Krups EA83 Series Manual
Krups EA83 Series Manual

Krups EA83 Series Manual

Espresso automatic
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Beschreibung

      • Informationen zum Thema Espresso
      • Energiesparmodus Fu ̈ R Espressomaschinen
      • Garantiebestimmungen
      • Sicherheitshinweise
      • Verwendungsgrenzen
    • 2 Vor der Ersten Bedienung

      • Messung der Wasserhärte
      • Filterpatrone Claris - Aqua Filter System
      • Installation des Filters
    • 3 Vorbereitung des Geräts

      • Erste Inbetriebnahme / Einstellung der Maschinenparameter
      • Erste Inbetriebnahme : Einsetzen der Filterpatrone
      • Spu ̈ Len des Kreislaufs
      • Vorbereitung des Mahlwerks
    • 4 Zubereitung eines Espressos und eines Kaffees

      • Zubereitung eines Espressos (20 bis 70 Ml)
      • Zubereitung eines Kleinen Kaffees (80 bis 160 Ml)
      • Zubereitung eines Großen Kaffees (120 bis 240 Ml)
      • Tassen-Funktion
    • 5 Zubereitung anderer Getränke

      • Super-Cappuccino-Zubehör (Je nach Modell)
    • 6 Zubereitung mit dem Super-Cappuccino-Zubehör oder der Dampfdüse

      • Zubereitung mit Warmwasser
      • Ausleeren des Kaffeesatzbehälters, des Reinigungsschiebers und des Abtropfbehälters
      • Mit der Dampfdüse (Je nach Modell)
    • 7 Wartung Ihres Geräts

      • Allgemeine Wartung
      • Entkalkungsprogramm
      • Reinigungsprogramm
      • Einstellungen
      • Pflege und Wartung
    • 8 SONSTIGE FUNKTIONEN: Prog-Taste

      • Produktinformationen
      • Präsentationsmodus
    • 9 Transport des Geräts

    • 10 Entsorgung des Geräts

    • 11 Mögliche Probleme und Lösungen

    • Rezepte

  • Français

    • 1 Descriptif

      • Éléments D'informations Sur Le Café Espresso
      • Conditions de Garantie
      • Important : Consignes de Sécurité
      • Mode Économie D'énergie Machines Espresso Automatiques
      • Limites D'utilisation
    • 2 Avant la Première Utilisation

      • Cartouche Claris - Aqua Filter System
      • Installation du Filtre
      • Mesure de la Dureté de L'eau
    • 3 Préparation de L'appareil

      • Première Utilisation / Paramétrage de la Machine
      • Première Utilisation : Installation du Filtre
      • Rinçage des Circuits
      • Fonction Deux Tasses
      • Préparation D'un Café (de 80 À 160 Ml)
      • Préparation D'un Café Long (de 120 À 240 Ml)
      • Préparation D'un Espresso (de 20 À 70 Ml)
    • 4 Préparation D'un Espresso Et D'un Café

      • Préparation du Broyeur
      • Accessoire Super Cappuccino (Selon Modèle)
    • 5 Préparations des Autres Boissons

      • Avec la Buse Vapeur (Selon Modèle)
    • 6 Préparation Avec Accessoire Super Cappuccino Ou Buse Vapeur

      • Préparation Avec de L'eau Chaude
    • 7 Entretien de Votre Appareil

      • Vidange du Collecteur de Marc de Café, du Tiroir À Café Et du Bac Récolte-Gouttes
      • Entretien Général
      • Programme de Détartrage
      • Programme de Nettoyage
    • 8 Autres Fonctions : Touche Prog

      • Entretiens
      • Réglages
      • Informations Produit
      • Mode Démonstration
    • 9 Transport de L'appareil

    • 10 Produit Électrique Ou Électronique en Fin de Vie

    • 11 Problèmes Et Actions Correctives

    • Recettes

  • Dutch

    • 1 Beschrijving

      • Informatie over Espresso Koffie
      • Energiebesparende Modus Voor Automatische Espresso Apparaten
      • Garantievoorwaarden
      • Veiligheidsvoorschriften
      • Meten Van de Waterhardheid
    • 2 Voor Het Eerste Gebruik

    • 3 Voorbereiding Van Het Apparaat

      • Eerste Gebruik: Installatie Van de Filter
      • 2-Kopjes Functie
      • Bereiding Van Een Espresso (20 Tot 70 Ml)
      • Bereiding Van Een Grote Kop Koffie (120 Tot 240 Ml)
    • 4 Bereiding Van Espresso en Gewone Koffie

      • Voorbereiding Van de Maler
      • Accessoire Super Cappuccino (Afhankelijk Van Het Model)
    • 5 Bereidingen Van andere Dranken

      • Legen Van de Koffiedik-Opvangbak, de Koffielade en Het Lekbakje
      • Met Het Stoompijpje (Afhankelijk Van Het Model)
    • 6 Bereiding Met Accessoire Super Cappuccino of Stoompijpje

      • Bereiding Met Warm Water
    • 7 Onderhoud Van Uw Apparaat

      • Algemeen Onderhoud
      • Ontkalkingsprogramma
    • 8 Andere Functies: Prog-Toets

      • Instellingen
      • Onderhoud
      • Productinformatie
    • 9 Transport Van Het Apparaat

    • 10 Einde Levensduur Elektr(On)Isch Apparaat

    • 11 Problemen en Oplossingen

  • Español

    • 1 Descripción

      • Información sobre el Café Espresso
      • Condiciones de Garantía
      • Consignas de Seguridad
      • Modo Ahorro de Energía Máquinas Espresso Automáticas
      • Límites de Utilización
    • 2 Antes de la Primera Utilización

      • Cartucho Claris - Aqua Filter System
      • Instalación del Filtro
      • Medida de la Dureza del Agua
    • 3 Preparación del Aparato

      • Aclarado de Los Circuitos
      • Primer Uso: Instalación del Filtro
      • Primera Utilización / Parametraje de la Máquina
      • Función 2 Tazas
      • Preparación de un Café (de 80 a 160 Ml)
      • Preparación de un Café Largo (de 120 a 240 Ml)
      • Preparación de un Espresso (de 20 a 70 Ml)
    • 4 Preparación de un Espresso y de un Café

      • Preparación del Triturado
      • Accesorio Super Cappuccino (Según Modelo)
    • 5 Preparación de Otras Bebidas

      • Preparación Utilizando Agua Caliente
      • Con la Boquilla de Vapor (Según Modelo)
    • 6 Preparación con el Accesorio Super Cappuccino O la Boquilla de Vapor

    • 7 Mantenimiento de Su Aparato

      • Vaciado del Depósito de Poso de Café, de la Bandeja de Limpieza y de la Bandeja Recogegotas
      • Mantenimiento General
      • Programa de Descalcificación
      • Programa de Limpieza
      • Mantenimientos
    • 8 Otras Funciones: Tecla Prog

      • Reglajes
      • Informaciones Producto
      • Modo Demostración
    • 9 Transporte del Aparato

