Bushnell GOLF Tour V5 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for Tour V5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
LASER RANGEFINDER OWNER'S GUIDE
Model #: 201900/201910
02-20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell GOLF Tour V5

  • Page 1 LASER RANGEFINDER OWNER’S GUIDE Model #: 201900/201910 02-20...
  • Page 2 LANGUAGE PAGE ENGLISH FRANÇAIS 10-16 17-23 ESPAÑOL 24-30 DEUTSCH 31-37 ITALIANO 日本語 38-44 中文 45-51 한국어 52-58 59-65 ภาษาไทย 66-72 INDONESIA...
  • Page 3 The ranging accuracy of the Tour V5 is plus or minus one yard / meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The Tour V5 will range to a golf flag at 400 yards / 366 meters, while for highly reflective objects the maximum is 1300 yards / 1189 meters.
  • Page 4 BASIC OPERATION 1. While looking through the Tour V5, depress the Power/Fire button once to activate the display. If the display icons and numbers are blurry, rotate the eyepiece in either direction until they are in focus (see “Adjusting the Eyepiece” below).
  • Page 5 (i.e. add distance if an incline, subtract distance if a decline). Slide the Slope Switch right, and your Tour V5 now conforms to USGA Rule 14-3, with the slope compensated Slope On Slope Off ranging feature removed.
  • Page 6 CLEANING AND GENERAL CARE The lenses of your Bushnell Tour V5 laser rangefinder are fully multi-coated for highest light transmission. As with any multi- coated optics, special care must be taken in cleaning the lenses. Follow these tips for proper lens cleaning: •...
  • Page 7 TROUBLESHOOTING Never disassemble your laser rangefinder. Irreparable damage can result from unauthorized service attempts, which also void the warranty. If unit does not turn on, display does not illuminate: • Depress Power/Fire button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to button presses, replace the battery with a good quality CR2 3-volt Lithium battery.
  • Page 8 FCC Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 9 TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® golf laser rangefinder is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
  • Page 10 PRÉCISION DE TÉLÉMÉTRIE La précision de portée du Tour V5 est de plus ou moins un yard / un mètre dans la plupart des circonstances. La portée maximale de l'instrument dépend de la réflectivité de la cible. Le Tour V5 atteindra un drapeau de golf à 400 yards / 366 mètres, tandis que pour les objets fortement réfléchissants, le maximum est de 1300 yards / 1189 mètres.
  • Page 11 FONCTIONNEMENT DE BASE 1. Tout en regardant à travers le Tour V5, appuyez une fois sur le bouton Alimentation/Déclenchement pour activer l'affichage. Si les icônes et nombres affichés sont flous, tournez l'oculaire dans l'un ou l'autre sens, jusqu'à obtenir une vision nette (consultez la section « Ajuster l'oculaire »...
  • Page 12 Faites glisser le commutateur Slope vers la Mode Slope activé Mode Slope désactivé droite pour désactiver la fonction de mesure compensée de la pente, votre Tour V5 devient ainsi conforme à la règle 14-3 de l'USGA. COMMENT UTILISER SLOPE +/-™ (MODÈLE TOUR V5 SHIFT Nº 201910 UNIQUEMENT) Déplacez le commutateur Slope sur la position « ...
  • Page 13 Cadre NETTOYAGE ET ENTRETIEN GÉNÉRAL Les lentilles de votre télémètre laser Bushnell Tour V5 font l'objet d'un traitement multi-couches pour une transmission lumineuse maximale. Comme pour tout matériel optique multicouche, un soin particulier doit être apporté au nettoyage des lentilles. Suivez ces conseils pour un nettoyage approprié des lentilles : •...
  • Page 14 DÉPANNAGE Ne démontez jamais votre télémètre laser. Une tentative de réparation non autorisée peut endommager l'appareil de manière irréparable, ce qui a pour effet d'annuler la garantie. Si l'appareil ne se met pas en marche, l'écran ne s'allume pas : • Appuyez sur le bouton Alimentation/Déclenchement. •...
  • Page 15 Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité. Cet équipement a été...
  • Page 16 GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Votre télémètre laser pour golf Bushnell® est garanti exempt de défauts matériels et de main-d'œuvre pendant deux ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance durant la période de garantie, nous réparons ou remplaçons le produit, à nos frais, sous réserve que vous le retourniez accompagné...
  • Page 17 RANGO DE PRECISIÓN El rango de precisión del Tour V5 es de más o menos una yarda/metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. El Tour V5 llegará a una bandera de golf a 400 yardas/366 metros, mientras que para los objetos altamente reflectantes el máximo es de 1.300 yardas/1.189 metros.
