Würth EWS 18-A Translation Of The Original Operating Instructions

Würth EWS 18-A Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless angle grinder
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
  • Rückschlag und Entsprechende Sicher- Heitshinweise
  • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
  • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
  • Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
  • Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Akku Laden
  • Akku Entnehmen
  • Akku Einsetzen
  • Gewährleistung
  • Norme DI Sicurezza
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Caricare la Batteria
  • Montaggio del Dispositivo DI Protezione
  • Indicazioni Operative
  • Garanzia
  • Avertissements de Sécurité
  • Indications Générales de Sécurité
  • Avertissements Supplémentaires
  • Description Et Performances du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Poignée Supplémentaire
  • Mise en Marche/Arrêt
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie Légale
  • Elimination des Déchets
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Específicas para Operaciones de Amolado y Tron- Zado
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales Específicas para el Tronzado
  • Instrucciones de Seguridad Específicas para Trabajos con Hojas Lijadoras
  • Descripción y Prestaciones del Producto
  • Utilización Reglamentaria
  • Elementos del Aparato
  • Declaración de Conformidad
  • Carga del Acumulador
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Declaração de Conformidade CE
  • Carregar O Acumulador
  • Punho Adicional
  • Ligar E Desligar
  • Indicações de Trabalho
  • Manutenção E Limpeza
  • Garantia de Qualidade
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Extra Waarschuwingen
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Accu Opladen
  • Accu Verwijderen
  • Accu Plaatsen
  • Garantie
  • Beregnet Anvendelse
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Opladning Af Akku
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Formålsmessig Bruk
  • EU-Samsvarserklæring
  • Opplading Av Batteriet
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Akun Lataus
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Φόρτιση Μπαταρίας
  • Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Teknik Veriler
  • EC Uygunluk Beyanı
  • Akünün Yerleştirilmesi
  • BakıM Ve Temizlik
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Odrzut I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Ładowanie Akumulatora
  • Wyjmowanie Akumulatora
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Usuwanie Odpadów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Készülék Részei
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Munkavégzési Tanácsok
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Určené Použití
  • Nabíjení Akumulátoru
  • OdsáVání Prachu/Třísek
  • Nasazení Akumulátoru
  • Uvedení Do Provozu
  • Pracovní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Podľa Určenia
  • Nabíjanie Akumulátorov
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Pokyny Na Používanie
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa ŞI Protecţia Muncii
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • SpecificaţII Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Încărcarea Acumulatorului
  • Mâner Suplimentar
  • Montarea Accesoriilor
  • Aspirarea Prafului/Aşchiilor
  • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Elementi Naprave
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Polnjenje Akumulatorske Baterije
  • Odsesavanje Prahu/Ostružkov
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Указания За Безопасна Работа
  • Зареждане На Акумулаторната Батерия
  • Включване И Изключване
  • Указания За Работа
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Nõuetekohane Kasutamine
  • Seadme Osad
  • Tehnilised Andmed
  • Aku Laadimine
  • Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus
  • Bendrosios Saugos Nuorodos
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Akumuliatoriaus Įkrovimas
  • Akumuliatoriaus Išėmimas
  • Drošības Noteikumi
  • Akumulatora Izņemšana
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Akumulatora Ievietošana
  • Ieslēgšana un Izslēgšana
  • Общие Указания По Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Применение По Назначению
  • Элементы Инструмента
  • Технические Данные
  • Заявление О Соответствии ЕС
  • Извлечение Аккумулятора
  • Зарядка Аккумулятора
  • Указания По Применению
  • Sigurnosna Uputstva
  • Punjenje Akumulatora
  • Uključivanje-Isključivanje
  • Uputstva Za Rad
  • Opće Upute Za Sigurnost
  • Usisavanje Prašine/Strugotina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
info@wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV -OSW- 111432-06/14
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-WINKELSCHLEIFER
CORDLESS ANGLE GRINDER
EWS 18-A
Art. 0700 235 X
Art. 0700 236 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EWS 18-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth EWS 18-A

  • Page 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER CORDLESS ANGLE GRINDER EWS 18-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV -OSW- 111432-06/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12-17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.
  • Page 2 ......6 ... 17 ......18 ... 28 ......29 ... 41 ......42 ... 53 ......54 ... 65 ......66 ... 77 ......78 ... 89 ......90 ... 100 ......101 ... 110 ......111 ... 120 ......
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 6  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh- wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob ren. Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass ...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Sicherheitshinweise für Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert Winkelschleifer und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei- Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 8: Rückschlag Und Entsprechende Sicher- Heitshinweise

     Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
  • Page 9: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Weitere besondere Sicherheitshinweise Besondere Sicherheitshinweise zum zum Trennschleifen Arbeiten mit Drahtbürsten  Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-  Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh- scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke ver- Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine liert.
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beant- finden Sie in unserem Zubehörprogramm. wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsbe- ratung unter Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min). Gerätekennwerte Winkelschleifer EWS 18-A EWS 18-A Art.-Nr. 0700 235 X 0700 236 X Nennspannung Nenndrehzahl...
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung

    Winkelschleifer EWS 18-A EWS 18-A erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden °C 0...+45 0...+45 – beim Betrieb und bei Lagerung °C –20...+50 –20...+50 empfohlene Akkus 0700 916 5.. 0700 916 5.. empfohlene Ladegeräte 0700 816 0700 816 * eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Geräusch-/Vibrationsinformation...
  • Page 12: Akku Entnehmen

    Akku entnehmen Schutzhaube zum Schleifen Der Akku 4 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin- Setzen Sie die Schutzhaube 9 auf dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken den Spindelhals. Passen Sie die der Akku-Entriegelungstaste 5 herausfällt. Solange der Akku Position der Schutzhaube 9 den im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Erfordernissen des Arbeitsganges...
  • Page 13 Gummi-Schleifteller Schleifwerkzeuge montieren  Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi- schleifteller 18 immer den Handschutz 17.  Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht- wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und lich.
  • Page 14: Akku Einsetzen

    Zulässige Schleifwerkzeuge Staub-/Späneabsaugung Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleif- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen werkzeuge verwenden. Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsgeschwindigkeit sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-...
  • Page 15 Das Elektrowerkzeug Arbeitshinweise muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht  Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände. sonst die Gefahr, dass es  Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht unkontrolliert aus dem durch sein Eigengewicht sicher liegt. Schnitt gedrückt wird.
  • Page 16: Gewährleistung

    Gewährleistung Entsorgung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr- Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder zugeführt werden. Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe- Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in rung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 17: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating ings and instructions may result in electric shock, fire and/or and safety information are read com- serious injury.
  • Page 18  If devices are provided for the connection of  When battery pack is not in use, keep it away dust extraction and collection facilities, ensure from other metal objects, like paper clips, these are connected and properly used. Use of coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 19: Kickback And Related Warnings

     Threaded mounting of accessories must match  Do not run the power tool while carrying it at the grinder spindle thread. For accessories your side. Accidental contact with the spinning acces- mounted by flanges, the arbour hole of the sory could snag your clothing, pulling the accessory into accessory must fit the locating diameter of the your body.
  • Page 20: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

     Do not attach a saw chain woodcarving blade  Do not position your body in line with and or toothed saw blade. Such blades create frequent behind the rotating wheel. When the wheel, at the kickback and loss of control. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the Safety warnings specific for Grinding...
  • Page 21: Additional Safety Warnings

    Additional safety warnings Intended Use Wear safety goggles. The machine is intended for cutting, roughing and brushing of metal and stone materials without the use of water. For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard (accessory) must be used. When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
  • Page 22: Tool Specifications

    Tool Specifications Angle Grinder EWS 18-A EWS 18-A Art. No. 0700 235 X 0700 236 X Rated voltage Rated speed 10000 10000 Grinding disc diameter, max. Thread of grinder spindle M 14 M 14 Thread length (max.) of grinder spindle...
  • Page 23: Auxiliary Handle

    The lithium-ion battery can be charged at any time without Mounting the Protective Devices reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.  Before any work on the machine itself (e. g. The lithium-ion battery is protected against deep discharging maintenance, tool change, etc.) as well as dur- by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
  • Page 24: Hand Guard

    Hand Guard Flap Disc  For operations with the rubber sanding plate  For operations with the flap disc, always 18 or with the cup brush/wheel brush/flap mount the hand guard 17. disc, always mount the hand guard 17. Rubber Sanding Plate The hand guard 17 is fastened with the auxiliary handle 6.
  • Page 25: Starting Operation

    Approved Grinding Tools Dust/Chip Extraction All grinding tools mentioned in these operating instructions Dusts from materials such as lead-containing coatings, some can be used. wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic The permissible speed [min ] or the circumferential speed reactions and/or lead to respiratory infections of the user or...
  • Page 26: Rough Grinding

    Recommendations for Optimal  Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill. Handling of the Battery  After heavily straining the power tool, con- Protect the battery against moisture and water. tinue to run it at no-load for several minutes to Store the battery only within a temperature range between cool down the accessory.
  • Page 27 Transport Disposal The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- The machine, rechargeable batteries, accessories and ous Goods Legislation requirements. The user can transport packaging should be sorted for environmental-friendly the batteries by road without further requirements. recycling. When being transported by third parties (e.g.: air transport or Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable forwarding agency), special requirements on packaging and batteries into household waste!
  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 29  Evitare l’accensione involontaria dell’elet-  Quando gli elettroutensili non vengono utiliz- troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali- zati, conservarli al di fuori del raggio di mentazione elettrica e/o alla batteria accesso di bambini. Non fare usare l’elettrou- ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima tensile a persone che non siano abituate ad di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-...
  • Page 30  In caso d’impiego errato si provoca il pericolo  Il diametro esterno e lo spessore dell’accesso- di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricarica- rio montato devono corrispondere ai dati bile. Evitarne assolutamente il contatto. In delle dimensioni dell’elettroutensile in dota- caso di contatto accidentale, sciacquare accu- zione.
  • Page 31  Avere cura di evitare che altre persone pos- della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo- non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al rando. Ogni persona che entra nella zona di punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che operazione deve indossare un abbigliamento avviene nella direzione opposta a quella della rotazione...
  • Page 32 Particolari avvertenze di pericolo per Ulteriori avvertenze di pericolo specifi- operazioni di levigatura e di troncatura che per lavori di troncatura  Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che  Evitare di far bloccare il disco abrasivo da siano esplicitamente ammessi per l’elettrou- taglio diritto oppure di esercitare una pres- tensile in dotazione e sempre in combinazione sione troppo alta.
  • Page 33: Uso Conforme Alle Norme