    • 10 Producto Eléctrico O Electrónico en Fin de Vida

    • 11 Problemas y Acciones Correctivas

    • Recetas

  • Português

    • 1 Descrição

      • Elementos de Informações sobre O Café Expresso
      • Condições de Garantia
      • Instruções de Segurança
      • Modo de Economia de Energia Nas Máquinas de Café Expresso Automáticas
      • Limites de Utilização
    • 2 Antes da Primeira Utilização

      • Cartucho Filtrante Claris
      • Colocação Do Cartucho
      • Medição da Dureza da Água
    • 3 Preparação Do Aparelho

      • Enxaguamento Dos Circuitos
      • Primeira Utilização / Parametragem da Máquina
      • Primeira Utilização: Instalação Do Filtro
      • Função Duas Chávenas
      • Preparação de um Café (de 80 a 160 Ml)
      • Preparação de um Café Longo (de 120 a 240 Ml)
      • Preparação de um Expresso (de 20 a 70 Ml)
    • 4 Preparação de um Expresso E de um Café

      • Preparação Do Moinho
      • Acessório Super Cappuccino (Consoante O Modelo)
    • 5 Preparação das Outras Bebidas

      • Com O Bico de Saída de Vapor (Consoante O Modelo)
      • Esvaziamento Do Depósito de Borras de Café, da Gaveta de Limpeza E da Gaveta de Recolha de Pingos
    • 6 Preparação Com O Acessório Super Cappuccino Ou Com O Bico de Saída de Vapor

      • Preparação Com Água Quente
    • 7 Manutenção Do Seu Aparelho

      • Manutenção Geral
      • Programa de Descalcificação
      • Programa de Limpeza
      • Manutenções
    • 8 Outras Funções: Botão Prog

      • Regulações
      • Informações sobre O Produto
      • Modo Demonstração
    • 9 Transporte Do Aparelho

    • 10 Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim de Vida

    • 11 Problemas E Soluções

    • Receitas

  • Italiano

    • 1 Descrizione

      • Elementi Informativi Sul Caffè Espresso
      • Condizioni DI Garanzia
      • Importante: Istruzioni DI Sicurezza
      • Modalità Risparmio Energetico Per Macchine Per Caffé Espresso
      • Limiti DI Utilizzo
    • 2 Al Primo Utilizzo

      • Cartuccia Claris
      • Installazione del Filtro
      • Misurazione Della Durezza Dell'acqua
    • 3 Preparazione Dell'apparecchio

      • Primo Utilizzo / Configurazione Della Macchina
      • Primo Utilizzo: Installazione del Filtro
      • Risciacquo Dei Circuiti
      • Funzione 2 Tazze
      • Preparazione del Macinacaffè
      • Preparazione DI un Caffè Espresso (da 20 a 70 Ml)
    • 4 Preparazione DI un Caffè Espresso E DI un Caffè Lungo

      • Preparazione DI un Caffè Lungo (da 120 a 240 Ml)
      • Preparazione DI un Caffè Lungo (da 80 a 160 Ml)
      • Accessorio Super Cappuccino (Secondo Il Modello)
    • 5 Preparazione DI Altre Bevande

      • Con Bocca D'attacco a Vapore (Secondo Il Modello)
    • 6 Preparazione con Accessorio Super Cappuccino Obocca D'attacco a Vapore

      • Preparazione con Acqua Calda
    • 7 Manutenzione Dell'apparecchio

      • Svuotamento del Recipiente DI Raccolta Dei Fondi DI Caffè, Dello Scomparto del Caffè E Della Vaschetta Raccogligocce
      • Manutenzione Generale
      • Programma DI Decalcificazione
      • Programma DI Pulizia
    • 8 Altre Funzioni: Tasto Prog

      • Configurazione
      • Manutenzione
      • Informazioni Sul Prodotto
      • Modalità Demo
    • 9 Trasporto Dell'apparecchio

    • 10 Elettrodomestico O Prodotto Elettronico a Fine Vita

    • 11 Problemi Ed Azioni Correttive

    • Ricette

  • Ελληνικά

    • 1 Âúèáú·ê‹ Ùë˜ Û˘ûîâ

      • ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ê¤ Espresso
      • Ëá›Â˜ ·Ûê¿Ïâè
      • Όροι Εγγύησης
      • Λειτουργία Εξοικονόμησης Ενέργειας Σε Αυτόματες Μηχανές Εσπρέσσο
      • Âúèôúèûìfi˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘ÛÎÂ
    • 2 Fπ¡ Δ∏¡ ¶Føδ∏ Ãf∏™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À

      • ª¤ÙÚËÛË Ù˘ Ûîïëúfiùëù·˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ
      • Εγκατάσταση Του Φίλτρου
    • 3 Προετοιμασια Τησ Συσκευησ

      • Φίλτρο Claris - Aqua Filter SystéM (™‡ÛÙËÌ·)
      • Ξεπλυμα Των Κυκλωματων
      • Πρώτη Χρήση Εγκατάσταση Του Φίλτρου
      • Πρωτη Χρηση / Ρυθμιση Παραμετρων Της Συσκευης
    • 4 F√∂Δ√Πª∞™Π∞ Δ√À ESPRESSO ∫∞Π Δ√À ∫∞º

      • ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Για 2 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ
      • ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ηÓÔÓÈÎÔ‡ ηʤ (·Fi 80 ¤ˆ˜ 160 Ml)
      • ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ Espresso
      • Παρασκευή Μεγάλης Μερίδας Καφέ (·Fi 120 Έως 240 Ml)
      • Προετοιμασια Του Μυλου
      • Εξάρτημα Σούπερ Καπουτσίνο (Ανάλογα Με Το Μοντέλο)
      • Παρασκευή Ροφημάτων Με Ζεστό Νερό
    • 5 Παρασκευη Αλλων Ροφηματων

    • 6 Παρασκευη Με Το Εξαρτημα Σουπερ Καπουτσινο 'Η Με Το Ακροφυσιο Ατμου

    • 7 À¡Δ∏F∏™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À

      • Õ‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘ ηʤ, ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηı·úèûìô‡ Î·È ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ
      • Με Το Ακροφύσιο Ατμού (Ανάλογα Με Το Μοντέλο)
      • Πρόγραμμα Αφαλάτωσης
      • Πρόγραμμα Καθαρισμού
      • Π∫∏ ™À¡Δ∏F
      • F˘ıì›Ûâè
      • Óù‹Úëûë
    • 8 Πδ√Àf°Π

      • ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ Úô˚fió
      • ΔúfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ
    • 9 ª∂Δ∞º√F∞ Δ∏™ ™À™∫∂À

    • 10 Δfπ∫∏ ∏ ∏§∂∫Δf√¡Π∫∏ ™À™∫∂À∏ ™Δ√ Δ∂§√™ Δ∏™ Ãf∏™Πª∏™ ∑Ø∏™ Δ

    • 11 F√Μ§∏ª∞Δ∞ ∫∞Π ∂¶∞¡√F£Ø™∏ Δ√À

    • À¡Δ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

DE
HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37
EN
HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
FR
HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37
NL
HOTLINE : NL : 0318 58 24 24
ES
HOTLINE : ES : 902 31 23 00
PT
Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251
EL
DA
KUNDESERVICE i DK : 44 66 31 55
NO
HOTLINE : NO : 815 09 567
SV
KUNDSERVICE : SV : 08 594 213 30
FI
ASIAKASPALVELU : FI : 09 6229 420
www.krups.com
A
B
C
ESPRESSO AUTOMATIC
SERIE EA83xx
D
E
F
G
L
M
www.krups.com
1
2
N
O
P
H
1
I
2
J
K
T
O
R
S
Q