  • Page 18 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1. Mientras mira a través del Tour V5, presiona el botón de encendido/disparo una vez para activar la pantalla. Si  los  iconos  de la pantalla y los números están borrosos, gira el ocular en cualquier dirección hasta que estén enfocados (consulta “Ajuste del ocular”...
  • Page 19 (es decir, el láser ya no se transmite). TECNOLOGÍA DE CAMBIO DE PENDIENTE (NÚMERO DE MODELO DE CAMBIO TOUR V5 201910 SOLAMENTE) La tecnología de cambio de pendiente permite al golfista activar y desactivar fácilmente la función de pendiente patentada por Bushnell.
  • Page 20 LIMPIEZA Y CUIDADO GENERAL Las lentes de tu telémetro láser Tour V5 de Bushnell tienen corrección múltiple total para la máxima transmisión de luz. Al igual que con cualquier producto óptico de corrección múltiple, se debe tener especial cuidado al limpiar las lentes.
  • Page 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nunca desmontes tu telémetro láser. Los intentos de mantenimiento no autorizados pueden producir daños irreparables, lo que a su vez anula la garantía. Si la unidad no se enciende, la pantalla no se enciende: • Presiona el botón de Encendido/Disparo. •...
  • Page 22 Declaración de la FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.
  • Page 23 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Tu telémetro láser de golf Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto bajo esta garantía, a tu elección, repararemos o sustituiremos el producto, siempre que devuelvas el producto a portes pagados.
  • Page 24 Die Genauigkeit der Entfernungsmessung des Tour V5 beträgt in den meisten Fällen +/- 1 Yard/Meter. Die maximale Reichweite des Instruments hängt von der Reflektivität des Ziels ab. Der Tour V5 erfasst die Reichweite von Golffahnen bis zu 400 Yards/366 Meter, bei stark reflektierenden Objekten liegt die maximale Reichweite sogar bei 1300 Yards/1189 Metern.
  • Page 25 6 Monate auszutauschen. GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN 1. Wenn Sie durch den Tour V5 schauen, drücken Sie einmal die Einschalt-/Feuer-Taste, um das Display zu aktivieren. Wenn die Displaysymbole und -nummern verschwommen erscheinen, drehen Sie das Okular in beide Richtungen, bis sie scharfgestellt sind (siehe weiter unten „Okular einstellen“).
  • Page 26 Slope Aus Entfernung hinzugefügt und bei Gefälle abgezogen). Schieben Sie den Slope- Schalter nach rechts und Ihr Tour V5 entspricht nun der USGA-Regel 14-3, so dass die Slope-Funktion mit kompensierter Entfernung deaktiviert wird. SO NUTZEN SIE SLOPE +/-™ (NUR TOUR V5 SHIFT-MODELLNR. 201910) Schieben Sie den Slope-Schalter auf die „Slope On“-Position.
  • Page 27 Rahmen REINIGUNG UND ALLGEMEINE PFLEGE Die Linsen Ihres Laser-Entfernungsmessers Bushnell Tour V5 sind vollständig mehrfach vergütet für höchste Lichtdurchlässigkeit. Wie bei allen mehrfach beschichteten Optiken ist bei der Linsenpflege besondere Vorsicht geboten. Befolgen Sie diese Tipps für die korrekte Reinigung der Linsen: •...
  • Page 28 FEHLERBEHEBUNG Bauen Sie Ihren Laser-Entfernungsmesser niemals auseinander. Nicht autorisierte Wartungsversuche können irreparablen Schaden verursachen und machen die Garantie ungültig. Das Gerät geht nicht an, das Display leuchtet nicht auf: • Drücken Sie die Einschalt-/Feuertaste. • Überprüfen und ersetzen Sie ggf. die Batterie. Wenn das Gerät nicht auf Tastendrücke reagiert, ersetzen Sie die Batterie durch eine CR2 3-Volt-Lithiumbatterie guter Qualität.
  • Page 29 FCC-Erklärung Dies Gerät entspricht den Anforderungen in Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen. Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, gemäß...
  • Page 30 ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE Auf Ihren Bushnell® Golf-Laserentfernungsmesser erhalten Sie eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte in der Garantiezeit ein Defekt auftreten, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder ersetzen, wenn Sie das Produkt vorausbezahlt zurücksenden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falsche Handhabung, Installation oder durch Wartungsarbeiten entsteht, die nicht von einer autorisierten Bushnell®-Serviceabteilung durchgeführt werden.
  • Page 31 PRECISIONE DEL RAGGIO La precisione del raggio del Tour V5 è di più o meno uno yard / metro nella maggior parte delle condizioni. La distanza massima misurabile dallo strumento dipende dalla riflettività dell'obiettivo. Il Tour V5 raggiunge una bandiera da golf a 366 metri, mentre per gli oggetti altamente riflettenti il massimo è...