    Avvertenze di pericolo specifiche per  Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto cir- cuito. lavori di levigatura con carta vetro Proteggere la batteria ricaricabile dal  Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi calore, p. es. anche dall’irradiamento ma attenersi alle indicazioni del rispettivo pro- solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e duttore relative alle dimensioni dei fogli abra-...
  • Page 34: Elementi Dell'apparecchio

    L’accessorio completo 10 Flangia con anello O è contenuto nel nostro programma accessori. 11 Mola* Dati tecnici Levigatrice angolare EWS 18-A EWS 18-A Cod. art. 0700 235 X 0700 236 X Tensione nominale Numero giri nominale...
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità Ce

     Dopo la disattivazione automatica dell’elettro- Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibra- utensile non continuare a premere l’interrut- zioni per l’intero periodo operativo. tore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- potrebbe subire dei danni.
  • Page 36: Montaggio Del Dispositivo Di Protezione

    Impugnatura supplementare Montaggio del dispositivo di  Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con protezione l’impugnatura supplementare 6.  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvi- (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’uten- tare l’impugnatura supplementare 6 a destra oppure a sini- sile, ecc.), nonché...
  • Page 37  Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo veri- Dado di serraggio rapido ficare prima dell’accessione, se l’utensile abra- sivo è montato in modo corretto e può essere  Utilizzare il dado a serraggio rapido esclusiva- girato senza impedimenti. Assicurarsi che mente per mole abrasive/da taglio con diame- l’utensile abrasivo non venga a contatto con la tro massimo di 115 mm oppure 125 mm.
  • Page 38: Indicazioni Operative

    Rotazione della testata ingranaggi Messa in funzione  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile Applicazione della batteria ricaricabile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’uten- Inserire la batteria caricata 4 dal davanti nel piede dell’elet- sile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di con- troutensile fino allo scatto in posizione.
  • Page 39: Garanzia

    Lavori di sgrossatura Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-  Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto cabile dovrà essere sostituita. per lavori di sgrossatura! Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Con un’angolatura di regolazione da 30°...
  • Page 40 Trasporto Smaltimento Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imbal- ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente laggi non più...
  • Page 41: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon tions peut donner lieu à...
  • Page 42  Ne pas se précipiter. Garder une position et un Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un précautions d’emploi meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
  • Page 43  Les opérations de lustrage ne sont pas recom- masque antipoussières, des protections audi- mandées avec cet outil électrique. Les opérations tives, des gants et un tablier capables d’arrê- ter les petits fragments abrasifs ou des pièces pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu à...
  • Page 44 Rebonds et mises en garde correspon- Mises en garde de sécurité spécifiques dantes aux opérations de meulage et de tron- çonnage abrasif  Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, ...
  • Page 45: Avertissements Supplémentaires

    Mises en garde de sécurité spécifiques  Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la aux opérations de brossage métallique meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre  Garder à l’esprit que des brins métalliques corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rota- sont rejetés par la brosse même au cours tion et l’outil électrique directement sur vous.
  • Page 46: Description Et Performances Du Produit

    L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme à la conception de l’appa- reil. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire EWS 18-A EWS 18-A N° d’article 0700 235 X 0700 236 X Tension nominale...
  • Page 47: Déclaration De Conformité Ce

    Meuleuse angulaire EWS 18-A EWS 18-A Plage de températures autorisées – pendant la charge °C 0...+45 0...+45 – pendant le fonctionnement et pour le stockage °C –20...+50 –20...+50 Accus recommandés 0700 916 5.. 0700 916 5.. Chargeurs recommandés 0700 816 0700 816 * Performances réduites à...
  • Page 48: Poignée Supplémentaire

    Retirer l’accu Capot de protection pour le meulage L’accu 4 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent Montez le capot de protection 9 sur éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de la tête de broche. Adaptez la posi- déverrouillage de l’accu 5 par mégarde.
  • Page 49 Plateau à lamelles Montage des outils de meulage  Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 17.  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement Plateau de ponçage en caoutchouc d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stoc- ker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif.
  • Page 50: Mise En Marche/Arrêt

    Outils de meulage autorisés Aspiration de poussières/de copeaux Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti- Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du lisation peuvent être utilisés. plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à...
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien

    L’outil électroportatif doit Instructions d’utilisation toujours travailler en sens opposé. Sinon, il risque de  Attention lors de la réalisation de saignées sortir de la ligne de coupe dans les murs porteurs. de façon incontrôlée.  Serrez correctement la pièce à travailler Lors du tronçonnage de lorsque celle-ci ne repose pas de manière sûre profilés et de tubes carrés,...
  • Page 52: Garantie Légale

    Garantie légale Elimination des déchets Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti, à partir Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs de la date d’achat, conformément aux dispositions accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou borde- cun une voie de recyclage appropriée.
  • Page 53: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de red).
  • Page 54  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. rarse de que la herramienta eléctrica esté des- Controle si funcionan correctamente, sin atas- conectada antes de conectarla a la toma de carse, las partes móviles de la herramienta corriente y/o al montar el acumulador, al reco- eléctrica, y si existen partes rotas o deteriora- gerla, y al transportarla.
  • Page 55 otro útil en correctas condiciones. Una vez con- Instrucciones de seguridad para trolado y montado el útil sitúese Vd. y las per- amoladoras angulares sonas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléc- Advertencias de peligro generales al trica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.
  • Page 56: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y Tron- Zado

     Limpie periódicamente las rejillas de refrigera-  Tenga especial precaución al trabajar esqui- ción de su herramienta eléctrica. El ventilador del nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo se atasque.
  • Page 57: Instrucciones De Seguridad Adicionales Específicas Para El Tronzado

    Instrucciones de seguridad específicas  No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes, para trabajos con hojas lijadoras aunque su diámetro exterior se haya reducido  No use hojas lijadoras más grandes que el suficientemente por el desgaste. Los discos amo- soporte, ateniéndose para ello a las dimensio- ladores destinados para herramientas eléctricas grandes nes que el fabricante recomienda.
  • Page 58: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. emplear también la herramienta eléctrica para lijar. Características técnicas Amoladora angular EWS 18-A EWS 18-A Nº de art. 0700 235 X 0700 236 X Tensión nominal...
  • Page 59: Declaración De Conformidad

    Amoladora angular EWS 18-A EWS 18-A Temperatura ambiente permitida – al cargar °C 0...+45 0...+45 – durante el servicio y el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 acumuladores recomendados 0700 916 5.. 0700 916 5.. cargadores recomendados 0700 816 0700 816 * potencia limitada a temperaturas <0 °C Información sobre ruidos...
  • Page 60  En caso de una desconexión automática de la Montaje de los dispositivos de herramienta eléctrica no mantenga accionado protección el interruptor de conexión/desconexión. El acu- mulador podría dañarse.  Desmonte el acumulador antes de manipular Observe las indicaciones referentes a la eliminación. en la herramienta eléctrica (p.ej.
  • Page 61 Protección para las manos Plato pulidor de fibra  Siempre monte la protección para las manos  Siempre utilice la protección para las manos 17 al trabajar con el plato lijador de goma 18, 17 al trabajar con el plato pulidor de fibra. el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato Plato lijador de goma pulidor de fibra.
  • Page 62: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Útiles de amolar admisibles Aspiración de polvo y virutas Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan estas instrucciones de manejo. plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud.
  • Page 63: Mantenimiento Y Limpieza

    Tronzado de metal  Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correcta-  Al tronzar con discos de material aglomerado mente montados, sin rozar en ningún lado. utilice siempre la caperuza protectora para Deje funcionar el útil en vacío, al menos un tronzar 15.
  • Page 64 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- Eliminación trol, la herramienta eléctrica llegara a averiarse, la repara- ción deberá encargarse a un servicio técnico Würth master. Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso- Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es rios y embalajes deberán someterse a un proceso de imprescindible indicar el nº...
  • Page 65: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo truções. O desrespeito das advertências e instruções de rede).
  • Page 66  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, fer- boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de traba- ferramenta ou chave que se encontre numa parte do apa- lho e a tarefa a ser executada.
  • Page 67  Esta ferramenta eléctrica não é apropriada  Utilizar um equipamento de protecção pes- para polir. Aplicações, para as quais a ferramenta soal. De acordo com a aplicação, deverá utili- zar uma protecção para todo o rosto, eléctrica não é prevista, podem causar riscos e lesões. protecção para os olhos ou um óculos protec- ...
  • Page 68  Não utilizar ferramentas de trabalho que  Trabalhar com especial cuidado na área ao necessitem agentes de refrigeração líquidos. A redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de trabalho sejam ricochete- utilização de água ou de outros agentes de refrigeração adas e travadas pela peça a ser trabalhada.
  • Page 69 Advertências especiais de segurança  Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos específicas para lixar com lixa de papel para ferramentas eléctricas maiores não são apropriados  Não utilizar lixas de papel demasiado gran- para os números de rotação mais altos de ferramentas des, mas sempre seguir as indicações do fabri- eléctricas menores e podem quebrar.
  • Page 70: Utilização Conforme As Disposições