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups EA83 Series

  • Page 1 SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251 KUNDESERVICE i DK : 44 66 31 55 HOTLINE : NO : 815 09 567 KUNDSERVICE : SV : 08 594 213 30 ASIAKASPALVELU : FI : 09 6229 420 www.krups.com www.krups.com...
  • Page 2 1 sec.
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 1. BESCHREIBUNG ........................... 6 1.1Informationen zum Thema Espresso .....................6 1.2 Energiesparmodus fu ̈ r Espressomaschinen..................6 1.3 Garantiebestimmungen ........................ 7 1.4 Sicherheitshinweise ........................7 1.5 Verwendungsgrenzen ........................8 2. VOR DER ERSTEN BEDIENUNG ....................9 2.1 Messung der Wasserhärte ......................9 2.2 Filterpatrone Claris - Aqua Filter System ..................9 2.3 Installation des Filters ........................
  • Page 4: Beschreibung

    1.1 Informationen zum Thema Espresso Sehr geehrte Kundin sehr geehrter Kunde. Wir freuen uns, dass Sie diese Krups Automatic gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer großen Anwenderfreundlichkeit erfreuen. Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino wie im Café...
  • Page 5: Energiesparmodus Fu ̈ R Espressomaschinen

    Der Garantieanspruch erlischt, wenn die Pflege- und Wartungsvorgänge oder -anleitungen nicht durchgeführt bzw. nicht eingehalten werden, oder wenn Reinigungsmittel oder Entkalker verwendet werden, die nicht den Vorgaben von KRUPS entsprechen. Die Garantie verfällt, wenn die Filterpatrone des Claris Aqua Filter Systems nicht entsprechend den Vorgaben von KRUPS verwendet wird.
  • Page 6: Verwendungsgrenzen

    Öffnen Sie niemals das Gerät. Achtung Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! Bei unbefugtem Öffnen des Gerätes erlischt die Garantie. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Funktionsstörungen zeigt oder beschädigt wurde. In einem solchen Fall sollten Sie das Gerät zur Untersuchung an eine KRUPS-Vertragswerkstatt (siehe Liste im Serviceheft von KRUPS) schicken.
  • Page 7: Vor Der Ersten Bedienung

    2. VOR DER ERSTEN bedienUNG 2.1 Messung der Wasserhärte Vor der ersten Bedienung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden. Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mit dem Gerät gelieferten Teststäbchens ermitteln oder bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen in Erfahrung bringen.
  • Page 8: Erste Inbetriebnahme / Einstellung Der Maschinenparameter

    Achtung : In diesem Gerät sollten keine öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen verwendet werden. Diese Art von Bohnen könnte das Gerät beschädigen. 3.1 Erste Inbetriebnahme / Einstellung der Maschinenparameter Mit dem Drehknopf können Sie eine Funktion anwählen oder Werte erhöhen oder verringern. Mit der OK- Taste bestätigen Sie Ihre Wahl.
  • Page 9: Vorbereitung Des Mahlwerks

    Bemerkung : Wenn das Gerät einige Tage nicht verwendet wurde, sollte eine Spülung vorgenommen werden. 3.4 Vorbereitung des Mahlwerks Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen verstellen. Je feiner der Mahlgrad, desto stärker und cremiger wird der Kaffee. Stellen Sie den Mahlgrad durch Drehen des Knopfes „Einstellung des Mahlgrades“...
  • Page 10: Zubereitung Anderer Getränke

    Es sollte sofort nach Gebrauch gereinigt werden. Lassen Sie dazu einen Dampf-Zyklus durchlaufen und füllen Sie den Topf des Zubehörteils mit Wasser, um die Düse von innen zu reinigen. Dazu kann das gesondert erhältliche KRUPS Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Page 11: Mit Der Dampfdüse (Je Nach Modell)

    6.2 Mit der Dampfdüse (je nach Modell) Achtung: Nach Verwendung der Dampffunktion kann die Düse heiß sein. Wir raten Ihnen daher, kurz zu warten, bevor Sie daran hantieren. Überpru ̈ fen Sie, dass die Dampfdu ̈ se gut sitzt.Abb. 22 Gießen Sie die Milch in Ihre Milchkanne.
  • Page 12: Reinigungsprogramm

    Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des Geräts darauf hingewiesen. Zur Durchführung des Entkalkungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und einen Beutel KRUPS-Entkalker (40 g). Wenn die Meldung „Entkalkung notwendig “ erscheint, können Sie durch Drücken der Taste WARTUNG =>...
  • Page 13: Sonstige Funktionen: Prog-Taste

    8. SONSTIGE FUNKTIONEN: TASTE PROG In der Getränkewahl-Anzeige können Sie mit Hilfe der Taste auf das Menü der anderen Gerätefunktionen zugreifen. Mit dem Drehknopf können Sie sich für alle Einstellungen in den Menüs und in den Optionen bewegen, die OK-Taste dient zum Bestätigen einer Wahl, mit der Taste können Sie eine Wahl annullieren und zum Getränkewahlmenü...
  • Page 14: Produktinformationen

    EINSTELLUNGEN Einstellung der Wasserhärte zwischen 0 und 4. Siehe Kapitel Wasserhärte „Messung der Wasserhärte“ Seite 9. Drei verschiedene Temperatureinstellungen für Ihren Espresso Kaffeetemperatur oder Ihren Kaffee. Exit Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück. 8.3 Produktinformationen PRODUKTINFOS Kaffeezyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Kaffeezyklen an. Heisswasserzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Wasserzyklen an.
  • Page 15: Transport Des Geräts

    9. TRANSPORT DES GERÄTS Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu transportieren. Achtung : Wenn das Gerät ohne seine Verpackung zu Boden fällt, sollte es zu einer autorisierten Servicestelle gebracht werden, um jegliche Brandgefahr oder elektrische Probleme zu vermeiden.
  • Page 16 PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Leeren Sie den Behälter und nehmen Sie vorübergehend die Claris-Pa- trone heraus. Aus der Dampfdüse tritt kein Füllen Sie den Behälter mit Mineralwasser mit hohem Calcium-Gehalt Dampf aus. (>100 mg/l) und führen Sie 5 bis 10 Dampfkreisläufe in einem Behälter durch, bis der Strahl wieder kräftig ist.
  • Page 17 PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Der Knopf zur Einstellung des Ändern Sie die Einstellung der Kaffeemühle nur, wenn diese in Betrieb Mahlgrades lässt sich nur ist. schwer drehen. Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü Einstellungen. Der Espresso oder der Kaffee Wärmen Sie die Tasse an, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen, ist nicht heiß...
  • Page 18: Rezepte