  • Page 32 FUNZIONAMENTO DI BASE 1. Mentre guardi attraverso il Tour V5, premi una volta il tasto di Accensione per attivare il display. Se le icone e i numeri del display sono sfocati, ruota l'oculare in entrambe le direzioni fino a quando non sono a fuoco (vedere "Regolazione dell'oculare"...
  • Page 33 Pendenza disattivata distanza in caso di pendenza, sottrarre distanza in caso di piano declinante). Sposta l'interruttore Pendenza a destra e il tuo Tour V5 adesso è conforme alla Regola USGA 14-3, con la funzionalità di compensazione della pendenza rimossa. COME USARE SLOPE +/-™ (SOLO TOUR V5 MODELLO SHIFT# 201910) Spostare l'interruttore sulla posizione “Slope On”.
  • Page 34 PULIZIA E CURA GENERALE Le lenti del tuo telemetro laser Tour V5 Bushnell sono completamente rivestite per una trasmissione con la più elevata luminosità. Come nel caso di qualsiasi ottica multistrato, prestare particolare attenzione durante la pulizia delle lenti. Per una pulizia appropriata delle lenti, attenersi ai consigli riportati di seguito.
  • Page 35 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non smontare mai il telemetro laser. Eventuali interventi non autorizzati possono causare danni irreparabili e, al tempo stesso, rendere nulla la garanzia. Se l'unità non si accende, il display non si illumina: • Premere il tasto di Accensione. •...
  • Page 36 Dichiarazione FCC Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle regole FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato. Questa attrezzatura è...
  • Page 37 GARANZIA DI DUE ANNI Il tuo telemetro laser da golf di Bushnell® ha una garanzia in relazione alla mancanza di difetti dei materiali e del prodotto per due anni dopo la data dell'acquisto. In caso di difetto durante tale periodo di garanzia, provvederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione del prodotto, a condizione che il cliente abbia spedito il prodotto a sue spese.
  • Page 38 Tour V5 を最適な状態で末永くお使いいただくため、お使いいただく前に、この説明書をお読みください。 警告 : レーザー装置を使用する場合は、拡大レンズを使用してレーザー照射を長時間直視しないようにし てください。 はじめに Bushnell®Tour V5 は、デジタル技術とターボプロセッサーを融合した先進のプレミアムレーザー距離計で、5 ~ 1300 ヤー ド /5 ~ 1189 メートルの範囲の測定が可能です。Tour V5 は、 驚くほどスピーディに、 ±1 ヤードの精度で距離を測定できます。 Tour V5 は、ピンシーカー ( PinSeeker™ ) テクノロジーとジョルト 機能が搭載されており、背景の目標物を無視して、簡単 にすばやくフラッグに照準を合わせることができ、最高の光学品質です。ジョルト機能には新たに「ビジュアル ジョルト (Visual JOLT)」が追加され、振動だけでなく、赤いリングも表示されるようになり、さらにわかりやすく、フラッグに照準 が合っていることを確認できます。 Tour V5 の新機能として、Bushnell 独自の BITE 磁気マウントも搭載されているため、Tour V5 をカートのバーに簡単に取り...
  • Page 39 消耗した電池の交換 : 新しい CR2 3V リチウム電池を、 (マイナス側 ( 平らな面 ) が電池 ボックスの蓋に向くように) プラス側から先に電池ボックスに装填したら、 蓋を元に戻し ます。注意 : 電池は少なくとも 6 か月に 1 度交換することをおすすめします。 基本操作 1. Tour V5 を覗きながら、電源 / 照射ボタンを 1 回押して、ディスプレイを起動して ください。ディスプレイのアイコンや数字が不鮮明な場合は、焦点が合うまで、左右のどちらかに接眼レンズを回転さ せます ( 下記の「接眼レンズの調節」参照 ) 。 2. 少なくとも 5 ヤード (4.6m) 離れた目標物に ( 画面の中央にある ) 照準サークルを合わせ、 「直線」距離がディスプレイ...
  • Page 40 示しています。 ( つまり、上げ勾配の場合には、実際の距離より長くなり、 下げ勾配の場合は、実際の距離より短くなります )。スロープスイッチを右 スロープ機能オン スロープ機能オフ にスライドさせると、勾配角度補正距離機能がオフとなり、USGA 規則 14-3 に適合します。 スロープ +/-™ の使用方法(TOUR V5 シフトモデル# 201910 のみ) スロープスイッチを「スロープ・オン」の位置まで動かします。ディスプレイに 2 行目の情報が表示され、現在スロープモー ドになっていることが確認できます。電源 / 照射ボタンを押すと、フラッグなどの物体までの距離が測定されます。距離が 表示されたら、電源 / 照射ボタンを放します。電源 / 照射ボタンを放すと、2 行目の基準距離の下に勾配角度と勾配補正距離 が表示されます。 例えば、真の距離が 160 ヤードで勾配角度が+ 6% の場合、勾配補正( 「打つべき」 )距離は 168 ヤードとなります。画面には右図のように表示されます。: スロープ機能(SLOPE +/-™)の利点...