    Todos os acessórios a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas. encontram-se no nosso programa de acessórios. Valores característicos do aparelho Rebarbadora EWS 18-A EWS 18-A N° do artigo 0700 235 X 0700 236 X Tensão nominal Número de rotações nominal...
  • Page 71: Declaração De Conformidade Ce

    Rebarbadora EWS 18-A EWS 18-A Temperatura ambiente admissível – ao carregar °C 0...+45 0...+45 – em funcionamento e durante o armazenamento °C –20...+50 –20...+50 Baterias recomendadas 0700 916 5.. 0700 916 5.. Carregadores recomendados 0700 816 0700 816 * potência limitada a temperaturas <0 °C Processo técnico (2006/42/CE) em:...
  • Page 72: Punho Adicional

    Retirar o acumulador Capa de protecção para lixar O acumulador 4 possui dois níveis de travamento, que Colocar a capa de protecção 9 na devem evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de gola do veio. Adaptar a posição da destravamento do acumulador 5 seja premida por acaso.
  • Page 73 Disco abrasivo em forma de leque Montar ferramentas abrasivas  Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de leques deverá sempre usar a protecção  O acumulador deverá ser retirado antes de para as mãos 17. todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléc- Prato abrasivo de borracha trica (p.
  • Page 74: Ligar E Desligar

    Ferramentas abrasivas admissíveis Aspiração de pó/de aparas Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio- Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém nadas nesta instrução de serviço. chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode O número de rotação admissível [min ] ou a velocidade cir- provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respirató-...
  • Page 75: Indicações De Trabalho

    A ferramenta eléctrica Indicações de trabalho deve sempre ser condu- zida no sentido contrário  Cuidado ao efectuar cortes em paredes por- da rotação. Caso contrá- tantes. rio há perigo de que seja  Fixar a peça a ser trabalhada se esta não esti- premida descontrola- ver firmemente apoiada devido ao seu pró- damente do corte.
  • Page 76: Garantia De Qualidade

    Garantia de qualidade Eliminação Nós oferecemos para esta ferramenta eléctrica Würth, uma As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala- garantia de qualidade conforme as disposições legais/espe- gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló- cíficas de cada país a partir da data de compra (compro- gica de matéria prima.
  • Page 77: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 78  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld personen worden gebruikt. is voordat u de stekker in het stopcontact  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvul- steekt of de accu aansluit en voordat u het dig.
  • Page 79 troleerd en ingezet, laat u het elektrische Veiligheidsvoorschriften voor haakse gereedschap een minuut lang met het maxi- slijpmachines male toerental lopen. Daarbij dient u en die- nen andere personen uit de buurt van het Algemene waarschuwingen voor slij- ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedu- pen, schuren, borstelen en doorslijpen rende deze testtijd.
  • Page 80  Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van  Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van het elektrische gereedschap. De motorventilator hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terug- trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof springen en vastklemmen.
  • Page 81: Extra Waarschuwingen

    Overige bijzondere waarschuwingen Bijzondere waarschuwingen voor voor doorslijpwerkzaamheden werkzaamheden met draadborstels  Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en  Houd er rekening mee dat de draadborstel te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig ook tijdens het normale gebruik draadstuk- diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot ken verliest.
  • Page 82: Gebruik Volgens Bestemming

    * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt schap niet volgens de bestemming wordt gebruikt. standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Haakse slijpmachines EWS 18-A EWS 18-A Art. nr. 0700 235 X 0700 236 X Nominale spanning...
  • Page 83: Eg-Conformiteitsverklaring

    Haakse slijpmachines EWS 18-A EWS 18-A Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden °C 0...+45 0...+45 – bij het gebruik en bij opslag °C –20...+50 –20...+50 Aanbevolen accu’s 0700 916 5.. 0700 916 5.. Aanbevolen laadapparaten 0700 816 0700 816 * beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C...
  • Page 84: Accu Verwijderen

    Accu verwijderen Beschermkap voor schuren De accu 4 beschikt over twee vergrendelingsstanden die Plaats de beschermkap 9 op de moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken ashals. Pas de positie van de van de accuontgrendelingsknop 5 uit de machine valt. beschermkap 9 aan de eisen van de Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, bewerking aan.
  • Page 85 Rubber steunschijf Slijpgereedschappen monteren  Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 18 altijd de handbescherming 17.  Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- schap voor werkzaamheden aan het gereed- De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel- schap (zoals het uitvoeren van onderhoud en dingen zien.
  • Page 86: Accu Plaatsen

    Toegestane slijpgereedschappen Afzuiging van stof en spanen U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- gebruiksaanwijzing worden genoemd. soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden Het toegestane toerental [min ] en de omtreksnelheid [m/s] tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van...
  • Page 87 Met het elektrische Tips voor de werkzaamheden gereedschap moet altijd tegenlopend worden  Voorzichtig bij het slijpen van sleuven in dra- geslepen. Anders bestaat gende muren. het gevaar dat de  Span het werkstuk in als het niet door het machine ongecontro- eigen gewicht stabiel ligt.
  • Page 88: Garantie

    Garantie Afvalverwijdering Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of lever- verpakkingen moeten op een voor het milieu verant- bon geldt als bewijs) volgens de in uw land geldende bepa- woorde wijze worden hergebruikt.
  • Page 89 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er el-værktøj (uden netkabel). der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- Sikkert arbejde med maskinen er ser.
  • Page 90  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el- kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for per- og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan sonskader og er forbundet med brandfare.
  • Page 91  Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe  Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit nøjagtigt på slibespindlens gevind. Ved ind- tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det rote- satsværktøj, der monteres med en flange, skal rende indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore indsatsværktøjets huldiameter passe til flan- sig ind i din krop.
  • Page 92 Yderligere særlige sikkerhedsinstruk-  Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- ser til skærearbejde dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra  Undgå at skæreskiven blokerer eller får for emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværk- højt modtryk.
  • Page 93: Beregnet Anvendelse

     Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, Beregnet anvendelse skal du forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe og børste metal- kopbørster kan øge deres diameter med tryk og centrifu- og stenmaterialer uden brug af vand.
  • Page 94: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber EWS 18-A EWS 18-A Art.-nr. 0700 235 X 0700 236 X Nominel spænding Nominelt omdrejningstal 10000 10000 Max. slibeskivediameter Slibespindelgevind M 14 M 14 Max. gevindlængde for slibespindlen Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Tilladt omgivelsestemperatur – ved opladning °C...
  • Page 95 Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Montering af beskyttelses- Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med anordninger en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbej-  Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter des på...
  • Page 96 Håndbeskyttelse Lamelslibeskive  Montér til arbejde med gummibagskiven 18  Montér altid håndbeskyttelsen 17 til arbejde eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibeski- med lamelslibeskiven. ven altid håndbeskyttelsen 17. Gummi-slibeskive Fastgør håndbeskyttelsen 17 med ekstrahåndtaget 6.  Montér altid håndbeskyttelsen 17 til arbejde med gummibagskiven 18. Montering af slibeværktøj Monteringens rækkefølge ses på...
  • Page 97 Tilladt slibeværktøj Støv-/spånudsugning Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor- denne brugsanvisning. ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner Det tilladte omdrejningstal [min ] eller omfangshastigheden og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,...
  • Page 98: Vedligeholdelse Og Rengøring

    El-værktøjet skal altid føres Arbejdsvejledning i modløbet. Ellers er der fare for, at det trykkes  Pas på når der udføres slidser i bærende ukontrolleret ud af vægge. snittet.  Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. Profiler og firkantede rør sin egenvægt.
  • Page 99 Reklamationsret Bortskaffelse Vi yder garanti på dette Würth el-værktøj i henhold til de lov- El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- bestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen ges på en miljøvenlig måde. (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlæg- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det ges/medsendes).
  • Page 100 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre drevne elektroverktøy (uten ledning). elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Farefritt arbeid med maskinen er kun Ta godt vare på...
  • Page 101 Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batte- verktøy riet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann.  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektro- Hvis det kommer væske i øynene, må du i til- verktøy som er beregnet til den type arbeid du legg oppsøke en lege.
  • Page 102  Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før  Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverk- hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeski- tøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker ver er splintret eller revnet, om slipetallerke- støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan ner er revnet eller svært slitt, om stålbørster medføre elektrisk fare.
  • Page 103 Spesielle advarsler om sliping og  Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven kapping oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter  Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg elektroverktøyet og et vernedeksel som er opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbake- konstruert for denne typen slipeskive.
  • Page 104: Formålsmessig Bruk

    *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan- Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu- dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. ging. Tekniske data Vinkelsliper EWS 18-A EWS 18-A Art.-nr. 0700 235 X 0700 236 X Nominell spenning Nominelt turtall...
  • Page 105: Eu-Samsvarserklæring

    Vinkelsliper EWS 18-A EWS 18-A Max. gjengelengde på slipespindelen Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading °C 0...+45 0...+45 – ved drift lagring °C –20...+50 –20...+50 Anbefalte batterier 0700 916 5.. 0700 916 5.. Anbefalte ladere 0700 816 0700 816 * Redusert ytelse ved temperatur <0 °C...
  • Page 106 Fjerning av batteriet Vernedeksel til sliping Batteriet 4 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut Sett vernedekselet 9 på spindelhal- ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 5. Så lenge sen. Tilpass vernedekselets 9 stilling batteriet er satt inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av en til arbeidssituasjonens krav.
  • Page 107 Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 1 Hurtiglås låses rundt slipespindelen.  Trykk på spindellåsetasten kun når slipespin-  Bruk bare den selvspennende chucken til delen står stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade. slipe-/kappeskiver med diameter på maks. 115 mm eller 125 mm.
  • Page 108 Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren Inndreining av girhodet 2 hhv. – hvis den er låst – trykker du på-/av-bryteren 2 ett øyeblikk og slipper den deretter.  Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare arbeider på...
  • Page 109: Vedlikehold Og Rengjøring