    Einige Rezeptvorschläge für Ihre Krups Automatic: Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 ge- schäumte Milch. Caffe Latte Für diese Zubereitung, die auch häufig Latte Macchiato genannt wird, gelten die folgenden Proportionen: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
  • Page 19 CONTENTS 1. DESCRIPTION ..........................22 1.1 Information on espresso coffee ....................22 1.2 Automatic espresso machines energy saver mode ..............23 1.3 Warranty conditions ........................23 1.4 Safety instructions ........................23 1.5 Limits to use ..........................24 2. BEFORE FIRST USE ........................25 2.1 Measuring water hardness ......................
  • Page 20: Description

    1.1 Information on espresso coffee Dear Customer, Thank you for having purchased this Krups Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a larger and milder lungo, or a creamy cappuccino, your automatic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the restaurant, whatever the time of day and right through the week.
  • Page 21: Automatic Espresso Machines Energy Saver Mode

    KRUPS original specifications are used. The guarantee does not apply if the Claris Aqua Filter System cartridge has not been used according to the KRUPS instructions.
  • Page 22: Limits To Use

    With the exception of cleaning and descaling according to the appliance’s instructions, any intervention on the appliance must be performed by an approved KRUPS centre. For your own safety, only use approved KRUPS accessories and spare parts since these are suitable for your appliance.
  • Page 23: Before First Use

    2. BEFORE FIRST USE 2.1 Measuring water hardness Before using the appliance for the first time or if you have noted a change in water hardness, it is advisable to adapt the appliance to the observed water hardness. To determine the water hardness, use the measuring stick delivered with the appliance or get in contact with your water board.
  • Page 24: First Use / Machine Settings

    Important: It is recommended that you do not use oily, caramelised or flavoured coffee beans for this machine. These kinds of beans may damage the machine. 3.1 First use / setting machine parameters Use the rotating button to select a function, increase or reduce values. Confirm your choice using the OK key.
  • Page 25: Preparing The Grinder

    Note: It is best to perform rinsing after the appliance has remained unused for several days. 3.4 Preparing the grinder Adjust the fineness of your coffee grinding to set the strength of your coffee. The finer the grind setting, the stronger and creamier the coffee will be. Turn the “Grinding fineness setting”...
  • Page 26: Preparing Other Drinks

    5. PREPARING OTHER DRINKS For drinks with frothy milk or hot water, the drip tray has been specially designed to allow you to fit a large cup under the steam nozzle or the super cappuccino accessory, once the magnetised box has been removed.
  • Page 27: With The Steam Nozzle (Depending On Model)

    6.2 With the steam nozzle (depending on model) Note: After the steam function has been used, the nozzle will be hot, and we recommend that you wait for a few moments before handling it. Check that the steam nozzle is correctly fitted. Fig. 22 Pour the milk into your milk jug.
  • Page 28: Cleaning Program

    To perform the scale removal program, you will need a container with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS (40 g) descaling sachet. Press the key MAINTENANCE =>...
  • Page 29: Other Functions: Prog Button

    8. OTHER FUNCTIONS: Press the key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions menu. Use the rotating button to browse through menus and options for all settings and validate your choice using the OK button. Press the button to cancel a choice and go back to the drink selection menu PROG Services...
  • Page 30: Product Information

    SETTINGS You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water Water hardness hardness measurement” page 25 section. Coffee You can set the temperature of your espresso or coffee to one of temperature three levels. Exit Return to the previous menu. 8.3 Product information MACHINE INFO Coffee cycles...
  • Page 31: Moving The Appliance

    If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 330 6460 - UK / (01) 677 4003 - ROI or consult our website - www.krups.co.uk 11. PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS MALFUNCTION...
  • Page 32 MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES Empty the tank and temporarily remove the Claris cartridge. Fill the tank with calcium rich mineral water (>100 mg/l) and per- No steam is coming out of form successive steam cycles (5 to 10) into a container until you the steam spout.
  • Page 33 MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The grinding setting button Only change the grinding setting when in operation. is difficult to turn. Increase the temperature of the coffee in the Settings menu. The espresso or coffee is Heat the cup by rinsing with hot water before starting the prepa- not hot enough.
  • Page 34: Recipes

    Here are some recipes you can make using your KRUPS Automatic : • Cappuccino For a cappuccino, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. • Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth •...
  • Page 35 SOMMAIRE 1. DESCRIPTIF ..........................38 1.1 Éléments d’informations sur le café espresso ................38 1.2 Mode économie d’énergie machines espresso automatiques ..........39 1.3 Conditions de garantie ....................... 39 1.4 Important : Consignes de sécurité ..................... 39 1.5 Limites d’utilisation ........................40 2.
  • Page 36: Descriptif

    1.1 Éléments d’informations sur le café espresso Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Krups Automatic. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou Cappuccino, Ristretto ou Lungo, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à...
  • Page 37: Mode Économie D'énergie Machines Espresso Automatiques

    KRUPS sont utilisés. La garantie ne s’applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n’est pas utilisée selon les instructions KRUPS.
  • Page 38: Limites D'utilisation

    Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé KRUPS. Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS car ils sont parfaitement adaptés à votre appareil.
  • Page 39: Avant La Première Utilisation

    conforme aux prescriptions et peut engendrer des blessures corporelles et des dommages matériels ainsi que la détérioration ou la destruction de l'appareil. 2. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 2.1 Mesure de la dureté de l’eau Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à...
  • Page 40: Première Utilisation / Paramétrage De La Machine

    Important : L'utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de grains peut endommager la machine. 3.1 Première utilisation / paramétrage de la machine Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix.
  • Page 41: Préparation Du Broyeur

    Remarque : il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits après plusieurs jours sans utilisation. 3.4 Préparation du broyeur Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. De manière générale, plus le réglage du broyeur à...
  • Page 42: Préparations Des Autres Boissons

    Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle avec de la vapeur avec un pot rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Pour cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide KRUPS disponible en accessoire.
  • Page 43: Avec La Buse Vapeur (Selon Modèle)

    6.2 Avec la buse vapeur (selon modèle) Remarque : Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants avant de la manipuler. Vérifiez que la buse vapeur est bien en place. Fig. 22 Versez le lait dans votre pot à...
  • Page 44: Programme De Nettoyage

    à un détartrage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message d’avertissement. Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de détartrant KRUPS (40 g). Lorsque le message «Détartrage nécessaire» s’affiche, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique en appuyant sur la touche .
  • Page 45: Autres Fonctions : Touche Prog

    8. AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis l’écran de choix des boissons. Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons.
  • Page 46: Informations Produit

    RÉGLAGES Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre Dureté eau “Mesure de la dureté de l’eau” page 41. Vous pouvez ajustez la température de votre espresso ou de votre Température café café sur trois niveaux. Sortie Vous revenez au menu précédent.
  • Page 47: Transport De L'appareil