  • Page 41 照射 / 電源ボタン (右) を押し、本機器をオンにして、表示されている単位が変 わるまで Y/M ボタンを押し続けると、距離の単位(ヤード <> メートル)を切り 替えることができます。 また、ジョルトインジケーター ( バイブレーションとディスプレイに表示される リング ) もアクティブになり、目標物に向けてレーザーを照射しなくても、ジョ ルト・テクノロジーの効果をプレビュー / デモンストレーションできます。 ヤード / メートル BITE 磁気マウント Tour V5 には強力な BITE 磁石が本体の右側に埋め込まれており、ゴルフカートの バーやフレームにしっかり貼り付けておくことができます。 警告 : 本機器の BITE 機能には、ネオジム磁石が使用されています。磁石は、 ペースメーカーや植込み型除細動器の動作に影響する可能性があります。 このような機器を使用している場合、磁石から十分に離れるようにしてく BITE 磁石 ださい。このような機器を装着している他の人にも、磁石に近付きすぎな いように警告してください。...
  • Page 42 トラブルシューティング レーザー距離計は分解しないでください。許可されていない修理を行った場合、修復不可能な損傷が生じる可能性があり、 保証も無効となります。 本体に電源が入らず、ディスプレイが点灯しない場合 : • 電源 / 照射ボタンを押します。 • 電池を確認し、必要に応じて交換します。本体がボタン操作に反応しない場合、良質の CR2 3V リチウム電池に交換し ます。 本体の電源が切れる ( レーザー距離計の電源を入れても、表示が消える ) 場合 : • 電池が消耗しているか、品質が劣化しています。新しい 3V のリチウム電池 (CR2) に交換してください。 標的までの距離が得られない場合 : • ディスプレイが点灯していることを確認します。 • 電源 / 照射ボタンが押されていることを確認します。 • 手や指などが、レーザー パルスを送受信する対物レンズ ( 目標物に最も近いレンズ ) を妨害していないことを確認し ます。...
  • Page 43 FCC に関する表明 本機器は FCC 規則パート 15 を遵守しています。本製品の動作は次の 2 つの条件を満たす必要があります。 :(1) 本製品が有害な干渉を引き起 こさないこと。(2) 本製品が、望ましくない作動の原因となりうる干渉を含む本製品への干渉をすべて受容しなくてはならないこと。 本機器は FCC 規則パート 15 にしたがって試験され、クラス B のデジタルデバイスの制限に適合しているものだと判断されています。これら の限界値は、住宅での設置における有害な干渉に対し、適切な保護を提供するように定められています。 本機器は、無線周波数エネルギーを生成、使用、および放射する可能性があり、指示に従って設置および使用しないと、無線通信に有害な 干渉を引き起こす可能性がありますただし、特定の設置状況で電波障害が起きないという保証はありません。 本機器がラジオまたはテレビの電波の受信に有害な干渉を引き起こす場合は、以下の方法により干渉の是正をお試しください ( 干渉の有無 は、装置の電源のオンオフを切り替えることにより確認できます )。 • 受信アンテナの向きを変えたり、設置場所を変えたりしてください。 • 本機器と受信機の間隔を広げます。 • 受信機が接続されている回路とは異なる回路のコンセントに機器を接続します。 • 販売代理店または経験豊富な無線 /TV 技術者に相談してください。 修理点検に関する注意点: • お客様は電池を交換するために電池のカバーを外すことができます。 • この製品には、ユーザーが自分で修理点検可能な制御機器は含まれて...
  • Page 44 2 年間の制限付き保証 お買い求めいただいた Bushnell® ゴルフ用レーザー距離計は、購入日から 2 年間、材料および製造上の欠陥がないことが保証 されます。保証対象となる欠陥の場合、当社の選択により、製品の修理または交換の対応をさせていただきます。その場合、 返品送料元払いでお送りください。間違った使い方、不適切な扱い、設置または Bushnell® の認定サービス部以外の者によっ て行われたメンテナンスが原因で損傷が生じた場合には、保証の対象となりません。 この保証に基づく返品には、以下を同封しなくてはなりません。 : 10.00 ドルの小切手 / 為替(郵送料と手数料分) 2. 返品されるお客様の氏名、住所、および電話番号。 3. 欠陥の説明。 4. 日付入りの購入証明書のコピー。 付属品(電池、ケース、ストラップなど)を一緒に送らないでください。修理する製品だけをお送りください。 輸送中の損傷を防ぐために、頑丈な輸送用の箱に入れ、下記住所宛にお送りください。 米国内の場合の送付先:: カナダの場合の送付先: Bushnell® Outdoor Products Bushnell® Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1...