    Elektroverktøyet må alltid Reklamasjonsrett føres med motgående bevegelser. Det er ellers For dette Würth elektroverktøyet gir vi reklamasjonsrett i hen- fare for at den trykkes hold til lovens hhv. landets bestemmelser fra kjøpsdato (bevis ukontrollert ut av snit- er regning eller følgebrev). Skader som er oppstått utbedres tet.
  • Page 110: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Page 111  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asen-  Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, taa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimu- nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal- liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kos- laitteiston käyttö...
  • Page 112  Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tar-  Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä kasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Käytettä- sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen essä vaihtotyökaluja, jotka liitetään laippaan, seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, tulee vaihtotyökalun reiän halkaisijan sopia joka saattaa tunkeutua kehoosi. laipan kiinnityshalkaisijaan.
  • Page 113 ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on  Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi- sinusta poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattu- seen tai takaiskuun. essa singota suoraan sinua kohti pyörivällä...
  • Page 114: Määräyksenmukainen Käyttö

    Lisävaro-ohjeita Määräyksenmukainen käyttö Käytä suojalaseja. Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä. Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää erityistä katkaisusuojusta. Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoi- musta.  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää...
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone EWS 18-A EWS 18-A Tuote nro: 0700 235 X 0700 236 X Nimellisjännite Nimellinen kierrosluku 10000 10000 Hiomalaikan maks. halkaisija Hiomakaran kierre M 14 M 14 Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Sallittu ympäristön lämpötila –...
  • Page 116 Laikkasuojus hiontaa varten Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni- sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo- Aseta laikkasuojus 9 karan kaulaan. jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää Sovita laikkasuojuksen 9 asento työ- liiku. vaiheen tarpeen mukaan. Lukitse  Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyö- laikkasuojus 9 kiristämällä...
  • Page 117 Puhdista hiomakara 7 ja kaikki asennettavat osat. Pikakiinnitysmutteri Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemiseksi hiomatyö- kaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.  Käytä pikakiinnitysmutteria vain hioma-/kat-  Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan kaisulaikkojen kanssa, joiden halkaisija on ollessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkö- enintään 115 mm tai 125 mm.
  • Page 118 Lukitse käynnistyskytkin 2 painamalla käynnistyskytkintä 2 Vaihteiston pään kierto edessä alaspäin lukkiutumiseen asti. Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaik- vapaaksi tai, jos se on lukittuna, paina lyhyesti käynnistyskyt- kia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, kimen 2 takaosaa ja päästä...
  • Page 119 Metallin katkaisu Takuu  Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täy- tyy aina käyttää katkaisusuojusta 15. Myönnämme tälle Würth sähkötyökalulle lainmukaisen maa- kohtaisten määräysten mukaisen takuun ostohetkestä (osoitet- Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettä- tava laskulla tai lähetteellä). Syntyneet viat hoidetaan vään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina kat- korjaamalla tai toimittamalla uusi laite.
  • Page 120: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna VARNING visningar och instruktioner. Fel som elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- (sladdlösa). nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga För att riskfritt kunna använda personskador.
  • Page 121  När elverktyg används med dammutsugnings-  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är andra små metallföremål på avstånd från rätt monterade och används på korrekt sätt. reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna.
  • Page 122  Insatsverktyg med gänginsats måste passa  Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverk- exakt till slipspindelns gänga. Vid insatsverk- tyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverk- tyg som monteras med fläns måste insatsverk- tyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk tygets håldiameter passa till flänsens finns för att du förlorar kontrollen över verktyget.
  • Page 123 Andra speciella säkerhetsanvisningar  Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverk- för kapslipning tyget inte studsar ut från arbetsstycket eller  Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studs- den inte utsätts för högt mottryck.
  • Page 124: Ändamålsenlig Användning

     När sprängskydd används bör man se till att Ändamålsenlig användning sprängskyddet och trådborsten inte berör var- andra. Tallrikarnas och koppborstarnas diameter kan till Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka. av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel. Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci- Extra säkerhetsanvisningar ellt sprängskydd användas.
  • Page 125: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslip EWS 18-A EWS 18-A Artikelnr 0700 235 X 0700 236 X Märkspänning Märkvarvtal 10000 10000 max. slipskivsdiameter Slipspindelgänga M 14 M 14 max. gänglängd på slipspindeln Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Tillåten omgivningstemperatur – vid laddning °C 0...+45 0...+45...
  • Page 126 Sprängskydd för slipning Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar Lägg upp sprängskyddet 9 på spin- skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar delhalsen. Anpassa sprängskyddet inte längre. 9 till den ställning arbetet kräver. Lås ...
  • Page 127 Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås- Snabbspännmutter knappen 1 för blockering av slipspindeln.  Tryck ned spindellåsknappen endast när slip-  Använd endast snabbchucken för slip-/kapski- spindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget ska- vor upp till en max. diameter på 115 mm eller das.
  • Page 128 För att spärra strömställare Till/Från 2 tryck ned strömställa- Svängning av växelhuvudet ren Till/Från 2 framtill tills den snäpper fast. För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/  Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på Från 2 eller om den är låst tryck helt kort baktill på strömstäl- elverktyget samt före transport och lagring.
  • Page 129 Kapning av metall Garanti  Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid sprängskyddet 15. För detta Würth elverktyg lämnar vi garanti enligt lagens/res- pektive lands bestämmelser utgående från köpdatum (köpet Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till måste styrkas med faktura eller följesedel).
  • Page 130 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 131  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέ- το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την ψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που μπαταρία...
  • Page 132  Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριά- Service ζουν ακριβώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα ερ-  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή γαλεία που συναρμολογούνται με τη βοήθεια από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με φλάντζας πρέπει η διάμετρος της τρύπας του γνήσια...
  • Page 133  Να κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμέ- Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίν- προς το χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα δυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε με τη φορά περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε επαφή...
  • Page 134  Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολο-  Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακό- γούνται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια πτετε την εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλε- λείανσης να καλύπτεται από τον προφυλακτή- κτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και ακολού- ρα.
  • Page 135: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

     Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέ-  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα πει να φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να της Würth. μην εγγίζουν τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να Περιγραφή του προϊόντος και μεγαλώσει...
  • Page 136: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    19 Φύλλο λείανσης* περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κα- τάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. 20 Στρογγυλό παξιμάδι* Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακός λειαντήρας EWS 18-A EWS 18-A Κωδ. Αριθ. 0700 235 X 0700 236 X Ονομαστική τάση Ονομαστικός αριθμός στροφών...
  • Page 137: Φόρτιση Μπαταρίας

    Αφαίρεση μπαταρίας Δήλωση πιστότητας ΕΚ Η μπαταρία 4 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λά- Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που θος το πλήκτρο απομανδάλωσης 5. Όταν η μπαταρία είναι περιγράφεται...
  • Page 138 Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασί- Συναρμολόγηση των λειαντικών ας σπάσει ο δίσκος λείανσης ή όταν υποστούν βλάβη οι δι- εργαλείων ατάξεις υποδοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργα- λείο, τότε το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να αποσταλεί χωρίς  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- καθυστέρηση...
  • Page 139 Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία  Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λεί- ανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που προφυλακτήρα χεριού 17. αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min ] ή, ανάλογα, η...
  • Page 140: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

     Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα χρη- Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών σιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο και να μπορεί Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- να κινείται ελεύθερα. Αφήστε το να εργαστεί δο- ές, από...
  • Page 141: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Κοπή μετάλλων Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επι- μέλεια.  Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησι- Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο, παρ’ όλες τις επιμε- μοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής λείς μεθόδους κατασκευής και ελέγχου, σταματήσει κάποτε να...
  • Page 142 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρό- πο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα...
  • Page 143 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” UYARI kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol- kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
  • Page 144  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar ve- doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme do- ya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köp- rüleme yaparak kontaklara neden olabilir. nanımının kullanımı...
  • Page 145  Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara mili-  Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. ne tam olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takı- Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından lan uçlarda uçların delik çapı flanşın bağlama tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir. çapına uygun olmalıdır.
  • Page 146  Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu  Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanına yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş gibi uçlar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el ale- tinin kontrolünün kaybedilmesine neden olur. parçasından dışarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluş- tuğunda dönen disk size doğru savrulabilir.
  • Page 147: Usulüne Uygun Kullanım

    Ek uyarılar Usulüne uygun kullanım Koruyucu gözlük kullanın. Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır. Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak kullanılmalıdır. Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti- batı...
  • Page 148: Teknik Veriler

    Teknik veriler Taşlama makinesi EWS 18-A EWS 18-A Ürün kodu 0700 235 X 0700 236 X Anma gerilimi Devir sayısı dev/dak 10000 10000 Maks. taşlama diski çapı Taşlama mili dişi M 14 M 14 Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre İzin verilen ortam sıcaklığı...
  • Page 149 Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin Koruyucu donanımların takılması şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık ha-  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan ön- reket etmez. ce (örneğin bakım, uç...
  • Page 150 El koruma parçası Yelpaze taşlama ucu  Lastik zımpara tablası 18 veya çanak fırça/  Yelpaze taşlama ucu ile çalışırken daima el ko- disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için ruma parçasını 17 takın. daima el koruma parçasını 17 takın. Lastik zımpara tablası El koruma parçasını...
  • Page 151: Akünün Yerleştirilmesi

    Müsaade edilen taşlama uçları Toz ve talaş emme Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kulla- Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal- nabilirsiniz. ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak aller- Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları...
  • Page 152: Bakım Ve Temizlik