    9. TRANSPORT DE L’APPAREIL Conservez et utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil. Attention : En cas de chute de l’appareil hors emballage, il est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques. 10.
  • Page 48 PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT Videz le réservoir et retirez temporairement la cartouche Claris. Remplissez le réservoir d'eau minérale forte en calcium Aucune vapeur ne sort de la (>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur buse vapeur. (5 à 10) dans un récipient jusqu'à l'obtention d'un jet de vapeur continu.
  • Page 49 PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT Le bouton de réglage de la Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonc- finesse de broyage est diffi- tionnement. cile à tourner. Augmentez la température du café dans le menu Réglages. L’espresso ou le café n’est pas assez chaud.
  • Page 50: Recettes

    Voici quelques recettes à réaliser avec votre KRUPS Automatic : Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait. Caffe Latte Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
  • Page 51 INHOUDSOPGAVE 1. BESCHRIJVING ..........................2 1.1 Informatie over espresso koffie ....................2 1.2 Energiebesparende modus voor automatische espresso apparaten ......... 3 1.3 Garantievoorwaarden ........................3 1.4 Veiligheidsvoorschriften ....................... 3 1.5 Gebruikslimiet ..........................4 2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ....................5 2.1 Meten van de waterhardheid .......................
  • Page 52: Beschrijving

    1.1 Informatie over espresso koffie Beste Klanten, Wij danken u voor de aanschaf van deze KRUPS Automatic. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat in gebruik is.
  • Page 53: Energiebesparende Modus Voor Automatische Espresso Apparaten

    De garantie is niet van toepassing als u de schoonmaak- en ontkalkingswerkzaamheden en -instructies niet respecteert of schoonmaak- of ontkalkingsmiddelen gebruikt die niet voldoen aan de originele specificaties van KRUPS. De garantie is niet van toepassing als het filterpatroon Claris Aqua Filter System niet wordt gebruikt zoals voorgeschreven door KRUPS.
  • Page 54 KRUPS erkend centrum. Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van door KRUPS erkende accessoires en verbruiksartikelen die optimaal afgestemd zijn op uw apparaat.
  • Page 55: Voor Het Eerste Gebruik

    deze handleiding komt niet overeen met de voorschriften en kan lichamelijke letsels en materiële schade veroorzaken alsook een slechte werking of de vernieling van het apparaat. 2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 2.1 Meten van de waterhardheid Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u een verandering hebt geconstateerd in de hardheid van het water, is het raadzaam het apparaat aan te passen aan de waargenomen waterhard-heid.
  • Page 56: Eerste Gebruik: Installatie Van De Filter

    Belangrijk : Het gebruik van olieachtige, gekaramelliseerde, of gearomatiseerde koffiebonen wordt afgeraden voor deze machine. Dit type van bonen kan de machine beschadigen. 3.1 Eerste gebruik / instellingen van het apparaat Met de draaiknop kunt u een functie kiezen en waarden verhogen of verkleinen. Met de OK-knop kunt u uw keuze vastleggen.
  • Page 57: Voorbereiding Van De Maler

    Opmerking : Het is raadzaam om het koffiecircuit elke dag te spoelen, bij voorkeur voordat u het eerste kopje koffie zeten wanneer u het apparaat uitschakelt. 3.4 Voorbereiding van de molen U kunt de sterkte van uw koffie kiezen door de koffieboon maalgraad in te stellen. Hoe fijner de maalinstelling des te sterker en crème-achtiger de koffie zou moeten zijn.
  • Page 58: Bereidingen Van Andere Dranken

    5. BEREIDINGEN VAN ANDERE DRANKEN De lekbak is zo ontworpen dat u een grote kop onder het stoompijpje of onder het super cappuccino accessoire kunt plaatsen wanneer u de magnetische bak verwijdert. Dit is zeer handig voor de bereiding van dranken met melkschuim of warm water. De kop bevindt zich op de ideale plaats om het melkschuim of het warme water dat door het pijpje of het super cappuccino accessoire geproduceerd wordt op te vangen.
  • Page 59: Met Het Stoompijpje (Afhankelijk Van Het Model)

    6.2 Met het stoompijpje (afhankelijk van het model) Opmerking : Nadat u de stoomfuncties hebt gebruikt, kan het mondstuk heet zijn. Controleer of het stoompijpje correct vastzit. Fig. 22 Giet de melk in uw melkkan. Vul deze maar voor de helft. Dompel het stoommondstuk in de melk. Fig. Druk op de knop Fig.
  • Page 60: Ontkalkingsprogramma

    Om het ontkalkingsprogramma te verrichten heeft u een bak/kom nodig waar minstens 0,6 liter in kan en een zakje met ontkalkingsmiddel van KRUPS (40 g). Voeg het ontkalkingsmiddel toe aan het waterreservoir. Als het bericht “Ontkalken noodzakelijk ” getoond wordt, kunt u het automatische schoonmaakprogramma opstarten door op de knop ONDERHOUD =>...
  • Page 61: Andere Functies: Prog-Toets

    8. ANDERE FUNCTIES: Prog-toets De toegang tot het menu van de overige functies van het apparaat krijgt u via de knop via het keuzescherm voor koffie. Voor alle instellingen kunt u met de draaiknop in de menu’s en opties navigeren, de OK-knop zorgt voor bevestigen van uw keuze, en met de knop kunt u annuleren en teruggaan naar de koffie- selectie.
  • Page 62: Productinformatie

    INSTELLINGEN U moet de waterhardheid instellen tussen 0 en 4. Zie hoofdstuk Waterhardheid “Meten van de waterhardheid ” pagina 57. U kunt de temperatuur van uw espresso of koffie op drie Koffietemperatuur verschillende niveaus instellen. Einde U kunt terug naar het vorige menu. 8.3 Productinformatie MACHINE INFO Koffieproces...
  • Page 63: Transport Van Het Apparaat

    9. TRANSPORT VAN HET APPARAAT Bewaar de verpakking om uw apparaat in te vervoeren. Belangrijk : Als het apparaat onverpakt is gevallen, dan is het raadzaam het terug te brengen naar een erkend servicepunt om brandgevaar of elektrische problemen te voorkomen. 10.
  • Page 64 PROBLEEM OPLOSSING Maak het reservoir leeg en verwijder het Claris-patroon tijdelijk. Er komt geen stoom uit het Vul het reservoir met mineraalwater met een hoog calciumgehalte stoompijpje. (>100mg/l) en voer meerdere keren een stoomcyclus uit (5 tot 10) in een recipiënt tot u een ononderbroken stoomstraal bekomt. Plaats het Claris-patroon in het reservoir.
  • Page 65 PROBLEEM OPLOSSING U kunt moeilijk draaien aan de knop voor het instellen Wijzig de instelling van de molen alleen wanneer hij in werking is. van het fijnmalen. Verhoog de temperatuur van uw koffie in het menu Instellingen. De espresso of de koffie is Warm het kopje op door het onder warm water te houden voordat niet warm genoeg.
  • Page 66 Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de KRUPS Automatic: • Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk. • Caffe Latte / koffie verkeerd Om koffie met veel melk te maken, ook wel Latte Macchiato genoemd zijn de verhoudingen als volgt: 3/5 hete melk, 1/5 koffie, 1/5 opgeschuimde melk.
  • Page 67 ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN ..........................70 1.1 Información sobre el café espresso ..................70 1.2 Modo ahorro de energía máquinas espresso automáticas............71 1.3 Condiciones de garantía ......................71 1.4 Consignas de seguridad ......................71 1.5 Límites de utilización ........................72 2.
  • Page 68: Descripción

