Toro PowerPlex 51136 Operator's Manual
Toro PowerPlex 51136 Operator's Manual

Toro PowerPlex 51136 Operator's Manual

61cm 40v max hedge trimmer
Hide thumbs Also See for PowerPlex 51136:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

www.Toro.com.
PowerPlex™ 61cm 40V MAX Hedge
Trimmer
51136 , 51136T
Nůžky na živý plot PowerPlex
cm, 40V MAX
51136 , 51136T
Heckenschere Power Plex
max. 40 V
51136 , 51136T
Cortasetos PowerPlex™ 40 V MAX
de 61 cm
51136 , 51136T
PowerPlex™ 61 cm 40 V MAX
-pensasleikkuri
51136 , 51136T
Taille-haie PowerPlex™ 61cm 40V
MAX
51136 , 51136T
Tagliasiepi PowerPlex™ 61 cm 40V
MAX
51136 , 51136T
Form No. 3418-152 Rev B
TM
TM
, 61
, 61cm,
*3418-152* B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro PowerPlex 51136

  • Page 1 51136 , 51136T Cortasetos PowerPlex™ 40 V MAX de 61 cm 51136 , 51136T PowerPlex™ 61 cm 40 V MAX -pensasleikkuri 51136 , 51136T Taille-haie PowerPlex™ 61cm 40V 51136 , 51136T Tagliasiepi PowerPlex™ 61 cm 40V 51136 , 51136T *3418-152* B www.Toro.com.
  • Page 2 PowerPlex™ 61 cm 40 V MAX heggenschaar 51136 , 51136T PowerPlex™ 61 cm 40 V MAX-hekktrimmer 51136 , 51136T Nożyce do żywopłotu PowerPlex™ 61cm 40V MAX 51136 , 51136T Power Plex™ 61 cm 40 V MAX häcktrimmer 51136 , 51136T *3418-152* B www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3418-141 Rev B PowerPlex ™ 61cm 40V MAX Hedge Trimmer Model No. 51136—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51136T—Serial No. 318000001 and Up *3418-141* B Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 You are responsible for operating the product properly and safely. Save all warnings and instructions for future You may contact Toro directly at www.Toro.com for reference. product and accessory information, help finding a The term “power tool” in the warnings refers...
  • Page 5 Remove any adjusting key or wrench Use the power tool, accessories and before turning on the power tool. A tool bits etc. in accordance with these wrench or a key left attached to a rotating instructions, taking into account the part of the power tool may result in personal working conditions and the work to injury.
  • Page 6 • Additional Safety Warnings for the Charger Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may • This charger can be used by persons with reduced contact hidden wiring or its own cord. Cutter physical, sensory, or mental capabilities, or a blades contacting a “live”...
  • Page 7: Sound Pressure

    Sound Pressure skin, wash the affected area quickly with water. If the leakage gets in your eyes, flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek This unit has a sound pressure level at the operator’s immediate medical attention.
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Symbol Designation/Explanation Read the instruction manual. Wear hearing protection. decal136-2496 136-2496 Wear eye protection.
  • Page 9 decal136-2504 136-2504 1. The battery pack is 3. The battery pack is too charging. warm. 2. The battery pack is fully 4. The battery pack needs to charged. be replaced. decal136-2537 136-2537 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing protection; wear eye protection; do not operate in wet conditions.
  • Page 10: Product Overview

    Setup Product Overview Note: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 10). Mounting the Battery Charger (Optional) If desired, mount the battery charger securely on a g204357 wall using the wall-mount key holes on the back of Figure 2...
  • Page 11: Operation

    Operation The trimmer stays on as long as the auxiliary-handle switch is engaged and the trigger is squeezed. You may release the Starting the Hedge Trimmer lock switch once the hedge trimmer is running (Figure Remove the protective cover from the cutter blades (Figure Rotating the Hedge Trimmer...
  • Page 12: Removing The Battery Pack

    Removing the Battery Pack Press the battery latch on the tool to release the battery pack and slide the battery pack out of the tool (Figure g228487 Figure 7 1. Battery pack cavity 4. Battery-charge-indicator g194190 button Figure 6 2. Battery pack terminals 5.
  • Page 13: Operating Tips

    Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light Right Light Indicates Charger is on; no battery pack inserted Battery pack is charging Green Battery pack is charged Orange Battery pack is too warm Red Blinking Replace the battery pack Operating Tips...
  • Page 14: Maintenance

    (US and Canada only). detergent. If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro Note: Do not use any strong detergents on distributor. the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not start.
  • Page 16 Problem Possible Cause Corrective Action 1 LED indicator is blinking on the battery 1. The battery pack voltage is low. 1. Place the battery pack on the charger. pack. It is difficult to remove the battery pack 1. The battery pack/tool is new or there 1.
  • Page 17 Notes:...
  • Page 18 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 19 Form No. 3418-142 Rev B Nůžky na živý plot PowerPlex ™ 61 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51136—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51136T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší *3418-142* B Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Page 20 Za řádnou a bezpečnou poranění osob. obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese a veškeré pokyny. www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce, získat Uložte všechna varování...
  • Page 21 ochranná přilba nebo chrániče sluchu Uložte elektrické nářadí mimo dosah snižují riziko poranění osob, pokud jsou dětí a nedovolte ostatním osobám, které používány v příslušných podmínkách. nejsou seznámeny elektrickým nářadím nebo s tímto návodem, aby s nářadím Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. pracovaly.
  • Page 22 • Pokud není akumulátor nabíjen Zařízení nepřetěžujte. v doporučeném teplotním rozmezí, • Pokud zařízení začne abnormálně vibrovat, doba nabíjení se prodlužuje, viz Technické neprodleně je zkontrolujte. Nadměrné vibrace údaje (strana mohou způsobit poranění. Servis • Je-li zařízení zablokováno, vypněte je. Odpojte je od elektrického napájení...
  • Page 23 • Nenabíjejte znovu baterie, které k tomu nejsou poškozený. Hrozí nebezpečí úrazu nebo usmrcení určeny. elektrickým proudem. • Chraňte nabíječku před vlhkostí a mokrem. Hrozí USCHOVEJTE TYTO POKYNY nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Na horní část nabíječky nepokládejte žádné Akustický tlak předměty, neboť...
  • Page 24 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. Symbol Označení/vysvětlení Přečtěte si návod k obsluze. Používejte chrániče sluchu. decal136-2496 136-2496 Používejte ochranné...
  • Page 25 decal136-2504 136-2504 1. Akumulátor se nabíjí. 3. Akumulátor je příliš horký. 2. Akumulátor je plně nabit. 4. Akumulátor je třeba vyměnit. decal136-2537 136-2537 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte chrániče sluchu, noste ochranné brýle a nepracujte za mokra. decal136-2534 136-2534 decal136-2539...
  • Page 26: Technické Údaje