    Elektrikli el aleti daima Çalışırken dikkat edilecek hususlar dönme yönünün tersine yönlendirilmelidir. Aksi  Taşıyıcı duvarlarda kesme ve oluk açma ya- takdirde alet kontrol- parken dikkatli olun. dan ve kesme hattından  Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş çıkabilir. parçalarını...
  • Page 153 Garanti Tasfiye Bu Würth elektrikli el aleti için satın alma tarihinden itibaren Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- yasal çerçevelerde ve ülkelere özgü yönetmelik hükümlerine zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- göre garanti veriyoruz (Fatura veya irsaliyenin ibraz edilmesi derilmek zorundadır.
  • Page 154: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odno- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w si się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sie- przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować ci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasila- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Page 155  Należy unikać niezamierzonego uruchomie-  Konieczna jest należyta konserwacja elektro- nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do narzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome gniazdka i/lub podłączeniem do akumulato- części urządzenia działają bez zarzutu i nie są ra, a także przed podniesieniem lub przenie- zablokowane, czy części nie są...
  • Page 156 dowanie, np. ściernice pod kątem odprysków Wskazówki dotyczące bezpieczeń- i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęk- stwa pracy z szlifierkami kątowymi nięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru- ciane pod kątem luźnych lub złamanych dru- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tów. W razie upadku elektronarzędzia lub na- rzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie szlifowania, szlifowania papierem uległo ono uszkodzeniu, lub użyć...
  • Page 157: Odrzut I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

     Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia  Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu ob- przed całkowitym zatrzymaniem się narzę- racających się narzędzi roboczych. Narzędzie ro- dzia roboczego. Obracające się narzędzie może bocze może wskutek odrzutu zranić rękę. wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożone, ...
  • Page 158: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

     Do wybranej ściernicy należy używać zawsze Szczególne wskazówki bezpieczeństwa nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o pra- dla szlifowania papierem ściernym widłowej wielkości i kształcie. Odpowiednie koł-  Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy nierze podpierają ściernicę i zmniejszają tym samym nie- papieru ściernego.
  • Page 159: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przy zastosowaniu dopuszczalnych narzędzi szlifierskich dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu elektronarzędzie można użyć do szlifowania papierem ścier- osprzętu. nym. Dane techniczne Szlifierka kątowa EWS 18-A EWS 18-A Nr art. 0700 235 X 0700 236 X Napięcie znamionowe Znamionowa prędkość obrotowa...
  • Page 160: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    Szlifierka kątowa EWS 18-A EWS 18-A Gwint wrzeciona M 14 M 14 maks. długość gwintu wrzeciona Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania °C 0...+45 0...+45 – podczas pracy i podczas przechowywania °C –20...+50 –20...+50 zalecane akumulatory 0700 916 5..
  • Page 161: Wyjmowanie Akumulatora

    Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic Montaż urządzeń zabezpieczających Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-  Przed wszystkimi pracami przy elektro- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi przez układ ochronny –...
  • Page 162 Osłona ręki W kołnierzu 10, w podtoczeniu znajdu- je się okrągły pierścień uszczelniający  Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą (tzw. o-ring). Jeżeli brakuje tej szlifierską 18 lub szczotką garnkową/szczo- uszczelki, lub jest ona uszkodzo- tką tarczową/ściernicą wachlarzową, należy na, kołnierz mocujący 10 należy ko- zawsze zamontować...
  • Page 163 Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 1, aby zablokować Głowica przekładni obra- wrzeciono. Odgiąć pałąk szybkozaciskowej śruby mocującej cana jest w czterech sko- 13 i nakręcić ją ręcznie na wrzeciono 7, obracając nią w kie- kach (co 90°). Pozwala to runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (w prawo) – na ustawienie włącznika/ ak, aby była ona mocno osadzona na tarczy ściernej/tnącej.
  • Page 164: Wskazówki Dotyczące Pracy

    W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 2, nale- do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowa- ży wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 2 przednią część, aż dzić z lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie do zaskoczenia zapadki. rozgrzeje się za bardzo i nie dojdzie do powstania w nim rowków.
  • Page 165: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Transport  Przed wszystkimi pracami przy elektro- Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- itd.) jak i przed jego transportem i składo- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową waniem należy wyjąć...
  • Page 166: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- (hálózati csatlakozó...
  • Page 167  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  A használaton kívüli elektromos kéziszer- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- számokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- hogy olyan személyek használják az elektro- zatba, csatlakoztatná...
  • Page 168  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból  A menetes betéttel ellátott betétszerszám me- folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a netének meg kell felelnie az orsó menetének. folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezés- A karima segítségével befogásra kerülő betét- be került az akkumulátorfolyadékkal, azon- szerszámok esetén a betétszerszám furatát- nal öblítse le vízzel az érintett felületet.
  • Page 169  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan helytelen használatának következménye. Ezt az alábbi- munkát végez, amelynek során a betétszer- akban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedések- szám feszültség alatt álló, kívülről nem látható kel meg lehet gátolni.
  • Page 170  A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az  Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos ké- elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállí- ziszerszámot, amíg az még benne van a mun- tani, hogy az a lehető legnagyobb biztonsá- kadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong got nyújtsa, vagyis a csiszolótestnek csak a le- eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan hető...
  • Page 171: Rendeltetésszerű Használat

     A rejtett vezetékek felkutatásához használjon Rendeltetésszerű használat alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok víz alkal- elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűz- mazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és höz és áramütéshez vezethet.
  • Page 172: Az Akkumulátor Feltöltése

    A készülék műszaki adatai Sarokcsiszoló EWS 18-A EWS 18-A Cikkszám 0700 235 X 0700 236 X Névleges feszültség Névleges fordulatszám perc 10000 10000 max. csiszolókorong átmérő Csiszolóorsó menete M 14 M 14 A csiszolótengely maximális menethossza Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”...
  • Page 173 A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy A védőberendezések felszerelése ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza- kítása nem árt az akkumulátornak.  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro- den munka (például karbantartás, szerszám- nic Cell Protection = ECP)”...
  • Page 174 Kézvédő A 10 szorítókarimába a központozó pe- rem körül egy műanyag alkatrész  A 18 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú (O-gyűrű) található. Ha az O-gyűrű kefével/kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsá- hiányzik, vagy megrongálódott, val végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni akkor a 10 szorítókarimát a további a kézvédőt 17.
  • Page 175 A csiszolótengely rögzítéséhez nyomja meg az 1 tengelyrög- A hajtóműfejet 90°-os lé- zítőgombot. Hajtsa fel a 13 gyorsbefogóanya kengyelét és pésekben el lehet fordítani. hajtsa rá kézzel a gyorsbefogóanyát az óramutató járásával Így a be-/kikapcsolót kü- megegyező irányban (jobbra) forgatva a 7 csiszolótengely- lönleges esetekben, példá- re, amíg szorosan rá...
  • Page 176: Munkavégzési Tanácsok

    Legyezőlapos tárcsa Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 2 be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és pro- rövid időre hátul a 2 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt. filokat is meg lehet munkálni. Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb, csak akkor kapcsolja be, ha használja.
  • Page 177: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Szállítás  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes den munka (például karbantartás, szerszám- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az csere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállí- akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül táshoz és tároláshoz vegye ki az akkumulá- szállíthatják.
  • Page 178: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upo- Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ VAROVÁNÍ zornění a pokyny. Zanedbání při do- se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti držování varovných upozornění a pokynů mohou mít za ná- (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na sledek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 179  Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udr- kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, žujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. šperky nebo dlouhé...
  • Page 180  Nasazovací nástroje se závitovou vložkou mu-  Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než sejí přesně lícovat na závit brusného vřetene. se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu kli- U nasazovacích nástrojů, jež jsou montované du. Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací...
  • Page 181 Další zvláštní varovná upozornění k  Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bu- de elektronářadí při zpětném rázu pohybo- dělení vat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v místě zablokování  Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo do opačného směru k pohybu brusného kotouče. příliš...
  • Page 182: Určené Použití

    Doplňková varovná upozornění Určené použití Noste ochranné brýle. Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování ko- vových a kamenných materiálů bez použití vody. K dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí pou- žít speciální ochranný kryt pro dělení. Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné od- sávání...
  • Page 183: Nabíjení Akumulátoru

    Charakteristické údaje Úhlová bruska EWS 18-A EWS 18-A Obj. č. 0700 235 X 0700 236 X Jmenovité napětí Jmenovité otáčky 10000 10000 Max. průměr brusného kotouče Závit brusného vřetene M 14 M 14 Max. délka závitu brusného vřetene Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Povolená...
  • Page 184 Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ Montáž ochranných přípravků chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už ne-  Před každou prací na elektronářadí (např. bude pohybovat. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho ...
  • Page 185 Ochrana ruky Lamelový brusný kotouč  Pro práce s pryžovým brusným talířem 18 ne-  Pro práce s lamelovým brusným kotoučem na- bo s hrncovým kartáčem/kotoučovým kartá- montujte vždy ochranu ruky 17. čem/lamelovým brusným kotoučem vždy na- Pryžový brusný talíř montujte ochranu ruky 17.
  • Page 186: Odsávání Prachu/Třísek

    Dovolené brusné nástroje Odsávání prachu/třísek Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy brusné nástroje. dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce Dovolený...
  • Page 187: Pracovní Pokyny

    Elektronářadí musí být ne- Pracovní pokyny ustále vedeno nesousled- ně. Jinak existuje nebez-  Pozor při zářezech do nosných stěn. pečí, že bude nekontro-  Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží lovaně vytlačeno z řezu. vlastní vahou. Při dělení profilů a ...
  • Page 188 Záruka Zpracování odpadů Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají zákonných/dle země specifických ustanovení ode dne prode- být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- je (dokladem je faktura nebo dodací list). Vzniklé škody bu- címu životní...
  • Page 189: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Page 190 vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné alebo poškodené...
  • Page 191  Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné ná- Bezpečnostné pokyny pre stroje. Pred každým použitím tohto ručného uhlovú brúsku elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, Spoločné bezpečnostné pokyny pre vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, intenzívneho opotrebovania, či nie sú...
  • Page 192  Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie  Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mo- Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s hol pracovný nástroj zasiahnuť ruku. odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť...
  • Page 193 Osobitné bezpečnostné pokyny pre  Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu správ- brúsenie brúsnym papierom neho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba podopiera  Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne lis- brúsny kotúč a znižuje nebezpečenstvo zlomenia brúsne- ty, ale dodržiavajte údaje výrobcu o rozme- ho kotúča.
  • Page 194: Používanie Podľa Určenia

