste drehen Sie den Gerätegriff nach rechts oder links. ♦ Lassen Sie den Gerätegriff einrasten. DE │ AT │ CH │ PWS 230 D4    11 ■...
  • Page 16: Wartung Und Reinigung

    Wiederverwertung zugeführt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts werden. beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PWS 230 D4...
  • Page 17: Service

    HINWEIS aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. senden Sie bitte ausschließlich den defekten Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten...
  • Page 18: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Winkelschleifer PWS 230 D4 Herstellungsjahr: 11 - 2019 Seriennummer: IAN 331943_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 19 Translation of the original Conformity Declaration ......28 GB │ IE │ PWS 230 D4    15...
  • Page 20: Introduction

    Package contents ANGLE GRINDER PWS 230 D4 1 angle grinder PWS 230 D4 Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new 1 blade guard appliance. You have chosen a high-quality product. 1 two-hole mounting spanner The operating instructions are part of this product.
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    (corded) power tool or battery-op- (RCD) protected supply. Use of an RCD erated (cordless) power tool. reduces the risk of electric shock. GB │ IE │ PWS 230 D4    17 ■...
  • Page 22: Personal Safety

    Use of dust collection can reduce dust-related and the work to be performed. Use of the hazards. power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. │ GB │ IE ■ 18    PWS 230 D4...
  • Page 23: Service

    fly off and cause injury – accessory tool used must comply with the even outside the immediate working area. dimensions of the power tool. Incorrectly dimensioned accessory tools cannot be suffi- ciently shielded or controlled. GB │ IE │ PWS 230 D4    19 ■...
  • Page 24: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    If this happens, an uncontrolled pow- er tool turns rapidly against the direction of rotation of the accessory tool caught in the blockage. │ GB │ IE ■ 20    PWS 230 D4...
  • Page 25: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    The inserted cutting disc may cut into tools are not designed for the higher rotational gas or water pipes, electrical wiring or other speeds of smaller power tools and can break. objects that can cause kickback. GB │ IE │ PWS 230 D4    21 ■...
  • Page 26: Permissible Accessories

    Asbestos is a known carcinogen. ■ Use only tested fibre-reinforced cutting or grinding discs that are approved for a circum- Tip! This symbol indicates proper ferential speed of not less than 80 m/s. behaviour. │ GB │ IE ■ 22    PWS 230 D4...
  • Page 27 Always wear safety googles. off immediately. ■ Cutting: Work at a moderate feed rate and WARNING! do not tilt the cutting disc. Always wear a dust mask! GB │ IE │ PWS 230 D4    23 ■...
  • Page 28: Use

    (see fig D). ♦ Place the rough grinding or cutting disc with the label side towards the appliance on the mount- ing flange │ GB │ IE ■ 24    PWS 230 D4...
  • Page 29: Switching On And Off

    For safety’s sake run the appliance at maximum ♦ Allow the appliance handle to click into speed for 60 seconds after every disc change. place. Be aware of unusual noises and sparks. GB │ IE │ PWS 230 D4    25 ■...
  • Page 30: Maintenance And Cleaning

    The repair or replacement of a product does not appliance. signify the beginning of a new warranty period. │ GB │ IE ■ 26    PWS 230 D4...
  • Page 31: Service

    NOTE parts such as switches, batteries or parts made of ► For Parkside and Florabest tools, please send glass. us only the defective item without the acces- The warranty does not apply if the product has sories (e.g.
  • Page 32: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:217 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Angle grinder PWS 230 D4 Year of manufacture: 11 - 2019 Serial number: IAN 331943_1907 Bochum, 12/11/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to technical changes in the context of further product development.
  • Page 33 Traduction de la déclaration de conformité originale ..... . . 45 FR │ BE │ PWS 230 D4    29...
  • Page 34: Introduction

    Matériel livré MEULEUSE D’ANGLE 1 meuleuse d'angle PWS 230 D4 PWS 230 D4 1 poignée supplémentaire Introduction 1 capot de protection Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 clé de montage à deux ergots appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 mode d'emploi de grande qualité.
  • Page 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    à l'utilisation extérieure réduit le risque référence à votre outil électrique alimenté par le de choc électrique. secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali- mentation). FR │ BE │ PWS 230 D4    31 ■...
  • Page 36: Sécurité Des Personnes

    Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- rations différentes de celles prévues pourrait dement d'équipements pour l'extraction et la donner lieu à des situations dangereuses. récupération des poussières, s'assurer qu'ils │ FR │ BE ■ 32    PWS 230 D4...
  • Page 37: Service Après-Vente

    Pour les outils d'inter- blessures également en dehors du périmètre de vention montés au moyen d'une bride, le dia- travail direct. FR │ BE │ PWS 230 D4    33 ■...
  • Page 38: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    De ce fait, l'outil électrique, s'il n'est pas fermement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l'outil d'intervention. │ FR │ BE ■ 34    PWS 230 D4...
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    électriques ou d'autres objets. électriques de plus grande taille ne sont pas conçues pour les vitesses élevées d'outils élec- triques de plus petite dimension et risquent de casser. FR │ BE │ PWS 230 D4    35 ■...
  • Page 40: Accessoires Admis

    Les outils à meuler doivent être traités et transportés avec prudence. ■ Les outils à meuler doivent être stockés de manière à n'être exposés à aucune détérioration mécanique ou influence météorologique (par ex. humidité). │ FR │ BE ■ 36    PWS 230 D4...
  • Page 41: Consignes De Travail

    Si l'appareil est soudaine- ment bloqué ou freiné, le courant secteur doit être immédiatement coupé. FR │ BE │ PWS 230 D4    37 ■...
  • Page 42: Utilisation

    (po- sition de travail) jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. ♦ Vérifiez le siège sécurisé du couvercle de protection. Le levier doit être engagé et la protection ne doit pas tourner. │ FR │ BE ■ 38    PWS 230 D4...
  • Page 43: Monter La Poignée Supplémentaire

    Sur la bride de fixation , placez la meule Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la formation d'étincelles. face marquée regardant l’appareil. FR │ BE │ PWS 230 D4    39 ■...
  • Page 44: Allumer Et Éteindre

    ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage et tournez la poignée de l'appareil vers la droite ou la gauche. ♦ Laissez la poignée de l'appareil s'encranter. │ FR │ BE ■ 40    PWS 230 D4...
  • Page 45: Mise Au Rebut

    Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. FR │ BE │ PWS 230 D4    41 ■...
  • Page 46: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Toutes les instructions listées dans le REMARQUE manuel d’utilisation doivent être exactement respec- ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex.
  • Page 47 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ PWS 230 D4    43 ■...
  • Page 48: Service Après-Vente

    REMARQUE moindre prix, s‘il les avait connus. ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans Article 1648 1er alinéa du Code civil accessoire (par ex. sans accu, mallette de L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être...
  • Page 49: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Meuleuse d'angle PWS 230 D4 Année de fabrication : 11 - 2019 Numéro de série : IAN 331943_1907 Bochum, le 12/11/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 50 │ FR │ BE ■ 46    PWS 230 D4...
  • Page 51 Importeur ............59 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....60 NL │ BE │ PWS 230 D4    47 ■...
  • Page 52: Inleiding

    Inhoud van het pakket HAAKSE SLIJPER PWS 230 D4 1 haakse slijper PWS 230 D4 Inleiding 1 hulphandgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 beschermkap nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 pensleutel een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- 1 gebruiksaanwijzing zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 53: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op een elektrische schok. op accu's werken (zonder snoer). NL │ BE │ PWS 230 D4    49 ■...
  • Page 54: Veiligheid Van Personen

    Houd snijgereedschappen scherp en schoon. delen. Los zittende kleding, sieraden of haren Met zorg onderhouden snijgereedschappen kunnen door bewegende onderdelen gegrepen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast worden. en zijn gemakkelijker te sturen. │ NL │ BE ■ 50    PWS 230 D4...
  • Page 55: Service

    Het toegestane toerental van het hulpstuk uw werkomgeving houden. Eenieder die de moet minstens even hoog zijn als het maxi- werkomgeving betreedt, moet persoonlijke male toerental dat op het elektrische gereed- NL │ BE │ PWS 230 D4    51 ■...
  • Page 56: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    Het roterende hulpstuk heeft de nei- ging vast te lopen bij hoeken, scherpe randen of wanneer hij afketst. Dit veroorzaakt controle- verlies of een terugslag. │ NL │ BE ■ 52    PWS 230 D4...
  • Page 57: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet ont- worpen voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. NL │ BE │ PWS 230 D4    53 ■...
  • Page 58: Toegestane Accessoires