  • Page 45 1. BITE 磁体 我们的数码科技的工作原理 Tour V5 发射对人眼无害的不可见红外能量脉冲。Tour V5 先进的数字微处理器和 ASIC 芯片(专用集成电路)可确保每次都能 瞬间读取准确的数据。先进的数字科技将测量每道脉冲在测距仪和目标之间往返的时间,从而瞬间计算出距离。 测距精度 在大多数情况下,这款 Tour V5 的测距精度为 ±1 码 / 米。该设备的最大测距距离取决于目标的反射率。Tour V5 可测量 400 码 / 366 米开外的高尔夫球旗,对高反射物体的最大测量距离可达 1300 码 /1189 米。 注: 根据具体目标的反射性, 当时的环境因素以及物体的测量距离不同等, 最大距离可能会略低或略高。目标的颜色、 表面光洁度、 大小和形状都会影响反射率和测距距离。目标的反射率越大,测量距离越长。例如,白色或银色物体的反射性最强,而黑色的 反射性最弱,因此前者的测量距离更长。发光或光滑表面会比暗色表面的测量距离更长。小目标会比大目标更难测距。目标的 角度也会产生影响。 90 度角照射目标(目标表面与发射脉冲的飞行轨迹相垂直)则会有较好的测距效果,相反,如果呈锐角,...
  • Page 46 激活 / 更换电池 提起电池盖耳片,然后逆时针旋转直至其松动,取下电池盖。取下电池盖将其放在一边。 激活安装的电池 : 您的新 Tour V5 中预先安装了一块 CR2 电池。使用测距仪前,按照上述 负 (-) 极朝外 说明取下电池盖。取下电池上部的红色塑料保护板(见右侧照片) ,然后盖上电池盖。 更换电量低的电池 : 首先将一块新的 CR2 3 伏锂离子电池插入电池盒负极端(平的一端) (正极端向外朝向电池盖) ,然后盖上电池盖。注意 : 建议至少每 6 个月更换一次电池。 基本操作 1. 浏览 Tour V5 时,按下电源 / 发射按钮一次即可激活显示屏。如果显示图标和数字模 糊不清,向任何一个方向转动目镜直至聚焦 (参见下文 “ 调整目镜 ” ) 。...
  • Page 47 激活激光 瞄准圈周围的十字线表明正在发射激光。获得距离数据后,您可以松开电源 / 发射按钮。一旦松开电源 / 发射按钮,瞄准环周围 的十字线就会消失(即,不再发射激光) 。 斜坡开关技术(仅限 TOUR V5 SHIFT 型号 201910) 斜坡开关技术使高尔夫球员轻松开启或关闭倍视能的斜坡功能,该功能已获得专利。这将方便高尔夫球员在需要时使用斜坡功 能以获得球场周围的补偿距离,并且这台设备符合美国高尔夫球协会的规则,需要时可以在锦标赛中使用。 在 Tour V5 Shift 侧向左滑动斜坡开关 (型号 201910 ) ,红色的斜坡指示灯 显示 (见右图) ,以此启动斜坡功能 ,此时会显示倍视能的专利斜坡技术。 斜坡 +/- 模式可以根据激光测距仪和内置倾角仪测量的距离和斜坡角度自 动计算角度补偿距离。这一数据随后会与处理一般球棒试用情况和球轨迹 的内部算术公式结合使用。角度补偿距离可以指导球手如何击球(即如果 向上倾斜就加大距离,而向下倾斜则减少距离) 。向右滑动斜坡开关,随着 斜坡角度补偿距离功能移除,此时您的 Tour V5 符合美国高尔夫球协会规...
  • Page 48 要选择距离单位(码 <> 米) ,请按电源 / 发射 (右侧) 打开设备,然后按住 Y/M 按钮直到显示屏上单位发生变化。 同时还会激活 JOLT 指示灯(显示屏中的振动和可视光圈) ,可以让您在不对目标发 射激光的情况下预览 / 演示 JOLT 技术的效果。 码 / 米 BITE 磁性支架 Tour V5 还在外壳右侧配备一个强大的 BITE 磁性支架,可以将设备牢固地固定在高 尔夫球车握把或框架上。 警告 : 设备上自带的 Bite 功能中包含一块钕磁体。磁体可能会影响心脏起搏 器和植入心脏除颤器的正常工作。如果您使用这些设备,请与磁体保持足够 BITE 磁体 距离。警告携带这些设备的其他人员不要太靠近磁体。 • 如果暴露温度超过 175º F (80º C),磁体还可能永久失去部分吸附力。...