    Nastavení Součásti stroje Poznámka: Při zakoupení není akumulátor úplně nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 10). Upevnění nabíječky akumulátoru (volitelné) V případě potřeby nabíječku akumulátoru bezpečně připevněte ke stěně s použitím montážních otvorů ve g204357 Obrázek 2 tvaru klíčové...
  • Page 27: Spuštění Nůžek Na Živý Plot

    Obsluha Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě. Spuštění nůžek na živý plot Sejměte ochranný kryt z čepelí (Obrázek DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Čepele nůžek na živý plot mohou způsobit pořezání nebo amputaci končetin. Při manipulaci s nůžkami na živý plot buďte opatrní, je-li sejmut ochranný...
  • Page 28: Vyjmutí Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru společně se spínačem pomocné rukojeti (Obrázek Stiskem západky akumulátoru na nářadí uvolněte Nůžky na živý plot zůstanou zapnuty po akumulátor a vysuňte jej z nářadí (Obrázek dobu stisknutí spínače pomocné rukojeti a spouštěcího spínače. Jakmile jsou nůžky na živý plot zapnuty, zamykací spínač můžete uvolnit (Obrázek Otáčení...
  • Page 29 Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá Pravá Význam kontrolka kontrolka Nabíječka je zapnuta, Zhasnuta Červená akumulátor není vložen. Probíhá nabíjení Červená Červená akumulátoru. Zelená Akumulátor je nabitý. Červená Oranžová Akumulátor je příliš horký. Červená Vyměňte akumulátor. Červená, bliká...
  • Page 30 Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA plastového krytu nebo rukojeti agresivní a Kanadu, obraťte se na autorizovaného čisticí prostředky. Poškodit je mohou některé prodejce společnosti Toro. aromatické oleje (např. olej borovice a citronu) a rozpouštědla (např. petrolej). Položte nůžky na živý plot na rovný povrch.
  • Page 31: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Nářadí nelze zapnout. 1.
  • Page 32 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Page 33 Form No. 3418-143 Rev B Heckenschere Power Plex ™ 61cm, max. 40 Volt Modellnr. 51136—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51136T—Seriennr. 318000001 und höher *3418-143* B Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 34 Akku. örtlichen Vertragshändler, zu den kompletten Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes Arbeitsbereichssicherheit direkt an Toro unter www.Toro.com. Der Arbeitsbereich sollte sauber und gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder Modell 51136T enthält kein Akku und kein dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen.
  • Page 35 Schutzhelm oder Gehörschutz verringern Ziehen Sie den Stecker aus der die Verletzungsgefahr. Steckdose oder nehmen Sie das Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Verhindern Sie unabsichtliches Einstellungen vornehmen, Zubehör Anlassen. Stellen Sie sicher, dass der auswechseln oder das Elektrowerkzeug Schalter in der A -Stellung ist, bevor einlagern.
  • Page 36 • fern, u. a. Briefklammern, Münzen, Berühren Sie das Schneidgerät nie mit den Schlüssel, Nägel, Schrauben oder Händen oder Füßen; dies gilt besonders, wenn anderen kleinen Metallobjekten, die das Produkt eingeschaltet ist. eine Verbindung von einem Pol zu • Versuchen Sie bei eingeschaltetem Produkt einem anderen herstellen können.
  • Page 37 Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das • Um die längste Nutzungsdauer des Akkus und Ladegerät die beste Leistung sicherzustellen, laden und lagern Sie das Akkupack nur in Temperaturen, • Dieses Ladegerät kann von Personen verwendet die im entsprechenden Bereich liegen, siehe werden, die körperliche, sichtmäßige oder geistige Technische Daten (Seite 9).
  • Page 38 Schallleistungspegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Bedieners 82,3 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11201 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schallleistungspegel von 95 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3 dBA).
  • Page 39 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Symbol Bezeichnung, Erklärung Lesen Sie die Bedienungsan- leitung Tragen Sie einen Gehörschutz. decal136-2496 136-2496 Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 40 decal136-2504 136-2504 1. Das Akkupack wird 3. Das Akkupack ist zu heiß. aufgeladen. 2. Das Akkupack ist ganz 4. Das Akkupack muss aufgeladen. ausgetauscht werden. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen.
  • Page 41: Technische Daten

    Einrichtung Produktübersicht Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht ganz aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 11). Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Sie können das Akkuladegerät mit den g204357 Führungslöchern für die Wandbefestigung Bild 2 hinten am Gerät an einer Wand befestigen.
  • Page 42: Betrieb