    Kompletné príslušen- ké náradie môže používať aj na brúsenie pomocou brúsneho stvo nájdete v našom programe príslušenstva. papiera. Technické parametre prístroja Uhlová brúska EWS 18-A EWS 18-A Art. č. 0700 235 X 0700 236 X Menovité napätie Menovitý...
  • Page 195: Nabíjanie Akumulátorov

    Uhlová brúska EWS 18-A EWS 18-A Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Povolená teplota okolia – pri nabíjaní °C 0...+45 0...+45 – pri prevádzke a pri skladovaní °C –20...+50 –20...+50 Odporúčané akumulátory 0700 916 5.. 0700 916 5.. Odporúčané nabíjačky 0700 816 0700 816 * Obmedzený...
  • Page 196 Demontáž akumulátora Ochranný kryt na brúsenie Použitý akumulátor 4 je vybavený dvoma blokovacími stupňa- Nasaďte ochranný kryt 9 na kŕčok mi, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmyselnom vretena. Polohu ochranného krytu 9 stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 5 akumulátor vy- prispôsobte požiadavkám konkrét- padol.
  • Page 197 Gumený brúsny tanier Montáž brúsnych nástrojov  Ak budete pracovať pomocou gumeného brúsneho taniera 18, namontujte vždy chránič  Vyberte akumulátor pred každou prácou na prstov 17. elektrickom náradí (napr. údržba, výmena ná- stroja a pod.) ako aj pri preprave a úschove Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na ručného elektrického náradia.
  • Page 198: Uvedenie Do Prevádzky

    Prípustné brúsne nástroje Odsávanie prachu a triesok Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich tomto Návode na používanie. olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo Prípustný...
  • Page 199: Pokyny Na Používanie

    S týmto ručným elektric- Pokyny na používanie kým náradím treba vždy pracovať proti smeru otá-  Buďte opatrní pre rezaní drážok do nosných čania kotúča. Inak hrozí stien. nebezpečenstvo, že sa  Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je stane nekontrolova- zabezpečený...
  • Page 200 Záruka výrobcu Likvidácia Na toto ručné elektrické náradie Würth poskytujeme záruku Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba v zmysle zákonných predpisov/predpisov špecifických pre dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného danú krajinu od dátumu predaja (dokladovanie faktúrou ale- prostredia. bo dodacím listom). Vzniknuté poškodenia budú odstránené Neodhadzujte ručné...
  • Page 201: Instrucţiuni Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza- AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu ca- tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- blu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără...
  • Page 202 Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electri-  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm- brăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, ce cu acumulator îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoa- recomandate de producător.
  • Page 203  Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel  Prindeţi scula electrică numai de mânerele izo- puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scu- late atunci când executaţi lucrări în cursul căro- la electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede ra dispozitivul de lucru poate nimeri conduc- tori electrici ascunşi.
  • Page 204  Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi  Corpurile abrazive trebuie folosite numai pen- braţele într-o poziţie în care să puteţi controla tru posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea laterală a unui forţele de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că...
  • Page 205: Utilizare Conform Destinaţiei

     Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavi-  Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurt- tăţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte sectoare circuit. fără vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul Feriţi acumulatorul de căldură, de ase- de tăiere poate cauza recul dacă...
  • Page 206: Specificaţii Tehnice

    Puteţi găsi accesoriile complete în 11 Disc de şlefuire* programul nostru de accesorii. 12 Piuliţă de strângere Specificaţii tehnice Polizor unghiular EWS 18-A EWS 18-A Nr. art. 0700 235 X 0700 236 X Tensiune nominală Turaţie nominală...
  • Page 207: Declaraţie De Conformitate Ce

     După deconectarea automată a sculei electrice Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de- nu mai apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- Acumulatorul s-ar putea deteriora.
  • Page 208: Mâner Suplimentar

    Apărătoare de mână Montarea echipamentelor  Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 18 de protecţie sau cu peria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai montaţi întotdeauna apărătoarea  Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei elec- de mână 17. trice (de ex. întreţinere, schimbarea accesorii- lor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozi- Fixaţi apărătoarea de mână...
  • Page 209 Disc de şlefuit în evantai Dispozitive de şlefuit admise  Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în prezen- montaţi întotdeauna mai întâi apărătoarea de mână 17. tele instrucţiuni de folosire. Turaţia admisă...
  • Page 210: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Aspirarea prafului/aşchiilor Instrucţiuni de lucru Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vop-  Fiţi atenţi atunci când tăiaţi canale în pereţi selele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi portanţi. metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea ...
  • Page 211: Întreţinere Şi Curăţare

    Scula electrică trebuie în- Garanţie totdeauna condusă în contrasens. Altfel există Pentru această sculă electrică Würth acordăm garanţie con- pericolul ca aceasta să fie form prevederilor legale/specifice fiecărei ţări, începând de la împinsă necontrolat a- data cumpărării (dovada se va face prin factură sau bon de fară...
  • Page 212: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Page 213  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. orodij Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Page 214  Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za  Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene to orodje ni specialno predvidel in katerega od Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek na delovno območje, mora nositi osebno zašči- tno opremo.
  • Page 215  Brusila lahko uporabljate samo za vrste upo- Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive rabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na primer: uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustre- Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne znimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju plošče.
  • Page 216: Uporaba V Skladu Z Namenom

     Še posebno previdni bodite pri „rezanju že-  Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost pov“ v obstoječe stene ali v druga področja, v kratkega stika! katera nimate vpogleda. Pogrezajoča se rezalna Zaščitite akumulatorsko baterijo pred plošča lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi vročino, npr.
  • Page 217: Elementi Naprave

    10 Prijemalna priribnica z O-prstanom *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. 11 Brusilna plošča* Karakteristike naprave Kotni brusilnik EWS 18-A EWS 18-A Štev. artikla 0700 235 X 0700 236 X Nazivna napetost Nazivno število vrtljajev...
  • Page 218: Es-Izjava O Skladnosti

    Odstranitev akumulatorske baterije Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in Akumulatorska baterija 4 ima dve blokirni stopnji, ki prepre- vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop- čujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku kov.
  • Page 219 Zaščitni pokrov za brušenje Nontaža brusilnih orodij Namestite zaščitni pokrov 9 na vrat vretena. Prilagodite položaj zašči-  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- tnega pokrova 9 zahtevam delovne- nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- ga postopka. Aretirajte zaščitni po- va orodja in podobno) kakor tudi med trans- krov 9 tako, da zategnite nastavitve- portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek-...
  • Page 220 Pahljačasti brusilni kolut Dovoljena brusilna orodja  Za dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute, vedno montirajte ščitnik za roke 17. Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem navodilu za uporabo. Gumijasti brusilni krožnik Dovoljeno število vrtljajev [min ] oziroma obodna hitrost ...
  • Page 221: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Odsesavanje prahu/ostružkov Navodila za delo Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne-  Previdno pri zarezovanju v nosilne stene. katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv.  Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične re- varno nalegal na podlago, ga ustrezno vpnite.
  • Page 222: Vzdrževanje In Čiščenje

    Električno orodje vedno Garancija premikajte protismerno. V nasprotnem primeru ob- Za o električno orodje Würth vam jamčimo v skladu z zakon- staja nevarnost, da bo skimi/državno s specifičnimi določili od datuma nakupa na- nekontrolirano izpa- prej (potrdilo z računom ali dobavnico). Nastale škode se od- dlo iz reza.
  • Page 223: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- тете напълно ръководството за екс- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, плоатация и указанията за безопас- пожар...
  • Page 224  Избягвайте опасността от включване на да използвате електроинструмента, изключ- електроинструмента по невнимание. Преди вайте щепсела от захранващата мрежа да включите щепсела в захранващата мре- и/или изваждайте акумулаторната бате- жа или да поставите акумулаторната бате- рия. Тази мярка премахва опасността от задейства- рия, се...
  • Page 225  Предпазвайте неизползваните акуму-  Допустимата скорост на въртене на работ- латорни батерии от контакт с големи или ния инструмент трябва да е най-малкото рав- малки метални предмети, напр. кламери, на на изписаната на табелката на електро- монети, ключове, пирони, винтове и др.п., инструмента...
  • Page 226 Откат и съвети за избягването му филтрират възникващия при работа прах. Ако про- дължително време сте изложени на силен шум, това  Откат е внезапната реакция на машината вследствие може да доведе до загуба на слух. на заклинване или блокиране на въртящия се рабо- ...
  • Page 227 Специални указания за безопасна  Не използвайте верижни или назъбени ре- жещи листове. Такива работни инструменти често работа с режещи дискове предизвикват откат или загуба на контрол над елек-  Избягвайте блокиране на режещия диск или троинструмента. силното му притискане. Не изпълнявайте Специални...
  • Page 228 Специални указания за безопасна  При повреждане и неправилна експлоа- тация от акумулаторната батерия могат да работа при почистване с телени четки се отделят пари. Проветрете помещението  Не забравяйте, че и при нормална работа от и, ако се почувствате неразположени, по- телената...
  • Page 229 пълнителните приспособления можете да намерите 11 Диск за шлифоване* съответно в каталога ни за допълнителни приспосо- 12 Застопоряваща гайка бления. Технически параметри Ъглошлайф EWS 18-A EWS 18-A Кат. № 0700 235 X 0700 236 X Номинално напрежение Номинална скорост на въртене...
  • Page 230: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частич- Посоченото ниво на генерираните вибрации е предста- вително за най-често срещаните приложения на електро- но заредена. За да достигнете пълния капацитет на аку- инструмента. Ако обаче електроинструментът бъде из- мулаторната батерия, преди първото й използване я за- ползван...
  • Page 231 Предпазен кожух за рязане За да видите степента на зареденост на батерията, нати- снете бутона 22. Това може да се извърши и при изваде-  При рязане с композитни абразивни дискове на акумулаторна батерия 4. винаги използвайте предпазния кожух за ря- зане...
  • Page 232 Диск за шлифоване/рязане Чашковидна/дискова телена четка  При работа с чашковидната телена четка Съобразявайте се с допустимите размери на работните или дисковата телена четка винаги монти- инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на райте предпазния екран за ръка 17. стъпалото...
  • Page 233: Включване И Изключване