    1.1 Información sobre el café espresso Estimado/a Cliente, Le felicitamos por la compra de esta KRUPS Automatic. Apreciará a la vez la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de utilización. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su máquina de café / espresso automática ha sido diseñada para permitirle saborear en casa la misma calidad que en la cafetería, en cualquier momento de la jornada...
  • Page 69: Modo Ahorro De Energía Máquinas Espresso Automáticas

    KRUPS.La garantía no se aplicará en caso de que el cartucho de filtro Claris Aqua Filter System no se utilice según las instrucciones proporcionadas por KRUPS.
  • Page 70: Límites De Utilización

    No utilice el aparato si éste no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, le aconsejamos que lleve el aparato a un centro autorizado por KRUPS para que lo examine (consulte la lista en el folleto Servicio de KRUPS).
  • Page 71: Antes De La Primera Utilización

    2. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 2.1 Medida de la dureza del agua Antes de utilizar el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para conocer la dureza del agua, determínela con la tira de papel suministrada con el aparato o diríjase a su compañía de agua.
  • Page 72: Primera Utilización / Parametraje De La Máquina

    Importante : Se desaconseja la utilización de granos de café grasos, caramelizados o aromatizados para esta maquina. Este tipo de granos puede dañar la máquina. 3.1 Primera utilización / parametraje de la máquina El botón rotativo le permite seleccionar una función, aumentar o disminuir los valores. n La tecla OK le permite validar su elección.
  • Page 73: Preparación Del Triturado

    Observación : Es preferible hacer un aclarado después de varios días sin utilización. 3.4 Preparación del molinillo Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituración de los granos de café. Mientras más fino sea el reglaje del molinillo de café, más fuerte y cremoso es el café. Regule el grado de finura de trituración girando el botón ‘Reglaje de la finura de trituración.
  • Page 74: Preparación De Otras Bebidas

    5. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS Para las bebidas con espuma de leche o agua caliente, el recipiente antigoteo ha sido especialmente diseñado para poder colocar una taza grande bajo la boquilla de vapor o el accesorio supercappuccino, una vez se retire la caja imantada. La taza se encuentra idealmente colocada para recoger la espuma de leche o el agua caliente generadas por la boquilla o el accesorio supercappuccino.
  • Page 75: Con La Boquilla De Vapor (Según Modelo)

    6.2 Con la boquilla de vapor (según modelo) Observación : Después de haber utilizado las funciones vapor, la boquilla puede estar caliente, le recomendamos que espere unos instantes antes de manipularla. Verifique que la boquilla de vapor está bien instalada. Fig. 22 Vierta la leche en su jarra de leche.
  • Page 76: Programa De Limpieza

    Para efectuar el programa de descalcificación, usted necesita un recipiente que pueda contener al menos 0,6 l y un sobre de polvos descalcificadores KRUPS (40 g). Cuando se visualiza el mensaje “Descalcificación necesaria”, puede lanzar el programa de descalcificación automática pulsando la tecla...
  • Page 77: Otras Funciones: Tecla Prog

    8. OTRAS FUNCIONES: TECLA PROG PROG El acceso al menú de las otras funciones del aparato se efectúa mediante la tecla desde la pantalla de elección de las bebidas. Para todos los reglajes, el botón rotativo permite navegar en los menús y las opciones, el botón OK permite validar una selección, el botón permite anular una elección y volver al menú...
  • Page 78: Informaciones Producto

    REGLAJES Usted debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Ver capítulo Dureza del agua “Medida de la dureza del agua” página 73. Temperatura del Usted puede ajustar la temperatura de su espresso o de su café café en tres niveles.
  • Page 79: Transporte Del Aparato

    9. TRANSPORTE DEL APARATO Conserve y utilice el embalaje original para transportar el aparato. Importante : En caso de caída del aparato fuera del embalaje, es preferible llevarlo a un centro aprobado para evitar todo riesgo de incendio o problemas eléctricos. 10.
  • Page 80 ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO Vacíe el depósito y retire temporalmente el cartucho Claris. Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) y rea- No sale vapor por la lice algunos ciclos sucesivos de vapor (de 5 a 10) en un reci- boquilla de vapor.
  • Page 81 ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO El botón de ajuste del gro- Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando esté en fun- sor de molienda es difícil de cionamiento. girar. Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes. El espresso o el café no Caliente la taza enjuagándola con agua caliente antes de iniciar la están bastante calientes.
  • Page 82: Recetas

    He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic: • Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche. • Caffe Latte Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
  • Page 83 SUMÁRIO 1. DESCRIÇÃO ..........................86 1.1 Elementos de informações sobre o café expresso ..............86 1.2 Modo de economia de energia nas máquinas de café expresso automáticas ......87 1.3 Condições de garantia ....................... 87 1.4 Instruções de segurança......................87 1.5 Limites de utilização ........................
  • Page 84: Descrição

    Graças ao Thermoblock System, à sua bomba de 15 bares porque este aparelho funciona exclusivamente a partir de grãos de café moídos imediatamente antes de extrair o café, a KRUPS Automatic permitir-lhe-á obter uma bebida com aroma intenso, perfumado e cremoso, produzido pelo óleo natural dos grãos de café.
  • Page 85: Modo De Economia De Energia Nas Máquinas De Café Expresso Automáticas

    KRUPS. A garantia não se aplica se o cartucho filtrante Claris Aqua Filter System não for utilizado de acordo com as instruções da KRUPS.
  • Page 86: Limites De Utilização

    Tal como indicado nas instruções de utilização, todas as intervenções no aparelho devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. Para sua segurança, utilize apenas acessórios e consumíveis autorizados pela KRUPS pois estes estão perfeitamente adaptados ao seu aparelho.
  • Page 87: Antes Da Primeira Utilização

    conformidade com as instruções, e pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais, bem como a deterioração ou a destruição do aparelho. 2. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 2.1 Medição da dureza da água Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez ou depois de ter constatado uma alteração na dureza da água, convém que ajuste o aparelho à...
  • Page 88: Primeira Utilização / Parametragem Da Máquina

    Importante : Desaconselha-se a utilização de grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados nesta máquina. Estes tipos de grão podem danificar a máquina. 3.1 Primeira utilização/parametrização da máquina O botão rotativo permite-lhe seleccionar uma função, aumentar ou diminuir valores. O botão OK permite validar a sua selecção. Ligue o aparelho premindo o botão .
  • Page 89: Preparação Do Moinho

    Nota : Se não utilizar a máquina durante alguns dias, é preferível realizar um enxaguamento do circuito de café. 3.4 Preparação do moinho Pode ajustar a intensidade do seu café afinando o grau de moagem dos grãos. Quanto mais fina for a moagem, mais forte e cremoso será...
  • Page 90: Preparação Das Outras Bebidas