    Betrieb Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. Starten der Heckenschere Nehmen Sie die Schutzabdeckung von den Schnittmessern ab (Bild WARNUNG: Die Messer der Heckenschere können Schnitte verursachen oder Körperteile amputieren. Passen Sie beim Umgang mit der Heckenschere auf, wenn die Schutzabdeckung abgenommen ist.
  • Page 43 Herausnehmen des Drücken Sie den Sperrschalter und drücken Sie dann den Abzugsschalter und aktivieren Akkupacks Sie gleichzeitig den Hilfsholmschalter, um die Heckenschere einzuschalten (Bild Drücken Sie den Akkuriegel am Werkzeug, um das Solange der Hilfsholmschalter aktiviert ist und Akkupack zu lösen; ziehen Sie das Akkupack dann Sie den Abzug drücken, bleibt die Heckenschere aus dem Werkzeug (Bild...
  • Page 44 In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigen auf dem Akkuladegerät. Linke Lampe Rechte Lampe Gibt an: Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Orange Akkupack ist zu heiß Austauschen des Rot blinkend Akkupacks g228487...
  • Page 45 gewünschten Höhe. Schneiden Sie die Hecke etwas über dem Faden. • Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie Hecken mit Dornen oder Stacheln schneiden. Schneiden Sie neues Wachstum mit einer großen fegenden Bewegung, damit die Stängel direkt dem Schnittmesser zugeführt werden.
  • Page 46: Wartung

    Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den Legen Sie die Heckenschere auf eine ebene offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Fläche. Ölen Sie die Kante des oberen Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Messers mit leichtem Motoröl. Wenn Sie die Heckenschere längere Zeit verwenden, ölen Sie...
  • Page 47: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Page 48 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Eine LED-Anzeige blinkt am Akkupack. 1. Die Spannung des Akkupacks ist 1. Setzen Sie das Akkupack in das niedrig. Ladegerät ein. Das Akkupack kann nur schwer aus dem 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen Werkzeug genommen werden.
  • Page 49 Hinweise:...
  • Page 50 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 51 Form No. 3418-144 Rev B Cortasetos PowerPlex ™ 40 V MAX de 61 cm Nº de modelo 51136—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51136T—Nº de serie 318000001 y superiores *3418-144* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 52 Guarde todas las advertencias e instrucciones Usted puede ponerse en contacto directamente con para su referencia futura. Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, si necesita localizar un El término "herramienta eléctrica" que aparece en las distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía advertencias se refiere a una herramienta accionada o registrar su producto.
  • Page 53 en condiciones apropiadas reducirá el de un arranque accidental de la herramienta riesgo de lesiones personales. eléctrica. Evite el encendido accidental. Si no la está usando, guarde la Asegúrese de que el interruptor está herramienta eléctrica fuera del alcance en la posición de A antes de de los niños, y no permita que la PAGADO...
  • Page 54 En condiciones de uso incorrecto, puede los recortes cuando el producto está apagado y haber una fuga de líquido de la batería; desconectado del suministro de energía. evite el contacto con dicho líquido. • Nunca sostenga el producto por el protector. En caso de un contacto accidental, •...
  • Page 55 Advertencias de seguridad adicionales para la batería únicamente a temperaturas que el cargador estén dentro del rango apropiado; consulte Especificaciones (página 9). No cargue ni • Este cargador puede ser usado por personas almacene la batería a temperaturas que no estén con capacidades físicas, sensoriales o dentro del rango sugerido.
  • Page 56 Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 82,3 dBA, con un valor de incertidumbre (K) de 3 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201. Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 95 dBA, que incluye un valor de...
  • Page 57 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolo Designación/explicación Lea el manual de instrucciones.
  • Page 58 decal136-2504 136-2504 1. La batería se está 3. La batería está demasiado cargando. caliente. 2. La batería está 4. Es necesario sustituir la completamente cargada. batería. decal136-2537 136-2537 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección auditiva; utilice protección ocular; no utilice el aparato en condiciones húmedas.
  • Page 59: Montaje

    Montaje El producto Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 11). Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Si lo desea, monte el cargador de la batería g204357 firmemente en la pared utilizando los orificios de Figura 2...
  • Page 60: Operación

    Operación Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. Cómo arrancar el cortasetos Retire la funda protectora de las cuchillas (Figura ADVERTENCIA Las cuchillas del cortasetos pueden provocar cortes o amputaciones. Tenga cuidado al manejar el cortasetos con la funda protectora retirada.
  • Page 61: Cómo Retirar La Batería

    Cómo retirar la batería Presione el interruptor de bloqueo y apriete el interruptor del gatillo mientras activa el interruptor de la empuñadura auxiliar para Presione el cierre de la batería en la herramienta para encender el cortasetos (Figura liberar la batería, y retire la batería de la herramienta (Figura El cortasetos seguirá...
  • Page 62: Consejos De Operación

    Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED del cargador de la batería. Indicador Indicador Indica: izquierdo derecho Cargador encendido, sin Apagado Rojo batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada La batería está demasiado Naranja Rojo caliente...
  • Page 63: Mantenimiento