  • Page 49 故障排除 切勿拆卸您的激光测距仪。未经授权的服务尝试可能导致无法修复的损坏,这也将导致保修失效。 如果设备无法开启,显示屏不亮 : • 按下电源 / 发射按钮。 • 检查电池,必要时进行更换。如果按键时设备没有反应,请更换质量较好的 CR2 3 伏锂电池。 如果设备电量低(试图打开激光时,显示屏为空白) : • 电池电量低或质量差。更换新的 3 伏锂电池 (CR2)。 如果无法获得目标距离 : • 确认显示屏显示正常。 • 确保电源 / 发射按钮已经按下。 • 确保在发射和接收激光脉冲时,物镜(距离目标最近的镜头)没有被手或手指之类的物体阻挡。 • 确保按下电源 / 发射按钮时设备保持稳定。 注意 : 在对下一个目标进行测距前,不必清除上一次的测距数据。只需用显示十字线瞄准新目标,按下电源 / 发射按钮并保 持,直到新的距离读数显示为止。 技术规格...
  • Page 50 FCC 声明 本设备符合《FCC 条例》第 15 部分的规定。操作必须满足以下两个条件 : (1) 本装置不会产生有害干扰,以及 (2) 本装置必须接受任何干扰, 包括可能导致意外操作的干扰。 本设备已通过测试,符合美国联邦通讯委员会 (FCC) 规定第 15 部分对 B 类数码设备的限制要求。这些限制要求旨在对居住环境给予合理的 保障,防止有害干扰。 本设备会产生、使用并可能发射无线频率能量,如果没有按照有关注意事项安装和使用,可能会对无线通信造成有害干扰。但我们并不保 证在特定安装过程中,不会发生这种干扰。 如果本设备对无线电或电视信号接收造成有害干扰(可以通过关闭再打开设备来确定) ,鼓励用户采取以下一项或多项措施解决干扰问题: • 调整或重新放置接收天线。 • 增加设备和接收器之间的间隔距离。 • 将设备连接到与接收器电路不同的插座上。 • 咨询经销商或经验丰富的无线电 / 电视技术人员寻求帮助。 维护说明 : 用户可以打开电池盖更换电池。 • 本产品没有任何用户可维修的控件。 • 用户不得打开或修改本产品。...
  • Page 51 两年有限保修 自购买之日起,倍视能高尔夫激光测距仪享有两年期材料和工艺缺陷保修。在此期间如发现产品问题,如您将产品退回并预付 邮费,我们将酌情对产品进行维修或更换。该保修范围不包括因使用、操作、安装不当,或未经倍视能授权的维修人员进行修 理造成的损坏。 该保修条款下的任何退货必须包含以下两项 : 金额为 1 0.00 美元的支票 / 现金订单以支付邮费和手续费。 产品退货的联系人姓名、地址和日间电话号码。 缺陷说明。 购买日期的购买凭证原件。 请勿发送配件(电池、外壳、皮带等) ,只寄送需要维修的产品。 产品需要用结实的货运纸箱进行包装,以防在运输过程中损坏,并寄送到若下地址 : 在美国,请发送至 : 在加拿大,请发送至 : Bushnell® Outdoor Products Bushnell® Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 在美国或加拿大以外地区购买的产品,请联系当地经销商了解有关保修事宜。...
  • Page 52 측정용 광학 기기로, 오랫동안 변함없는 성능을 제공합니다. 이 구매자 가이드에는 사용자가 최상의 성능을 제대로 활용할 수 있도록 기능 및 작동법은 물론 거리 측정기의 취급 방법에 대한 설명이 담겨 있습니다. 최상의 성능과 지속적인 사용을 위해 Tour V5 사용 전에 본 지침을 반드시 읽어 보시기 바랍니다.
  • Page 53 가까운 거리에 있는 물체만 표시합니다 . 기기 전원을 끄면 단위는 항상 최근 사용한 모드로 돌아갑니다 . 접안렌즈 조정 Tour V5에는 조정이 가능한 Fast Focus 접안렌즈(+/- 3.5 다이옵터 조정 )가 장착되어 있어 단안 광학 기기에서 본 이미지와 관련하여 표시된 데이터와 아이콘에 초점을 맞출 수 있습니다. 디스플레이의 초점이 맞을 때까지 접안 렌즈를 돌리기만 하면 됩니다.