    5. PREPARAÇÃO DAS OUTRAS BEBIDAS Para as bebidas com espuma de leite ou água quente, o recipiente de recolha de pingos foi especialmente concebido para permitir a instalação de um grande copo sob o bico de vapor ou o acessório super cappuccino, após retirar a caixa magnética.
  • Page 91: Com O Bico De Saída De Vapor (Consoante O Modelo)

    6.2 Com o bico de saída de vapor (consoante o modelo) Nota : Depois de utilizar as funções de vapor, o tubo pode estar quente, sendo aconselhável aguardar alguns instantes antes de tocar nele. Verifique se o tubo de vapor se encontra bem colocado. Fig. 22 Verta o leite para dentro do recipiente.
  • Page 92: Programa De Limpeza

    Para efectuar o programa de descalcificação deve dispor de um recipiente com uma capacidade de pelo menos 0,6 l e de uma saqueta de produto descalcificante KRUPS (40 g). Quando aparece a mensagem «Descalcificação necessária», pode iniciar o programa de descalcificação automática premindo a tecla...
  • Page 93: Outras Funções: Botão Prog

    8. OUTRAS FUNÇÕES: Botão PROG O acesso ao menu das outras funções do aparelho efectua-se através da tecla a partir do visor de selecção das bebidas. Para todas as regulações o botão rotativo permite navegar em todos os menus e opções, o botão OK permite validar uma selecção, o botão permite anular uma selecção e voltar ao menu de selecção das bebidas.
  • Page 94: Informações Sobre O Produto

    PARÂMETROS Deve regular o grau de dureza da água entre 0 e 4. Ver capítulo Dureza da água “Medida da dureza da água” página 89. Temperatura do Permite ajustar a temperatura do expresso ou do café a três café níveis. Sair Permite voltar ao menu anterior.
  • Page 95: Transporte Do Aparelho

    Guarde e utilize a embalagem original para transportar o aparelho. Importante : Se o aparelho cair no chão fora da sua embalagem, é preferível que se dirija a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS por forma a evitar qualquer risco de incêndio ou qualquer problema eléctrico.
  • Page 96 PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA Esvazie o reservatório e retire temporariamente o cartucho Claris. Encha o reservatório com água mineral rica em cálcio (>100 mg/l) Não sai vapor pelo tubo de e execute ciclos de vapor sucessivos (5 a 10) para dentro de um vapor.
  • Page 97 PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA É difícil rodar o botão de re- Altere a regulação do moinho apenas com este em funciona- gulação da finura da moa- mento. gem. Aumente a temperatura do café no menu Regulações. O café expresso / café normal não está...
  • Page 98: Receitas

    Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a KRUPS Automatic. • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite. • Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente,...
  • Page 99 INDICE 1. DESCRIZIONE ..........................102 1.1 Elementi informativi sul caffè espresso ................... 102 1.2 Modalità risparmio energetico per macchine per caffé espresso..........103 1.3 Condizioni di garanzia ......................103 1.4 Importante: Istruzioni di sicurezza ................... 103 1.5 Limiti di utilizzo ......................... 104 2.
  • Page 100: Descrizione

    1.1 Elementi informativi sul caffè espresso Egregio/Gentile Cliente La ringraziamo per aver acquistato questa macchina da caffè KRUPS Automatic. Siamo certi che potrà apprezzarne sia la qualità del risultato in tazza che la grande facilità di utilizzo. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, la macchina da caffè espresso automatica è stata ideata per consentirLe di assaporare a casa la stessa qualità...
  • Page 101: Modalità Risparmio Energetico Per Macchine Per Caffé Espresso

    Grazie alla evidente semplicità di manipolazione, alla visibilità di tutti i serbatoi, nonché ai programmi automatici di pulizia e di eliminazione del calcare, la macchina KRUPS Automatic sarà in grado di offrire un gran comfort di utilizzo.
  • Page 102: Limiti Di Utilizzo

    KRUPS. Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e componenti autorizzati da KRUPS, perfettamente compatibili con il modello dell'apparecchio acquistato. Scollegare l’apparecchio quando si decide di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.
  • Page 103: Al Primo Utilizzo

    2. AL PRIMO UTILIZZO 2.1 Misurazione della durezza dell’acqua Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver constatato un cambiamento di durezza dell’acqua, è opportuno adattare l’apparecchio alla durezza dell’acqua constatata. Per conoscere il grado di durezza dell’acqua, occorre determinarla con l’ausilio del bastoncino fornito in dotazione all’apparecchio o rivolgersi all’ente di distribuzione idrica della propria zona.
  • Page 104: Primo Utilizzo / Configurazione Della Macchina

    Attenzione : L’utilizzo di grani di caffè oleosi, caramellati o aromatizzati è sconsigliato su questo apparecchio. Questo tipo di grano può danneggiare l’apparecchio. 3.1 Al primo utilizzo / configurazione della macchina La manopola consente di selezionare una funzione, di aumentare o diminuire i valori. Il tasto OK permette di confermare la scelta.
  • Page 105: Preparazione Del Macinacaffè

    Nota : È preferibile procedere al risciacquo dopo diversi giorni di mancato utilizzo. 3.4 Preparazione del macinacaffè È possibile regolare l’intensità del caffè compiendo una regolazione della finezza di macinazione dei grani di caffè. Più la regolazione del macinacaffè è fine, più il caffè risulterà, a priori, forte e cremoso. Regolare il grado di finezza di macinazione desiderato ruotando l’apposita manopola di “Regolazione della finezza di macinazione Regolare il grado di finezza della macinatura girando il pulsante di impostazione apposito (“Regolazione...
  • Page 106: Preparazione Di Altre Bevande

    5. PREPARAZIONE DELL’ACQUA CALDA Per le bevande con schiuma di latte o acqua calda, è stato appositamente ideato un contenitore raccogligoccia che consente, dopo aver estratto il contenitore a calamita, di introdurre una tazza sotto il beccuccio a vapore o sotto l’accessorio super-cappuccino. La tazza, idealmente, dovrà essere nella posizione corretta per contenere la schiuma di latte o l'acqua calda prodotte dal beccuccio o dall'accessorio super- cappuccino.
  • Page 107: Con Bocca D'attacco A Vapore (Secondo Il Modello)

    6.2 Con bocca d'attacco a vapore (secondo il modello) Nota : Dopo aver utilizzato le funzioni vapore, la bocchetta potrebbe essere calda, vi consigliamo di aspettare prima di toccarla. Verificare che l’ugello del vapore sia correttamente posizionato. Fig. 22 Versare il latte nella lattiera. Riempirla solo fino a metà. Immergere l'ugello vapore nel latte. Fig. 23 Premere il tasto Fig.
  • Page 108: Programma Di Pulizia

    Per eseguire il programma di eliminazione del calcare, occorre un recipiente avente una capienza minima di 0,6 l ed una bustina di prodotto anticalcare KRUPS (40 gr.). Quando appare il messaggio «Eliminazione del calcare», è possibile eseguire il programma automatico premendo il tasto MANUTENZIONE=>...
  • Page 109: Altre Funzioni: Tasto Prog