    únicamente). Si se encuentra fuera de disolventes como el queroseno. EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Coloque el cortasetos en una superficie plana. Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo del filo de la cuchilla. Si va a utilizar el cortasetos durante un período prolongado, aplique aceite a...
  • Page 64: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Page 65 Notas:...
  • Page 66 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Page 67 Form No. 3418-145 Rev B PowerPlex ™ 61 cm 40 V MAX -pensasleikkuri Mallinro: 51136—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51136T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi *3418-145* B Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI)
  • Page 68 Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa tarvetta varten. www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja Varoituksissa ”sähkötyökalulla” tarkoitetaan lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai hankkimaasi verkkovirralla toimivaa (johdollista) takuusta, tai jos haluat rekisteröidä tuotteesi.
  • Page 69 on P -asennossa, ennen kuin Tarkista myös kaikki muut seikat, laite kytketään virtalähteeseen ja/tai jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun akkuyksikköön tai sitä nostetaan toimintaan. Jos sähkötyökalu on tai kannetaan. Sähkötyökalun vaurioitunut, se on korjattava ennen kantaminen sormi virtakytkimellä tai käyttöä. Monet onnettomuuksista johtuvat virtalähteen kytkeminen sähkötyökaluun, sähkötyökaluista, joita ei ole pidetty jonka virtakytkin on päällä, altistaa...
  • Page 70 • materiaalista, kun terät liikkuvat. Varmista, että Opettele pysäyttämään laite nopeasti virta ei ole kytkettynä, kun poistat jumittunutta hätätilanteessa. materiaalia. Terät pyörivät vapaalla vielä • Älä altista laitetta sateelle. Älä käytä laitetta laitteen pysäyttämisen jälkeen. Keskittymisen märkien pensaiden leikkuuseen. herpaantuminen pensasleikkuria käytettäessä voi •...
  • Page 71 Laturin turvallisuuteen liittyvät lisävaroitukset Jos ulkotiiviste rikkoontuu ja vuotava neste koskettaa ihoa, pese altistunut alue viipymättä • Fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneet tai vedellä. Jos vuotavaa nestettä joutuu silmiin, kokemattomat henkilöt voivat käyttää tätä laturia, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä vähintään jos heitä valvotaan tai jos heitä on opastettu 10 minuutin ajan, ja hakeudu välittömästi käyttämään laturia turvallisesti, ja he ymmärtävät lääkärihoitoon.
  • Page 72 Äänenpaine Tämän laitteen äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla on 82,3 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänenpainetaso on määritetty standardissa EN ISO 11201 kuvatun menettelyn mukaisesti. Ääniteho Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 95 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänitehon taso on määritetty standardissa EN ISO 11094 kuvatun menettelyn mukaisesti.
  • Page 73 Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. Symboli Merkitys/selitys Lue käyttöopas. Käytä kuulonsuojaimia. decal136-2496 136-2496 Käytä silmäsuojaimia. 1. Älä hävitä. Käytä pölynaamaria. Käytä suojakäsineitä. Käytä luistamattomia decal136-2499 suojakenkiä.
  • Page 74 decal136-2504 136-2504 1. Akkuyksikkö latautuu. 3. Akkuyksikön lämpötila on liian suuri. 2. Akkuyksikkö on täyteen 4. Akkuyksikkö on ladattu. vaihdettava. decal136-2537 136-2537 1. Varoitus: lue käyttöopas; käytä kuulonsuojaimia; käytä silmäsuojaimia; älä käytä kosteissa olosuhteissa. decal136-2534 decal136-2539 136-2534 136–2539 1. Uusi akku ei ole täyteen 4.
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    Laitteen yleiskatsaus Käyttöönotto Huomaa: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä käyttökertaa katso Akkuyksikön lataus (sivu 11). Akkulaturin seinäkiinnitys (valinnainen) Halutessasi voit kiinnittää akkulaturin tukevasti g204357 seinään käyttämällä yksikön takapuolella olevia Kuva 2 kiinnitysreikiä. Pensasleikkurin vasen puoli Kiinnitä laturi sisätiloihin (esimerkiksi autotalliin tai 1.
  • Page 76 Käyttö irti lukituskytkimestä, kun leikkuri on käynnistetty (Kuva Pensasleikkurin käynnistys Pensasleikkurin kahvan Poista suojus leikkuuterien päältä (Kuva kääntäminen VAARA Paina kahvan käännön lukituspainiketta ja pidä se painettuna (ruutu A, Kuva Pensasleikkurin terät voivat aiheuttaa viiltoja tai raajan menetyksen. Käännä kahvaa 90 astetta oikealle tai vasemmalle sen mukaan, mihin suuntaan haluat Ole varovainen, kun käsittelet leikata, ja lukitse kahva sitten haluttuun asentoon...
  • Page 77 Akkuyksikön irrotus Vapauta akkuyksikkö painamalla työkalun akkusalpaa, ja liu’uta akkuyksikkö ulos työkalusta (Kuva g228487 Kuva 7 g194190 1. Akkuyksikön syvennys 4. Akun varauksen Kuva 6 merkkivalon painike 1. Akun salpa 2. Akkuyksikön liittimet 5. LED-merkkivalot (nykyinen akun varaus) 3. Akkuyksikön ilmanvaihtoaukot Akkuyksikön lataus Varmista, että...
  • Page 78 Katso akkulaturin LED-merkkivalojen merkitykset alla olevasta taulukosta. Vasemman- Oikeanpuolei- puoleinen nen valo Merkitys valo Laturi on päällä; Pois Punainen akkuyksikköä ei ole kytketty Punainen Punainen Akkuyksikkö latautuu Vihreä Punainen Akkuyksikkö on latautunut Akkuyksikön lämpötila on Oranssi Punainen liian suuri Vilkkuva Punainen Vaihda akkuyksikkö...
  • Page 79 (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota Huomaa: Öljyä leikkurin terä aina ennen käyttöä ja yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään. sen jälkeen. Pysäytä moottori ja irrota akku. Puhdista lika ja roskat pensasleikkurin rungosta kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
  • Page 80 Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Työkalu ei käynnisty. 1. Akkua ei ole asennettu kunnolla 1.
  • Page 81 Huomautuksia:...
  • Page 82 Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi.
  • Page 83 Form No. 3418-146 Rev B Taille-haie PowerPlex ™ 61cm 40V N° de modèle 51136—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51136T—N° de série 318000001 et suivants *3418-146* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 84 Lisez toutes les mises en garde et consignes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. de sécurité. Vous pouvez contacter Toro directement sur Conservez précieusement toutes les mises en www.Toro.com pour tout renseignement concernant garde et consignes de sécurité à titre de référence.
  • Page 85 manière pertinente réduisent les risques de l'outil avant d'effectuer des réglages, blessures. de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives Évitez tout démarrage accidentel. réduisent le risque de démarrage accidentel Assurez-vous que l'interrupteur de l'outil. Marche/Arrêt est en position A RRÊT avant de connecter l'outil à...
  • Page 86 • Une utilisation abusive peut causer Veillez à toujours conserver une position la projection de liquide hors de la d'utilisation sûre et sécurisée quand vous utilisez batterie ; évitez tout contact. En cas le produit. de contact accidentel, rincez à l'eau. •...
  • Page 87 Avertissements de sécurité supplémentaires plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques concernant le chargeur (page 9). Ne chargez pas et ne remisez pas la batterie à des températures hors de la plage • Ce chargeur peut être utilisé par par des personnes suggérée.
  • Page 88: Pression Acoustique

    Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 82,3 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201.
  • Page 89 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symbole Désignation/Explication Lisez la notice d'utilisation. Portez des protecteurs d'oreilles.
  • Page 90 decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 3. La batterie est trop chaude. 2. La batterie est 4. La batterie doit être complètement chargée. remplacée. decal136-2537 136-2537 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
  • Page 91: Mise En Service

    Mise en service Vue d'ensemble du produit Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 11). Montage du chargeur de batterie (option) Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à...
  • Page 92: Démarrage Du Taille-Haie

    Utilisation Plages de températures adéquates (cont'd.) Démarrage du taille-haie Rangez les produits à -15 et 60 ºC Enlevez le couvercle de protection des lames Débrancher le chargeur température inférieure à 0° C (Figure ou supérieure à 40° C *Le temps de charge sera plus long en dehors de ATTENTION cette plage de température.
  • Page 93: Retrait De La Batterie

    Retrait de la batterie actionnant le commutateur de poignée auxiliaire pour mettre le taille-haie en marche (Figure Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de Le taille-haie reste en marche tant que vous débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière appuyez sur le commutateur de poignée hors de l'outil (Figure...
  • Page 94: Conseils D'utilisation

    Voyant Voyant droit Indique gauche Le chargeur est sous Rouge tension ; aucune batterie Éteint n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge Rouge Remplacez la batterie clignotant Conseils d'utilisation g228487...
  • Page 95: Entretien

    Canada seulement). Hors des USA certaines huiles aromatiques, telles le pin et le et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. citron, et par des solvants comme le kérosène. Posez le taille-haie sur une surface plane. Enduisez le bord de la lame supérieure d'huile pour machine légère.
  • Page 96: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Page 97 Remarques:...
  • Page 98 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 99 Form No. 3418-147 Rev B Tagliasiepi PowerPlex ™ 61 cm 40V MAX Nº del modello 51136—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51136T—Nº di serie 318000001 e superiori *3418-147* B Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Page 100 Siete responsabili dell'utilizzo le istruzioni. consono e sicuro del prodotto. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per Potete contattare Toro direttamente sul sito riferimento futuro. www.Toro.com per informazioni su prodotti e accessori, assistenza nella ricerca di un rivenditore, Il termine "utensile elettrico"...
  • Page 101 Evitate avviamenti non intenzionali. familiarità con l'utensile o le istruzioni di Assicuratevi che l'interruttore sia in metterlo in funzione. Gli utensili elettrici posizione di prima di sono pericolosi nelle mani di utilizzatori non SPEGNIMENTO effettuare il collegamento a una presa di addestrati.
  • Page 102 dell'intervallo di temperature opportuno; incompleto o su cui sia stata effettuata una fate riferimento a Specifiche (pagina modifica non autorizzata. • Manutenzione Controllate regolarmente il dispositivo di taglio per escludere danni e, in caso di danni, riparatelo Fate effettuare la manutenzione del vostro immediatamente.
  • Page 103 Ulteriori avvertenze di sicurezza per il • Per garantire la massima durata della batteria caricabatterie e le migliori prestazioni, caricate e stoccate il pacco batteria solo a temperature comprese • Questo caricabatterie può essere utilizzato da all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a persone con ridotte capacità...
  • Page 104 Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 82,3 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201.
  • Page 105 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. Simbolo Designazione/spiegazione Leggete il manuale di istruzioni. Indossate protezioni per l'udito.
  • Page 106 decal136-2504 136-2504 1. Il pacco batteria è in 3. Il pacco batteria è troppo carica. caldo. 2. Il pacco batteria è 4. Il pacco batteria deve completamente carico. essere sostituito. decal136-2537 136-2537 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate le protezioni per l'udito;...
  • Page 107 Preparazione Quadro generale del prodotto Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 11). Montaggio del caricabatterie (opzionale) Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro dell'unità.
  • Page 108: Funzionamento

    Funzionamento Intervalli di temperatura idonei (cont'd.) Avviamento del tagliasiepi Stoccaggio dei prodotti a -15 °C–60 °C Rimuovete la copertura di protezione dalle lame Scollegate il caricabatterie se Inferiore a 0 °C o superiore a di taglio (Figura 40 °C AVVERTENZA *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo.
  • Page 109: Arresto Del Tagliasiepi

    Rimozione del pacco innestate l'interruttore dell'impugnatura ausiliaria per accendere il tagliasiepi (Figura batteria Il tagliasiepi rimane acceso fino a quando l'interruttore dell'impugnatura ausiliaria è Premete il fermo della batteria sull'utensile per innestato e la levetta è schiacciata. Una volta rilasciare il pacco batteria e fate scorrere il pacco che il tagliasiepi è...
  • Page 110 Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie. Spia sinistra Spia destra Indica Il caricabatterie è acceso; Spegnimento Rosso nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Il pacco batteria è...
  • Page 111: Manutenzione