  • Page 54 편리하게 코스 주위의 보정 거리를 파악할 수 있고, 필요에 따라 토너먼트 경기에서는 합법적으로 USGA 규격 장치를 사용할 수 있습니다. Tour V5 Shift ( 모델 번호 201910) 측면의 Slope 스위치를 왼쪽으로 밀어서 빨간 Slope 표시등이 표시되도록 하여 Slope 기능을 활성화하면( 우측 사진 참조 ) Bushnell의...
  • Page 55 차체 세척 및 일반적인 취급 방법 Bushnell Tour V5 레이저 거리 측정기의 렌즈는 최상의 투광률을 위해 완전 다중 코팅되었습니다. 다른 다중 코팅 렌즈와 마찬가지로 렌즈 세척 시 특별히 주의해야 합니다. 올바른 렌즈 세척을 위해 다음 조언을 따르십시오. • 렌즈에 묻은 티끌이나 파편을 불어 버리거나 부드러운 렌즈 브러시로 털어냅니다.
  • Page 56 문제 해결 레이저 거리 측정기를 절대 분해하지 마십시오. 인가되지 않은 서비스 시도로 심각한 손상이 초래될 수 있으며 보증이 무효화될 수 있습니다. 기기가 켜지지 않아 디스플레이가 켜지지 않을 경우: • 전원/발사 버튼을 누릅니다. • 확인 후 필요한 경우 배터리를 교체합니다. 버튼을 눌러도 기기에 응답이 없는 경우에는 양호한 품질의 CR2 3볼트 리튬 전지로 배터리를...
  • Page 57 FCC 설명 이 기기는 FCC 규정 제 15 조를 준수합니다 . 작동에는 다음 두 가지 조건이 적용됩니다 . (1) 이 장치는 유해한 간섭을 유발하지 않습니다 . (2) 이 장치는 원치 않는 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신된 모든 간섭을 수용해야 합니다 . 본...
  • Page 58 2 년 제한 보증 Bushnell® 골프 레이저 거리 측정기는 구매일로부터 2 년 동안 제품 및 제조상의 결함에 대한 보증을 제공합니다 . 이 보증에서 보장하는 결함이 있을 경우 부시넬은 선불 우편으로 제품을 받은 후 자체 판단으로 제품의 수리 또는 교체를 제공합니다 . 오사용 , 부적절한 조작 , 설치 또는...
  • Page 59 Bushnell® Tour V5 ของคุ ณ คื อ อุ ป กรณ์ ว ั ด ระยะด้ ว ยแสงเลเซอร์ ร ะดั บ พรี เ มี ย มขั ้ น สู ง ที ่ ป ระกอบด้ ว ยเทคโนโลยี ร ะบบดิ จ ิ ท ั ล และ ตั ว ประมวลผลเทอร์ โบซึ ่ ง สามารถอ่ า นค่ า ได้ ต ั ้ ง แต่ 5–1300 หลา / 5–1189 เมตร Tour V5 อ่ า นค่ า ได้ อ ย่ า งรวดเร็ ว และมี ค วามแม่ น ย� า...
  • Page 60 ด้ า นประจุ ล บ (-) การเปิ ดใช้ ง านแบตเตอรี ่ ท ี ่ ต ิ ด ตั ้ ง ไว้ : แบตเตอรี ่ CR2 ได้ ร ั บ การติ ด ตั ้ ง ล่ ว งหน้ า ใน Tour V5 เครื ่ อ งใหม่...
  • Page 61 เมื ่ อ เปิ ดใช้ ง านฟังก์ ช ั น ความลาดชั น โดยเลื ่ อ นสวิ ต ช์ Slope ที ่ ด ้ า นข้ า งของ Tour V5 Shift (รุ ่ น # 201910) ไปทางซ้ า ยเพื ่ อ ให้ ต ั ว บ่ ง ชี ้ ค วามลาดชั น สี แ ดงมอง...
  • Page 62 การท� า ความสะอาดและการดู แ ลทั ่ ว ไป เลนส์ ข องเครื ่ อ งวั ด ระยะด้ ว ยแสงเลเซอร์ Bushnell Tour V5 ของคุ ณ ได้ ร ั บ การเคลื อ บหลายชั ้ น เพื ่ อ ให้ ส ่ ง ผ่ า นแสงได้ ส ู ง สุ ด...
  • Page 63 การแก้ ไขปัญหา อย่ า แยกชิ ้ น ส ่ ว นของเครื ่ อ งวั ด ระยะด้ ว ยเลเซอร์ ข องคุ ณ ความเส ี ย หายที ่ ไ ม่ ส ามารถแก้ ไ ขได้ อ าจเป็ นผลมาจากความพยายาม ใช้ บ ริ ก ารที ่ ไ ม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตซึ ่ ง จะท� า ให้ ก ารรั บ ประกั น เป็ นโมฆะ หากเครื...