    ■ Gebruik alleen gekeurde vezelversterkte bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. doorslijp- of slijpschijven, die zijn toegelaten voor een omwentelingssnelheid van niet minder dan 80 m/s. Tip! Zo handelt u correct. │ NL │ BE ■ 54    PWS 230 D4...
  • Page 59 Als het apparaat plotseling volledig remt of Draag altijd een veiligheidsbril. blokkeert, moet de elektrische stroom meteen worden uitgeschakeld. ■ Loskoppelen: Werk met matige voorwaartse WAARSCHUWING! beweging en kantel de doorslijpschijf niet. Draag altijd een stofmasker. NL │ BE │ PWS 230 D4    55 ■...
  • Page 60: Bediening

    Zet de afbraam- of doorslijpschijf met de be- drukte kant naar het apparaat op de flens ♦ Plaats vervolgens de spanmoer met de ver- hoogde kant naar boven weer op de as │ NL │ BE ■ 56    PWS 230 D4...
  • Page 61: In- En Uitschakelen

    60 seconden op het handgreep naar rechts of links. hoogste toerental draaien. Let op ongewone geluiden en vonkvorming. ♦ Laat de handgreep in de nieuwe stand vast- klikken. NL │ BE │ PWS 230 D4    57 ■...
  • Page 62: Onderhoud En Reiniging

    Met de reparatie of meentereinigingsdienst. vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. │ NL │ BE ■ 58    PWS 230 D4...
  • Page 63: Service

    OPMERKING of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: gemaakt. retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel Deze garantie vervalt wanneer het product is be- zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd.
  • Page 64: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Haakse slijper PWS 230 D4 Productiejaar: 11 - 2019 Serienummer: IAN 331943_1907 Bochum, 12-11-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 65 Importer ............74 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......75 │ PWS 230 D4    61...
  • Page 66: Wstęp

    Zakres dostawy SZLIFIERKA KĄTOWA 1 szlifierka kątowa PWS 230 D4 PWS 230 D4 1 dodatkowa rękojeść Wstęp 1 osłona ochronna Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 klucz widełkowy produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- 1 instrukcja obsługi cja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
  • Page 67: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Uszkodzone lub poskręca- wykorzystania. ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie elektrycznym. „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego). │ PWS 230 D4    63 ■...
  • Page 68: Bezpieczeństwo Osób

    Przyczyną wielu wypad- o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały ków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu bę- konserwacja. dzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. │ ■ 64    PWS 230 D4...
  • Page 69: Serwis

    Oczy należy chronić przed lata- że jakieś narzędzie daje się zamocować na urzą- jącymi w powietrzu ciałami obcymi, które mogą dzeniu nie gwarantuje bezpiecznej pracy. się pojawić w trakcie wykonywania różnych prac. d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia │ PWS 230 D4    65 ■...
  • Page 70: Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    Użycie wody narożników, ostrych krawędzi itp. Unikaj lub innych ciekłych chłodziw może spowodować odrzucania lub zakleszczenia się narzędzi porażenie prądem elektrycznym. roboczych w obrabianych przedmiotach. Ob- racające się narzędzie robocze ma tendencję │ ■ 66    PWS 230 D4...
  • Page 71: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Do Szlifowania I Cięcia

    Nie używaj zużytych tarcz szlifierskich pocho- elektryczne lub na inne obiekty i może spowo- dzących z większych elektronarzędzi. Tarcze dować odrzut. szlifierskie z większych elektronarzędzi nie są │ PWS 230 D4    67 ■...
  • Page 72: Dopuszczalny Osprzęt

    Obróbka materiału zawierającego azbest z cięciem! jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy. ■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia Wskazówka! Zasady prawidłowego i szlifowania wzmocnionych włóknem, które postępowania. są dopuszczone do prędkości obwodowej co najmniej 80 m/s. │ ■ 68    PWS 230 D4...
  • Page 73 OSTRZEŻENIE! Należy zawsze lub zablokowania urządzenia, należy natych- nosić okulary ochronne. miast odłączyć urządzenie od sieci. ■ Odłączanie: Pracuj z umiarkowanym po- OSTRZEŻENIE! Zawsze noś suwem i nie dopuszczaj do przekoszenia maskę przeciwpyłową. tarczy. │ PWS 230 D4    69 ■...
  • Page 74: Obsługa