    Posizionate il tagliasiepi su una superficie piana. di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro Applicate olio automobilistico leggero lungo il filo distributore Toro autorizzato. della lama superiore. Se utilizzerete il tagliasiepi per un periodo di tempo prolungato, oliate la lama durante l'utilizzo.
  • Page 112: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Page 113 Problema Possibile causa Rimedio Un indicatore LED lampeggia sul pacco 1. La tensione del pacco batteria è bassa. 1. Posizionate il pacco batteria nel batteria. caricabatterie. La rimozione del pacco batteria 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e dall'utensile è...
  • Page 114 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Page 115 Form No. 3418-148 Rev B PowerPlex ™ 61 cm 40 V MAX heggenschaar Modelnr.: 51136—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51136T—Serienr.: 318000001 en hoger *3418-148* B Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 116 Gebruik persoonlijke beschermingsmid- delen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmas- ker, veiligheidsschoenen met antislipzool, © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Page 117 veiligheidshelm of gehoorbescherming zul- elektrisch gereedschap stalt. Zulke len bij juist gebruik het risico op lichamelijk preventieve veiligheidsmaatregelen letsel verkleinen. verkleinen de kans dat u het elektrisch gereedschap per ongeluk inschakelt. Voorkom dat u het gereedschap onbedoeld inschakelt. Zorg ervoor Bewaar elektrisch gereedschap dat niet dat de schakelaar in de staat...
  • Page 118 • Kortsluiting tussen de accupolen kan Hou het gereedschap nooit vast bij de brandwonden en brand veroorzaken. beschermkap. • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof Gebruik het gereedschap alleen als u een veilige uit de accu lekken; vermijd contact en stabiele positie heeft. hiermee.
  • Page 119 Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor • Bij extreme temperatuur of gebruiksomstandighe- de acculader den kan er een kleine hoeveelheid vloeistof uit de accu lekken. Als de buitenste afdichting verbroken • Deze acculader is geschikt voor gebruik is en deze lekvloeistof in aanraking komt met door personen met fysieke, sensorische of uw huid was het dan direct weg met water.
  • Page 120 Geluidsdruk Deze machine oefent een gemeten geluidsdruk van 82,3 dB(A) uit bij het oor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dB(A). De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 11201. Geluidsniveau Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsvermogensniveau van 95 dBA met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dBA.
  • Page 121 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. Symbool Benaming/verklaring Lees de gebruikershandlei- ding. Draag gehoorbescherming. decal136-2496 136-2496 Draag oogbescherming. 1. Niet weggooien. Draag een stofmasker.
  • Page 122 decal136-2504 136-2504 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is te heet. 2. De accu is volledig 4. De accu moet worden geladen. vervangen. decal136-2537 136-2537 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet gebruiken in natte omgevingen. decal136-2534 136-2534 decal136-2539...
  • Page 123: Montage

    Montage Algemeen overzicht van de machine Opmerking: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 11). De acculader ophangen (optioneel) Indien gewenst: hang de acculader op de wand met gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader.
  • Page 124 Gebruiksaanwijzing Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. De heggenschaar aanzetten Verwijder de beschermkap van de messen (Figuur WAARSCHUWING De messen van de heggenschaar kunnen lichaamsdelen snijden of amputeren. Wees voorzichtig als u een heggenschaar zonder beschermkap hanteert.
  • Page 125: Verwijderen Van De Accu

    Verwijderen van de accu Druk de vergrendelingsschakelaar en druk dan op de trekker en de hulphandgreep-schakelaar om de heggenschaar in te schakelen (Figuur Druk op de accuvergrendeling van het gereedschap om de accu te ontgrendelen, schuif de accu dan uit De heggenschaar blijft lopen zolang de het gereedschap (Figuur...
  • Page 126 De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator Indicator Betekenis links rechts Lader ingeschakeld, geen Rood accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, Rood Vervang de accu knipperend g228487...
  • Page 127 (enkel VS en raken door bepaalde aromatische oliën Canada). Neem contact op met uw erkende zoals pijnboomolie en citroenolie, en door Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada oplosmiddelen zoals petroleum. bevindt. Leg de heggenschaar op een vlak oppervlak.
  • Page 128 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap start niet.
  • Page 129 Opmerkingen:...
  • Page 130 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Page 131 Form No. 3418-149 Rev B PowerPlex ™ 61 cm 40 V MAX-hekktrimmer Modellnr. 51136—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51136T—Serienr. 318000001 og oppover *3418-149* B Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Page 132 Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for fremtidig referanse. informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne en forhandler, fullstendige garantidetaljer eller for å...
  • Page 133 bryteren eller aktiverer elektroverktøy som Hold klippeverktøy skarpe og rene. har bryteren på, økes risikoen for ulykker. Forsvarlig vedlikeholdte klippeverktøy med skarpe knivegger har mindre sannsynlighet Fjern eventuell justeringsnøkkel for å henge seg opp og er enklere å eller skrunøkkel før du slår på kontrollere.
  • Page 134 • Bær hekktrimmeren i håndtaket med kniven ikke kommer i kontakt med ledningen eller andre stanset. Riktig håndtering av hekktrimmeren metallgjenstander. reduserer mulig personskade fra knivene. • Hold hekktrimmeren korrekt (f.eks. med begge • Hold elektroverktøyet kun i de isolerte hender hvis det er to håndtak).
  • Page 135 batteripakken i temperaturer utenfor anbefalt Målte verdier ble fastsatt iht. prosedyrene som er område. beskrevet i EN ISO 20643. • En liten lekkasje av væske fra batteripakken Viktig: Vibrasjonsverdien under faktisk kan oppstå under ekstreme bruks- eller bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den temperaturforhold.
  • Page 136 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. Symbol Betegnelse/forklaring Les brukerhåndboken. Bruk hørselsvern. decal136-2496 136-2496 Bruk vernebriller.
  • Page 137 decal136-2504 136-2504 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er for varm. 2. Batteripakken er fulladet. 4. Batteripakken må skiftes decal136-2537 136-2537 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk vernebriller; ikke bruk under våte forhold. decal136-2534 136-2534 decal136-2539 136–2539 1. Batteriet leveres ikke 4.
  • Page 138: Oversikt Over Produktet