  • Page 64 ค� า แถลงของ FCC อุ ป กรณ์ น ี ้ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามส่ ว นที ่ 15 ของกฎ FCC การท� า งานอยู ่ ภ ายใต้ เ งื ่ อ นไขสองข้ อ ดั ง ต่ อ ไปนี ้ : (1) อุ ป กรณ์ น ี ้ ไ ม่ ส ร้ า งสั ญ ญาณรบกวนที ่ เ ป็ นอั น ตราย และ (2) อุ...
  • Page 65 การรั บ ประกั น แบบมี ข ้ อ จ� า กั ด สองปี เครื ่ อ งวั ด ระยะด้ ว ยแสงเลเซอร์ ก อล์ ฟ Bushnell®ของคุ ณ ได้ ร ั บ การรั บ ประกั น ว่ า ไม่ ม ี ข ้ อ บกพร่ อ งในด้ า นวั ส ดุ แ ละฝี มื อ การผลิ ต เป็ นเวลาสองปี หลั...
  • Page 66 Akurasi jarak Tour V5 adalah kurang lebih satu yard/meter dalam sebagian besar kondisi. Jarak maksimum pengukuran tergantung pada daya pantul target. Tour V5 dapat mengukur jarak bendera golf pada 400 yard/366 meter, dan untuk objek yang memiliki daya pantul cahaya tinggi jarak maksimumnya adalah 1300 yard/1189 meter.
  • Page 67 6 bulan. PENGOPERASIAN DASAR 1. Sambil melihat melalui Tour V5, tekan tombol Daya/Tembak sekali untuk mengaktifkan layar. Jika ikon layar dan angka kabur, putar okuler ke kedua arah sampai fokus (lihat “Menyesuaikan Okuler” di bawah ini). 2. Arahkan lingkaran pencari target (bagian tengah layar) ke sebuah target yang jaraknya paling sedikit 5 yard, tekan terus tombol Daya/Tembak sampai jarak “garis pandang”...
  • Page 68 USGA dan legal untuk dipergunakan dalam turnamen saat mereka memerlukannya. Saat kemiringan diaktifkan dengan menggeser Sakelar Slope di sisi Tour V5 Shift (model# 201910) ke kiri sehingga indikator Kemiringan berwarna merah tampak (lihat foto, kanan), Teknologi Kemiringan yang dipatenkan oleh Bushnell akan ditampilkan.
  • Page 69 Kerangka PEMBERSIHAN DAN PERAWATAN UMUM Lensa-lensa pengukur jarak laser Bushnell Tour V5 Anda mendapat multilapisan sepenuhnya agar dapat menyalurkan cahaya sebaik mungkin. Sebagaimana halnya optik dengan multilapisan, perhatian khusus harus diberikan dalam membersihkan lensa. Ikuti tips berikut untuk membersihkan lensa dengan benar: •...
  • Page 70 PEMECAHAN MASALAH Jangan membongkar alat pengukur jarak laser Anda. Kerusakan yang tak dapat diperbaiki dapat timbul karena upaya perbaikan yang tidak resmi, yang juga menghanguskan garansi. Jika unit tidak menyala, layar tidak terang: • Tekan tombol Daya/Tembak. • Periksa dan jika perlu, ganti baterai. Jika unit tidak merespons saat tombol ditekan, ganti baterai dengan baterai Lithium CR2 3-volt berkualitas baik.
  • Page 71 Pernyataan FCC Peranti ini memenuhi Aturan FCC bagian 15. Pengoperasian tunduk pada dua kondisi berikut: (1) Perangkat ini tidak boleh menimbulkan interferensi yang berbahaya, dan (2) perangkat ini harus menerima interferensi apa pun yang ditangkap, termasuk interferensi yang dapat menyebabkan pengoperasian yang tidak diinginkan. Peralatan ini telah diuji dan ditemukan telah mematuhi batas-batas peranti digital Kelas B, berdasarkan Bagian 15 dari Aturan FCC.
  • Page 72 GARANSI TERBATAS DUA TAHUN Pengukur jarak laser golf Bushnell® Anda dijamin bebas dari cacat material dan pembuatan selama dua tahun sejak tanggal pembelian. Dalam hal cacat produk menurut garansi ini, kami akan, sesuai pilihan kami, memperbaiki atau mengganti produk, sepanjang Anda mengembalikan produk yang dikirim melalui pos prabayar.
  • Page 74 ©2020 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denote trademarks of Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com 9200 Cody, Overland Park, KS 66214...

Table of Contents