    Определени прахове, напр. отделящите се при обработ- макс. ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро- [mm] [mm] мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на [min [m/s] съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани...
  • Page 234: Указания За Работа

    С електроинструмента Указания за работа трябва да се работи ви- наги на принципа на  Внимавайте при прорязване на канали в но- противоположните дви- сещи стени. жения. В противен слу-  Ако детайлът не се държи под силата на чай съществува опас- собственото...
  • Page 235 Актуалният списък с резервни части за този електроин- Бракуване струмент може да бъде намерен в Интернет на адрес «http://www.wuerth.com/partsmanager» Електроинструментите, акумулаторните батерии или в най-близкото представителство на Würth. и допълнителните приспособления трябва да бъ- дат предавани за оползотворяване на съдържащи- те...
  • Page 236: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite- TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. ja/või rasked vigastused. Ohutu ja turvaline töö seadmega on Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks võimalik vaid juhul, kui olete eelne- kasutamiseks hoolikalt alles.
  • Page 237  Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kasutamine kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lo-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud tendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda akulaadijatega.
  • Page 238  Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus  Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest ee- peab olema vähemalt sama suur nagu elektri- mal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbi- lise tööriista maksimaalne pöörete arv. Lubatud lõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib kiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib puruneda ning selle pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
  • Page 239  Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate  Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat servade jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eema- tagasipõrkumine toorikult ja kinnikiildumine. le, võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja ta- otse Teie suunas paiskuda.
  • Page 240: Nõuetekohane Kasutamine

    Täiendavad ohutusnõuded Nõuetekohane kasutamine Kandke kaitseprille. Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja kivi kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks. Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks tuleb kasutada spet- siaalset kettakaitset lõikamiseks. Kivi lõikamisel tuleb tagada piisav tolmueemaldus. Lubatud lihvimistarvikuid kasutades saab seadet kasutada lii- ...
  • Page 241: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Nurklihvmasin EWS 18-A EWS 18-A Tootenumber 0700 235 X 0700 236 X Nimipinge Nimipöörded 10000 10000 max lihvketta läbimõõt Spindli keere M 14 M 14 Spindli keerme max pikkus Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur – laadimisel °C...
  • Page 242 Kettakaitse lihvimiseks  Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile Asetage kettakaitse 9 spindli kaela- (sisse/välja). Aku võib kahjustuda. le. Reguleerige kettakaitse 9 asendit Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise ju- vastavalt konkreetse tööoperatsioo- hiseid. ni nõudmistele. Lukustage kettakait- se 9, keerates lukustuskruvi 8 sise- Aku eemaldamine kuuskantvõtmega 3 kinni.
  • Page 243 Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage Kiirkinnitusmutter spindlilukustusnupule 1, et spindlit lukustada.  Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis,  Kasutage kiirkinnitusmutrit ainult selliste kui spindel seisab. Vastasel korral võib seade kahjus- lihv-/lõikeketaste jaoks, mille max läbimõõt tuda. on 115 mm või 125 mm. Lihv-/lõikeketas Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest.
  • Page 244 Et lukustada lülitit (sisse/välja) 2, vajutage lüliti (sisse/väl- Seadme pea pööramine ja) 2 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub kohale. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 2  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid või kui see on lukustatud, vajutage lüliti (sisse/välja) 2 tagumi- seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus ne osa korraks alla ja vabastage siis.
  • Page 245: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Metalli lõikamine Garantii  Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasuta- ge alati kettakaitset lõikamiseks 15. Käesolevale Würthi seadmele anname seadusega/kasutusrii- gi õigusaktidega ettenähtud garantii. Garantii kehtib alates Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva ostu kuupäevast (arve või saatelehe alusel). Garantii alusel ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge kalluta- vahetatakse kahjustatud detailid välja või parandatakse.
  • Page 246: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ Perskaitykite visas šias saugos apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Page 247  Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam  Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumulia- drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektri- torius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus. nio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei il- ...
  • Page 248  Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir nio įrankio, darbo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą ar- ba jį įtraukti, o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisu- storis turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis. Netinkamų matmenų darbo įran- kantį...
  • Page 249  Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštrio- atlikti pernelyg gilių pjūvių. Per stipriai prispaudus mis briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo pjovimo diską, padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda įrankis neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisu- didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadi- kantis darbo įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis nasi padidėja atatrankos ir disko lūžimo rizika.
  • Page 250 Papildomos įspėjamosios nuorodos Elektrinio įrankio paskirtis Dirbkite su apsauginiais akiniais. Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams pjaus- tyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenaudojant vandens. Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau- doti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą. ...
  • Page 251: Eb Atitikties Deklaracija

    Prietaiso techniniai duomenys Kampinio šlifavimo mašina EWS 18-A EWS 18-A Gaminio Nr. 0700 235 X 0700 236 X Nominalioji átampa Nominalus sūkių skaičius 10000 10000 Maks. šlifavimo disko skersmuo Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“...
  • Page 252: Akumuliatoriaus Išėmimas

    Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ Apsauginės įrangos montavimas saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. darbus (atliekant techninę priežiūrą ar kei- ...
  • Page 253 Rankos apsauga Žiedlapinis šlifavimo diskas  Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 18  Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo dis- arba cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žie- ku, visada uždėkite rankos apsaugą 17. dlapiniu šlifavimo disku, visada uždėkite ran- Guminis lėkštinis šlifavimo diskas kos apsaugą...
  • Page 254 Leidžiami šlifavimo įrankiai Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, įrankius. mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su Naudojamų...
  • Page 255 Elektrinį įrankį visada rei- Darbo patarimai kia stumti priešinga disko sukimuisi kryptimi. Priešin-  Pjaudami išpjovas laikančiose sienose būkite gu atveju iškyla pavojus, itin atsargūs. kad jis nekontroliuoja-  Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikia- mai iššoks iš pjūvio vietos. mas tik savojo svorio.
  • Page 256 Garantija Šalinimas Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo pardavimo dienos (įro- Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga doma pateikus pirkimo kvitą arba sąskaitą faktūrą) suteikiame ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. garantiją pagal įrankio naudojimo šalyje galiojančias įstaty- Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti- mų...
  • Page 257: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kabeļa).
  • Page 258  Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaiz- dzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās da- ļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas mirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietoša- daļās, var radīt savainojumu.
  • Page 259 ma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, Drošības noteikumi leņķa vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbins- slīpmašīnām trumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un ie- stiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam dar- Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, boties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu dro- slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, dar- šā...
  • Page 260 Īpašie drošības noteikumi, veicot  Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šā- slīpēšanu un griešanu du materiālu aizdegšanos.  Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektro-  Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpieva- instrumentam piemērotus slīpēšanas dar- da dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dze- binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem sēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektris- paredzētu aizsargpārsegu.
  • Page 261 Papildu drošības noteikumi  Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto Nēsājiet aizsargbrilles. griešanas disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotē- jošu griešanas disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā. ...
  • Page 262 Pilns pārskats par izstrādā- 4 Akumulators* juma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 5 Akumulatora fiksatora taustiņš* Instrumenta parametri Leņķa slīpmašīna EWS 18-A EWS 18-A Artikula Nr. 0700 235 X 0700 236 X Nominālais spriegums Nominālais griešanās ātrums min.
  • Page 263: Akumulatora Izņemšana

    Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstru- Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz- menta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin- sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī- struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem, ko- pā...
  • Page 264 Roku aizsargs Aizsargierīču nostiprināšana  Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 18, kā arī ar kausveida/diskveida suku vai ar seg-  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu mentveida slīpēšanas disku, uz instrumenta (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- vienmēr jānostiprina roku aizsargs 17. menta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportē- šanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā...
  • Page 265 Balstpaplāksnes 10 centrējošo izcilni Lai fiksētu darbvārpstu, nospiediet fiksēšanas taustiņu 1. Pace- liet augšup rokas piespiedējuzgriežņa 13 lokveida rokturi un aptver plastmasas detaļa (O veida gre- dzens). Ja O veida gredzena uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni uz darbvārpstas 7, griežot to trūkst vai arī tas ir bojāts, balstpa- ar roku pulksteņa rādītāju kustības virzienā...
  • Page 266: Akumulatora Ievietošana

    Pārnesuma galvas pagriešana Uzsākot lietošanu  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu Akumulatora ievietošana (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- No priekšpuses iebīdiet uzlādēto akumulatoru 4 elektroinstru- menta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportē- menta roktura pamatnē, līdz tas tur droši fiksējas. šanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumu- latoru.
  • Page 267 Rupjā slīpēšana Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku- mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un  Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēša- to nepieciešams nomainīt. nai griešanas diskus. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz- Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt, notu- strādājumiem.
  • Page 268 Transportēšana Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem at- tiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrā- nosacījumiem. dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro...
  • Page 269: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Использованное в настоящих инструкциях и указаниях и инструкции по тех- понятие «электроинструмент» распространяется на элек- нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и струкций по технике безопасности может стать причиной на...
  • Page 270  Предотвращайте непреднамеренное вклю-  Тщательно ухаживайте за электроин- чение электроинструмента. Перед подклю- струментом. Проверяйте безупречную фун- чением электроинструмента к электропита- кцию и ход движущихся частей электроин- нию и/или к аккумулятору убедитесь в вы- струмента, отсутствие поломок или повре- ключенном состоянии электроинструмента. ждений, отрицательно...
  • Page 271: Указания По Технике Безопасности