    Montering Oversikt over produktet Merk: Batteripakken er ikke fulladet når den kjøpes. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 10). Montere batteriladeren (valgfritt) Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på...
  • Page 139 Bruk Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. Starte hekktrimmeren Fjern det beskyttende dekselet fra knivene (Figur ADVARSEL Hekktrimmerknivene kan forårsake kutt eller amputasjon. Vær forsiktig når du håndterer hekktrimmeren med det beskyttende dekselet fjernet. g203890 Figur 3 1.
  • Page 140: Fjerne Batteripakken

    Fjerne batteripakken Trimmeren forblir på så lenge ekstrahåndtaks- bryteren er aktivert og utløseren klemmes. Låsebryteren kan frigjøres når hekktrimmeren Trykk på batterilåsen på verktøyet for å frigjøre er i gang (Figur batteripakken, og skyv batteripakken ut av verktøyet (Figur Rotere hekktrimmerhåndta- Trykk på...
  • Page 141 Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys Høyre lys Indikerer Lader er på, ingen Rød batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Bytt ut batteripakken Brukstips...
  • Page 142 USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor Merk: USA og Canada, kontakter du en autorisert Smør trimmerkniven før og etter hver bruk. Toro-forhandler. Stopp motoren og fjern batteriet. Fjern smuss og rusk fra huset til hekktrimmeren med en fuktig klut med et mildt vaskemiddel.
  • Page 143 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet starter ikke. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn 1.
  • Page 144 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Page 145 Form No. 3418-150 Rev B Nożyce do żywopłotu PowerPlex ™ 61 cm 40 V MAX Model nr 51136—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51136T—Numer seryjny 318000001 i wyższe *3418-150* B Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Page 146 Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje do urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro użycia w przyszłości. za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. Używane w treści ostrzeżeń określenie „narzędzie elektryczne” oznacza urządzenie o zasilaniu Model 51136T jest dostarczany bez akumulatora i sieciowym (przewodowe) lub urządzenie o zasilaniu...
  • Page 147 Moment nieuwagi podczas pracy Nie używaj narzędzia elektrycznego, z narzędziem elektrycznym może jeżeli nie daje się ono włączyć i wyłączyć doprowadzić do wypadku z poważnymi za pomocą wyłącznika. Każde narzędzie obrażeniami ciała. elektryczne, którego nie da się kontrolować za pomocą wyłącznika stwarza zagrożenie i Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej.
  • Page 148 Używaj narzędzi elektrycznych tylko z narzędzia elektrycznego może pojawić się przeznaczonymi do nich akumulatorami. napięcie elektryczne grożące porażeniem prądem. Używanie innych akumulatorów może • NIEBEZPIECZEŃSTWO — Trzymaj dłonie w spowodować ryzyko zranienia i pożaru. bezpiecznej odległości od ostrza. Kontakt z Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj ostrzem spowoduje poważne obrażenia ciała.
  • Page 149 Dodatkowe ostrzeżenia bezpieczeństwa elementami tnącymi siatki ani innych przedmiotów dotyczące akumulatorów metalowych. • • Trzymaj nożyce do żywopłotu w prawidłowy Nie próbuj ładować akumulatora inną ładowarką sposób (na przykład używając obu dłoni, jeśli są niż dostarczona. Dostarczona ładowarka i one wyposażone w 2 uchwyty). Utrata kontroli akumulator są...
  • Page 150 Moc akustyczna W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 95 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 3 dBA. Poziom mocy akustycznej został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 11094. Drgania przenoszone przez kończyny górne Zmierzony poziom drgań...
  • Page 151 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. Symbol Oznaczenie/objaśnienie Przeczytaj dokładnie instrukcje. Noś ochronniki słuchu. decal136-2496 136-2496 Stosuj środki ochrony wzroku. 1.
  • Page 152 decal136-2504 136-2504 1. Akumulator jest ładowany. 3. Akumulator jest zbyt gorący. 2. Akumulator jest w pełni 4. Akumulator wymaga naładowany. wymiany. decal136-2537 136-2537 1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi i noś ochronniki słuchu, okulary ochronne, nie uruchamiaj w mokrych warunkach. decal136-2534 136-2534 decal136-2539...
  • Page 153: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Montaż Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona 11). Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalnie) W razie potrzeby ładowarkę można zamocować g204357 Rysunek 2 pewnie do ściany, używając do tego celu otwory do Lewa strona nożyc do żywopłotu montażu ściennego znajdujące się...
  • Page 154 Działanie Zakresy dopuszczalnej temperatury (cont'd.) Uruchomienie nożyc do żywopłotu Przechowuj produkt w od -15°C do 60°C temperaturze Zdejmij pokrywę ochronną z ostrzy tnących Odłącz wtyczkę ładowarki, Poniżej 0°C lub powyżej 40°C (Rysunek jeśli temperatura wyniesie *Czas ładowania ulegnie zwiększeniu w przypadku OSTRZEŻENIE ładowania w temperaturze spoza tego zakresu.
  • Page 155: Wyjmowanie Akumulatora