    , by zablokować przekładnię. ♦ Odkręć nakrętkę mocującą kluczem widełko- (patrz rys. D). ♦ Założyć tarczę do zdzierania lub tarczę do cięcia na kołnierz mocujący tak, aby strona z opisem była skierowana do urządzenia. │ ■ 70    PWS 230 D4...
  • Page 75: Włączanie I Wyłączanie

    ♦ Wciśnij przycisk odblokowania i obróć ręko- jeść urządzenia w prawo lub w lewo. ♦ Rękojeść musi się prawidłowo zablokować w wybranym położeniu. │ PWS 230 D4    71 ■...
  • Page 76: Konserwacja I Czyszczenie

    Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 72    PWS 230 D4...
  • Page 77: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy- mi, powodują utratę gwarancji. │ PWS 230 D4    73 ■...
  • Page 78: Serwis

    Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. WSKAZÓWKA ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.). │...
  • Page 79: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Szlifierka kątowa PWS 230 D4 Rok produkcji: 11 - 2019 Numer seryjny: IAN 331943_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 80 │ ■ 76    PWS 230 D4...
  • Page 81 Překlad originálu prohlášení o shodě ........90 │ PWS 230 D4  ...
  • Page 82: Úvod

    Rozsah dodávky ÚHLOVÁ BRUSKA PWS 230 D4 1 úhlová bruska PWS 230 D4 Úvod 1 přídavná rukojeť Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 ochranný kryt přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 montážní klíč s dvojitým otvorem bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Page 83: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    (síťovým kabelem) a elektrická Používáním prodlužovacího kabelu vhodného nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu kabelu). elektrickým proudem. │ PWS 230 D4    79 ■...
  • Page 84: Bezpečnost Osob

    částmi zachyceny. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrických ná- řadí k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací. │ ■ 80    PWS 230 D4...
  • Page 85: Servis

    Nesprávně dimenzované toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné vsazené nástroje nelze dostatečně odclonit ani prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené kontrolovat. vsazené nástroje mohou odletět a způsobit zranění i mimo bezprostřední pracovní oblast. │ PWS 230 D4    81 ■...
  • Page 86: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    často zpětný ráz nebo ztrátu kartáč atd. Uvíznutí nebo zablokování vede k náh- kontroly nad elektrickým nářadím. lému zastavení rotujícího vložného nástroje. Tím je nekontrolované elektrické nářadí akcelerováno na zablokovaném místě proti směru otáčení vsazené- ho nástroje. │ ■ 82    PWS 230 D4...
  • Page 87: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    říznutí do plynového vedení nebo vodovodu, zovány na vyšší otáčky menšího elektrického elektrických kabelů nebo jiných předmětů vést nářadí a mohou se zlomit. ke zpětnému rázu. │ PWS 230 D4    83 ■...
  • Page 88: Schválené Příslušenství

    Materiál obsahující azbest se nesmí opraco- kotouče k řezání! vávat. Azbest je rakovinotvorný. ■ Používejte pouze vyzkoušené dělicí nebo Tip! Tak se zachováte správně. brusné kotouče, vyztužené vlákny a povolené pro obvodovou rychlost minimálně 80 m/s. │ ■ 84    PWS 230 D4...
  • Page 89 ■ Odpojení: Pracujte za mírného posuvu vpřed VÝSTRAHA! a dbejte na to, aby nedošlo k vzpříčení děli- Vždy noste ochranné brýle. cího kotouče. VÝSTRAHA! Noste vždy ochrannou masku proti prachu! │ PWS 230 D4    85 ■...
  • Page 90: Obsluha

    (viz obr. D). nesmí být kroucen. ♦ Nasaďte hrubovací nebo dělicí kotouč na upí- nací přírubu popsanou stranou k přístroji. ♦ Poté nasaďte upínací matici zvýšenou stranou nahoru opět na upínací vřeteno │ ■ 86    PWS 230 D4...
  • Page 91: Zapnutí A Vypnutí

    ♦ Nechte rukojeť přístroje zaaretovat. vyměnit. ♦ Nechte přístroj po výměně kotouče z bezpeč- nostních důvodů běžet po dobu 60 sekund na nejvyšší otáčky. Dávejte pozor na neobvyklé zvuky a tvorbu jisker. │ PWS 230 D4    87 ■...
  • Page 92: Údržba A Čištění

    Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte odevzdána k ekologické recyklaci. zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou Informace o možnostech likvidace vysloužilého nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad. záruční doba. │ ■ 88    PWS 230 D4...
  • Page 93: Servis

    UPOZORNĚNÍ jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství správného používání výrobku se musí přesně (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní...
  • Page 94: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Úhlová bruska PWS 230 D4 Rok výroby: 11 - 2019 Sériové číslo: IAN 331943_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 95 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ....... 104 │ PWS 230 D4  ...
  • Page 96: Úvod

    Rozsah dodávky UHLOVÁ BRÚSKA PWS 230 D4 1 uhlová brúska PWS 230 D4 Úvod 1 prídavná rukoväť Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 ochranný kryt prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 dvojotvorový montážny kľúč vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou 1 návod na obsluhu...
  • Page 97: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    (bez sieťového kábla). je schválený aj do vonkajšieho prostredia. Použitie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elek- trickým prúdom. │ PWS 230 D4    93 ■...
  • Page 98: Bezpečnosť Osôb

    účelom použitia, môže mať za násle- g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie dok nebezpečné situácie. a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú používané správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. │ ■ 94    PWS 230 D4...
  • Page 99: Servis

    údajom uvedeným vášho elektrického nára- ochranný výstroj. Úlomky obrobku alebo dia. Nesprávne dimenzované nasadzovacie zlomené nasadzovacie nástroje môžu odletieť nástroje sa nedajú dostatočne zatieniť alebo a spôsobiť poranenia aj mimo priamu pracovnú kontrolovať. oblasť. │ PWS 230 D4    95 ■...
  • Page 100: Spätný Náraz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    Spätný náraz vymrští elektrické náradie do smeru oproti pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania. d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu nasa- dzovacích nástrojov od obrobku a zabloko- vaniu nasadzovacieho nástroja v obrobku. │ ■ 96    PWS 230 D4...
  • Page 101: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie A Rozbrusovanie

    Rezací brúsny kotúč kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné môže pri zarezaní do plynového alebo vodo- brúsne kotúče. vodného potrubia, do elektrických vedení alebo iných objektov spôsobiť spätný náraz. │ PWS 230 D4    97 ■...
  • Page 102: Schválené Príslušenstvo

    Na rezanie nikdy nepoužívajte hrubovacie kotúče! Tip! Takto sa zachováte správne. ■ Používajte iba testované rezacie alebo hrubo- vacie kotúče zosilnené vláknitým materiálom, ktoré sú prípustné pre obvodovú rýchlosť mini- málne 80 m/s. │ ■ 98    PWS 230 D4...
  • Page 103 VÝSTRAHA! a nedávajte rezací kotúč do priečnej polohy. Vždy noste protiprachovú ochrannú ■ Hrubovacie a rezacie kotúče sú vplyvom masku! brúsenia veľmi horúce – nechajte ich úplne vychladnúť, než sa ich budete dotýkať. │ PWS 230 D4    99 ■...
  • Page 104: Obsluha

    (pozri obr. D). nesmie krútiť. ♦ Nasaďte hrubovací alebo rezací kotúč na upí- naciu prírubu popísanou stranou k prístroju. ♦ Následne nasaďte upínaciu maticu , zvýše- nou stranou nahor, opäť na upínacie vreteno │ ■ 100    PWS 230 D4...
  • Page 105: Zapnutie A Vypnutie

    ♦ Po výmene brúsneho kotúča nechajte prístroj kvôli bezpečnosti bežať 60 sekúnd na maxi- ♦ Nechajte rukoväť samočinne zaskočiť. málnych otáčkach. Dávajte pozor na neobvyklé zvuky a tvorbu iskier. │ PWS 230 D4    101 ■...
  • Page 106: Údržba A Čistenie

    Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám za účelom ekologickej recyklácie. späť opravený alebo nový výrobok. Opravou Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej nová záručná doba. správe. │ ■ 102    PWS 230 D4...
  • Page 107: Servis

    UPOZORNENIE rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva diely vyrobené zo skla. (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne náradie, atď.).
  • Page 108: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Uhlová brúska PWS 230 D4 Rok výroby: 11 - 2019 Sériové číslo: IAN 331943_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 109 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 12 / 2019 Ident.-No.: PWS230C3-112019-1 IAN 331943_1907...

Table of Contents