    Сервис  Сменные рабочие инструменты с резьбой должны точно подходить к резьбе шлифо-  Ремонт Вашего электроинструмента пору- вального шпинделя. В сменных рабочих ин- чайте только квалифицированному персо- струментах, монтируемых с помощью флан- налу и только с применением оригинальных ца, диаметр отверстий рабочего инструмен- запасных...
  • Page 272  При выполнении работ, при которых рабо- на оператора или от него, в зависимости от направле- чий инструмент может задеть скрытую элек- ния вращения круга на месте блокирования. При тропроводку, всегда держите электроин- этом шлифовальный круг может поломаться. струмент за изолированные ручки. Контакт с Обратный...
  • Page 273  Изогнутые шлифовальные круги необходи-  При заклинивании отрезного круга и при пе- мо монтировать таким образом, чтобы их рерыве в работе выключайте электроин- шлифовальная поверхность не выступала за струмент и держите его спокойно и непод- край защитного кожуха. Неправильно монтиро- вижно...
  • Page 274: Применение По Назначению

     Если для работы рекомендуется использо- нему короткому замыканию, возгоранию с задымле- вать защитный кожух, то исключайте сопри- нием, взрыву или перегреву аккумуляторной бата- косновение проволочной щетки с кожухом. реи. Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличивать  Применяйте только оригинальные принад- свой...
  • Page 275: Технические Данные

    входят в стандартный объем поставки. Полный ассо- ртимент принадлежностей Вы найдете в нашей про- 18 Резиновая опорная шлифовальная тарелка* грамме принадлежностей. 19 Шлифовальная шкурка* Технические данные Угловая шлифовальная машина EWS 18-A EWS 18-A Арт. № 0700 235 X 0700 236 X Номинальное напряжение В= Номинальное...
  • Page 276: Заявление О Соответствии Ес

    Извлечение аккумулятора Заявление о соответствии ЕС Аккумулятор 4 оснащен двумя ступенями фиксирования, призванными предотвращать выпадение аккумулятора Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что при непреднамеренном нажатии на кнопку разблоки- описанный в разделе «Технические данные» продукт от- ровки 5. Пока аккумулятор находится в электроинстру- вечает...
  • Page 277 Указание: В случае поломки шлифовального круга во Установка шлифовальных время работы или при повреждении крепежных приспо- инструментов соблений на защитном кожухе/электроинструменте, электроинструмент необходимо немедленно отослать в  До начала работ по техобслуживанию, сме- сервисную службу Würth. не инструмента и т. д., а также при тран- Защитный...
  • Page 278 Веерный шлифовальный круг Допускаемый к применению  Для работ с веерным шлифовальным кругом шлифовальный инструмент всегда устанавливайте защиту руки 17. Вы можете применять все названные в этом руководстве Резиновая шлифовальная тарелка шлифовальные инструменты.  Для работ с резиновой шлифовальной та- Допустимое...
  • Page 279: Указания По Применению

     Проверяйте шлифовальный инструмент пе- Отсос пыли и стружки ред применением. Шлифовальный ин- струмент должен быть безупречно уста- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер- новлен и свободно вращаться. Выполните жанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- пробное включение в течение не менее лов...
  • Page 280 Резка металла Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями. Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы  Для резки с помощью связанных абразивов изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт сле- всегда используйте защитный кожух для от- дует поручить мастерской Würth master Service. резания...
  • Page 281 Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинстру- менты и в соответствии с европейской дирек- тивой...
  • Page 282: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se UPOZORENJE uputstva. Propusti kod na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog električni udar, požar i/ili teške povrede.
  • Page 283  Ako mogu da se montiraju uredjaji za  Držite ne korišćeni akku dalje od kance- usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li larijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, su priključeni i upotrebljeni kako treba. zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od kontakata.
  • Page 284  Upotrebljeni alati sa navojem moraju tačno  Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego odgovarati navoju brusnog vretena. Kod što se je upotrebljeni alat potpuno umirio. upotrebljenih alata, koji se montiraju pomoću Upotrebljeni alat koji se okreće može dospeti u kontakt sa prirubnice, mora presek otvora upotrebljenog površinom za odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu alata da odgovara preseku prihvata na...
  • Page 285 Dalja posebna uputstva sa  Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se električni alat kreće pri povratnom udarcu. upozorenjem za ploče za presecanje Povratni udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od  Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili pokretanja brusne ploče na strani blokade.
  • Page 286 Posebna uputstva sa upozorenjem za Opis proizvoda i rada rad sa žičanim četkama Čitajte sva upozorenja i uputstva.  Obratite pažnju da žičana četka i za vreme Propusti kod pridržavanja upozorenja i uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne uputstava mogu imati za posledicu električni preopterećujte žice suviše velikim pritiskom.
  • Page 287 22 Taster za pokazivač stanja punjenja* *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Karakteristike uredjaja Ugaona brusilica EWS 18-A EWS 18-A Broj artikla 0700 235 X 0700 236 X Nominalni napon...
  • Page 288: Punjenje Akumulatora

    Kapacitet Punjenje akumulatora Trajno svetlo 3 x zeleno ≥2/3  Koristite samo uredjaje za punjenje koji su Trajno svetlo 2 x zeleno ≥1/3 navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji Trajno svetlo 1 x zeleno <1/3 za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva se koristi u Vašem električnom alatu.
  • Page 289 Dodatna drška U prihvatnu prirubnicu 10 je ubačen oko centralnog venca jedan deo od  Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa plastike (O-prsten). Ako O-prsten dodatnom drškom 6. nedostaje ili je oštećen, mora se Zavrnite dodatnu dršku 6 zavisno od načina rada desno ili prihvatna prirubnica 10 neizostavno levo na glavi prenosnika.
  • Page 290: Uključivanje-Isključivanje

    za brzo zatezanje 13 posle podizanja luka takođe možete da Usisavanje prašine/piljevine otpustite pomoću odgovarajućeg ključa sa dva otvora. Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dozvoljeni alati za brušenje Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze...
  • Page 291: Uputstva Za Rad

    Električni alat mora uvek Uputstva za rad da se vodi u suprotnom smeru kretanja. Inače  Oprez kod proreza u noseće zidove. postoji opasnot, da se  Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže nekontrolisano istisne sigurno svojom težinom. iz reza. ...
  • Page 292 Garancija Uklanjanje djubreta Za ovaj Würth električni alat pružamo garanciju prema Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja zakonskim/specifičnim za zemlje odredbama od datuma treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. kupovine (dokaz je račun ili termin isporuke). Nastale štete se uklanjaju isporukom rezerve ili popravkom.
  • Page 293: Opće Upute Za Sigurnost

    Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 294  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje  Nekorištene aku-baterije držite dalje od ured- skih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vi- i hvatanje prašine, provjerite da li su iste pri- ključene i da li se mogu ispravno koristiti. Pri- jaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
  • Page 295  Radni alati s navojnim umetkom moraju točno  Ne dopustite da električni alat radi dok ga no- odgovarati navoju brusnog vretena. Za radne site. Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao alate koji se montiraju pomoću prirubnice, zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti. promjer perforacije radnog alata mora odgo- ...
  • Page 296  Posebno opreznim radom u području uglova, skošenja iz vertikalnog položaja ili blokiranja i time mo- oštrih rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat gućnost povratnog udara ili loma brusne ploče. odbaci od izratka i da se u njemu ukliješti. Roti- ...
  • Page 297 Dodatne upute upozorenja Uporaba za određenu namjenu Nosite zaštitne naočale. Električni alat je predviđen za rezanje, grubu obradu i obradu četkom metala i kamena, bez primjene vode. Za rezanje sa kompozitnim brusnim sredstvima mora se kori- stiti specijalni štitnik za rezanje. Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće usisa- vanje prašine.
  • Page 298 Tehnički podaci za uređaj Kutna brusilica EWS 18-A EWS 18-A Art.-Nr. 0700 235 X 0700 236 X Nazivni napon Nazivni broj okretaja 10000 10000 Max. promjer brusne ploče Navoj brusnog vretena M 14 M 14 Max. dužina navoja brusnog vretena Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003...
  • Page 299 Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za- Montaža zaštitnih naprava štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate- rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-  Prije svih radova na električnom alatu (npr. pa: radni alat se više neće vrtjeti. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod ...
  • Page 300 Zaštita ruku Lepezasta brusna ploča  Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 18 ili  Za radove sa lepezastom brusnom pločom sa lončastom četkom/pločastom četkom/lepe- montirajte uvijek štitnik za ruke 17. zastom brusnom pločom uvijek montirajte štit- Gumeni brusni tanjur nik za ruke 17.
  • Page 301: Usisavanje Prašine/Strugotina

    Dopušteni brusni alati Usisavanje prašine/strugotina Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, za uporabu. neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet- na za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzroko- Dopušten broj okretaja [min ], odnosno obodna brzina [m/s] vati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika...
  • Page 302 Električni alat mora se uvi- Upute za rad jek voditi protuhodno. Me- đutim postoji opasnost da  Oprez prilikom prorezivanja u nosive zidove. se nekontrolirano isti-  Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno sne iz reza. pod djelovanjem vlastite težine. Kod rezanja profila i če- ...
  • Page 303 Jamstvo Zbrinjavanje Za ovaj Würth električni alat dajemo jamstvo prema zakon- Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba skim propisima, počevši od datuma kupnje (dokazuje se raču- dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. nom ili otpremnicom). Nastale štete otklonit će se zamjen- Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! skom isporukom ili popravkom.

Table of Contents