    Wyjmowanie akumulatora Połóż jedną dłoń na uchwycie z przyciskiem uruchamiającym. Drugą dłoń połóż na uchwycie pomocniczym (Rysunek Naciśnij zatrzask akumulatora na narzędziu, aby zwolnić zaczep akumulatora i wysunąć akumulator W celu uruchomienia nożyc naciśnij przycisk z narzędzia (Rysunek blokady, po czym wciśnij przycisk uruchamiający jednocześnie uruchamiając przełącznik na uchwycie pomocniczym (Rysunek...
  • Page 156 Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampek LED na ładowarce. Lewa lampka Prawa lampka Znaczenie Ładowarka jest włączona, Zgaszona Czerwona brak akumulatora Czerwona Czerwona Akumulator jest ładowany Akumulator jest Zielona Czerwona naładowany Pomarań- Czerwona Akumulator jest zbyt gorący czowa Czerwona Wymień akumulator na Czerwona migająca nowy...
  • Page 157 Określ wysokość żywopłotu. Rozciągnij wzdłuż żywopłotu sznurek na pożądanej wysokości. Przytnij żywopłot tuż powyżej rozciągniętego sznurka. • Podczas przycinania ciernistej lub kolczastej roślinności używaj rękawic. Podczas przycinania świeżych przyrostów wykonuj nożycami szeroki, zamaszysty ruch w celu podawania łodyg bezpośrednio do ostrzy tnących.
  • Page 158 USA i Kanady, skontaktuj Połóż nożyce na płaskiej powierzchni. Nałóż się z autoryzowanym dystrybutorem firmy olej maszynowy o rzadkiej konsystencji wzdłuż Toro. krawędzi górnego ostrza. W przypadku długiego użytkowania nożyc należy je smarować w trakcie użytku. Informacja: Nie smaruj nożyc, gdy są...
  • Page 159: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Narzędzie nie daje się uruchomić. 1.
  • Page 160 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Na akumulatorze miga 1 lampka LED. 1. Niskie napięcie akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce. Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub 1. Oczyść styki akumulatora i narzędzia. znacznej siły. styki akumulatora i/lub styki narzędzia Następnie posmaruj styki akumulatora są...
  • Page 161 Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać...
  • Page 162 Form No. 3418-151 Rev B Power Plex ™ 61 cm 40 V MAX häcktrimmer Modellnr 51136—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51136T—Serienr 318000001 och högre *3418-151* B Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Page 163 Läs alla säkerhetsvarningar och -anvisningar. för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Spara alla varningar och anvisningar för framtida Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få information om produkter och tillbehör, få hjälp bruk. med att hitta en återförsäljare, få all information om Termen ”elverktyg”...
  • Page 164 bär elverktyget med fingret på reglaget eller Håll klippverktygen skarpa och rena. ansluter ett redan påslaget elverktyg. Rätt underhållna klippverktyg med skarpa skäreggar kärvar mindre och är enklare att Ta bort eventuell justeringssprint eller använda. -nyckel innan du aktiverar ett elverktyg. Använd elverktyg, tillbehör, Kvarlämnade nycklar eller sprintar i en verktygsdelar osv.
  • Page 165 • • Bär häcktrimmern i handtaget när kniven har Använd bara produkten i dagsljus eller god stannat. Korrekt hantering av häcktrimmern belysning. minskar eventuell risk för personskador genom • Kontrollera om det finns främmande föremål i skärsår. häcken innan du börjar (t.ex. taggtrådsstängsel). •...
  • Page 166 Ytterligare säkerhetsvarningar för laddaren svåra temperaturförhållanden. Om den yttre tätningen går sönder och detta läckage kommer • Denna laddare kan användas av personer med i kontakt med huden ska du snabbt skölja det nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga utsatta området med vatten. Om läckaget kommer eller brist på...
  • Page 167 Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 82,3 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 95 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på...
  • Page 168 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. Symbol Beteckning/förklaring Läs bruksanvisningen. Använd hörselskydd. decal136-2496 136-2496 Använd ögonskydd. 1. Kasta inte bort dem. Använd munskydd. Använd skyddshandskar.
  • Page 169 decal136-2504 136-2504 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketet är för varmt. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Batteripaketet behöver bytas ut. decal136-2537 136-2537 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. decal136-2534 136-2534 decal136-2539 136–2539 1.
  • Page 170 Montering Produktöversikt Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 11) innan du använder verktyget för första gången. Montera batteriladdaren (tillval) Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på g204357 väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage Figur 2 som finns på...
  • Page 171 Körning Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Starta häcktrimmern Ta bort skyddet från knivarna (Figur VARNING Häcktrimmerns knivar kan orsaka skärsår eller amputering. Var försiktig när du hanterar häcktrimmern med skyddet borttaget. g203890 Figur 3 1.
  • Page 172 Demontera batteripaketet är intryckta. Du kan frigöra låsbrytaren när häcktrimmern har startat (Figur Tryck på batterispärren på verktyget för att lossa batteripaketet och skjut ut batteripaketet ur verktyget Rotera häcktrimmerns (Figur handtag Tryck på låsknappen för rotation och håll den intryckt (A i Figur Rotera handtaget 90 grader åt höger eller...
  • Page 173 Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster Höger lampa Anger lampa Laddare är på, inget Röd batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Röd Batteripaketet är laddat Grön Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Byt ut batteripaketet g228487 Arbetstips Figur 7...
  • Page 174 Kanada). Om du befinner dig utanför USA eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Obs: Använd inte starka rengöringsmedel på Toro-återförsäljare. plastkåpan eller handtaget. De kan skadas av vissa aromatiska oljor som tall och citron samt lösningsmedel som fotogen. Placera häcktrimmern på en plan yta. Stryk på...
  • Page 175 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget startar inte. 1.
  • Page 176 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.

This manual is also suitable for:

Powerplex 51136t

Table of Contents