    8. ALTRE FUNZIONI: TASTO PROG L’accesso al menu delle altre funzioni dell’apparecchio avviene premendo il tasto a partire dalla schermata di scelta delle bevande. Per procedere alla configurazione, la manopola permette di navigare nei menu e tra le opzioni, il tasto OK permette di confermare una scelta, il tasto permette di annullare una scelta e di ritornare al menu di selezione delle bevande.
  • Page 110: Informazioni Sul Prodotto

    IMPOSTAZIONI Occorre inserire il grado la durezza dell’acqua tra 0 e 4. Vedi Durezza acqua capitolo “Misurazione della durezza dell’acqua” pagina 105. È possibile regolare la temperatura dell’espresso o del caffè lungo Temperatura caffè su tre livelli. Uscita Si torna al menù precedente. 8.3 Informazioni prodotto INFO MACCHINA Cicli caffè...
  • Page 111: Trasporto Dell'apparecchio

    9. TRASPORTO DELL’APPARECCHIO Conservare ed utilizzare l’imballaggio originale per trasportare l’apparecchio. Attenzione : In caso di caduta dell’apparecchio al di fuori dell’imballaggio, è opportuno portarlo presso un centro assistenza autorizzato per evitare qualsiasi rischio di incendio o problemi elettrici. 10. PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE VITA Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente! Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
  • Page 112 PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO Svuotare il serbatoio ed estrarre temporaneamente la cartuccia Claris. Dall’ugello vapore non fuo- Riempire il serbatoio con acqua minerale ricca di calcio riesce vapore. (>100mg/l) e, successivamente, avviare dei cicli vapore (da 5 a 10) in un recipiente fino a ottenere un getto di vapore continuo. Riposizionare la cartuccia Claris nel serbatoio.
  • Page 113 PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO Il pulsante di regolazione Modificare l’impostazione del macinacaffè soltanto quando è in della finezza della macina- funzione. tura è difficile da ruotare. Aumentare la temperatura del caffè nel menu Impostazioni. L’espresso o il caffè non è Riscaldare la tazza immergendola in acqua calda prima di avviare abbastanza caldo.
  • Page 114: Ricette

    Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina KRUPS Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte. • Caffe Latte Per questa preparazione, le proporzioni sono le seguenti: 3/5 di latte caldo, 1/5 di caffè, 1/5 di schiuma di latte.
  • Page 115 ™∂§π¢∞ 1. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ..............................1.1 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ê¤ espresso ......................1.2 Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας σε αυτόματες μηχανές εσπρέσσο ..............1.3 Όροι εγγύησης ............................................1.4 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ..............................1.5 ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ........................2. ¶ƒπ¡ Δ∏¡ ¶ƒøΔ∏ Ã∏™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ .......................
  • Page 116: Âúèáú·ê‹ Ùë˜ Û˘ûîâ

    ÔÈfiÙËÙ·˜, fiˆ˜ ÛÙËÓ Î·ÊÂÙ¤ÚÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÒÚ· Ù˘ Ë̤ڷ˜, Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜. ∏ Û˘Û΢‹ KRUPS Automatic ¯¿ÚË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ù˘ Thermoblock System, ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ›ÂÛ˘ 15 bar Î·È ÙÔ ÁÂÁÔÓfi˜ fiÙÈ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ì ÊÚÂÛÎÔ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘˜ ÎfiÎÎÔ˘˜ ηʤ , Û·˜ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó·...
  • Page 117: Λειτουργία Εξοικονόμησης Ενέργειας Σε Αυτόματες Μηχανές Εσπρέσσο

    και καθαρισμού. Η εγγύηση δεν θα διασφαλίζεται αν δεν τηρούνται όλες οι διαδικασίες ή οι οδηγίες καθαρισμού και αφαλάτωσης ή αν τα προϊόντα καθαρισμού ή αφαλάτωσης που χρησιμοποιούνται δεν συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές της KRUPS. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται η κάψουλα Claris Aqua Filter System όπως αναφέρεται στις οδηγίες της KRUPS.
  • Page 118: Âúèôúèûìfi˜ ¯Ú‹Ûë˜ Ùë˜ Û˘ûîâ

    ή αν έχει υποστεί ζημία. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται να πάρετε τη συσκευή σας σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της KRUPS για να σας την ελέγξουν (συμβουλευτείτε τον κατάλογο στο εγχειρίδιο Σέρβις της KRUPS). Για λόγους ασφαλείας και συμμόρφωσης, οποιαδήποτε τροποποίηση ή μετατροπή της συσκευής, η οποία...
  • Page 119: Fπ¡ Δ∏¡ ¶Føδ∏ Ãf∏™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À

    2. ¶ƒπ¡ Δ∏¡ ¶ƒøΔ∏ Ã∏™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ 2.1 ª∂Δƒ∏™∏ Δ∏™ ™∫§∏ƒ√Δ∏Δ∞™ Δ√À ¡∂ƒ√À ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ Â¿Ó ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› Ë Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆÌ¤ÓË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ÙËÓ...
  • Page 120: Πρωτη Χρηση / Ρυθμιση Παραμετρων Της Συσκευης

    Προσοχή : Για την παρούσα συσκευή, δεν συνιστάται η χρήση ελαιωδών, καραμελωμένων ή αρωματικών κόκκων καφέ. 3.1 ¶ƒøΔ∏ Ã∏™∏ / ƒÀ£ªπ™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ √ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi˜ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ·fi ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È Ó· ·˘Í¿ÓÂÙÂ Ë Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ·. ªÂ ÙÔ ÎÔ˘Ì› √∫ ‚‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜. .
  • Page 121: Προετοιμασια Του Μυλου

    Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ξέπλυμα οποιαδήποτε στιγμή, πατώντας το για να εμφανιστούν τα μενού και στη συνέχεια επιλέγοντας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ => ΟΚ => ΞΕΠΛΥΜΑ => ΟΚ. Παρατήρηση : ∂ÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· οÔÈÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ Í¤Ï˘Ì· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ηʤ. 3.4 ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞...
  • Page 122: Παρασκευη Αλλων Ροφηματων

    5. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΛΛΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ Για τα ροφήματα με αφρόγαλα ή ζεστό νερό, το δοχείο συλλογής σταγόνων σχεδιάστηκε ειδικά για να σας επιτρέψει να τοποθετήσετε ένα μεγάλο φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο ατμού Super καπουτσίνο, μόλις αφαιρεθεί το μαγνητικό κουτί. Το φλιτζάνι τοποθετείται ιδανικά για να δεχθεί το αφρόγαλα ή το ζεστό γάλα που παράγονται από το...
  • Page 123: Με Το Ακροφύσιο Ατμού (Ανάλογα Με Το Μοντέλο)

    6.2 Με το ακροφύσιο ατμού (ανάλογα με το μοντέλο) Παρατήρηση : Αφότου έχετε χρησιμοποιήσει τη λειτουργία ατμού, το ακροφύσιο μπορεί να είναι ζεστό, οπότε σας συνιστούμε να περιμένετε για λίγο πριν το ακουμπήσετε. Εικ. 22 ∂ϤÁÍÙÂ, Â¿Ó ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηٷÛÙË̤ÓÔ. μ¿˙ÂÙÂ...
  • Page 124: Πρόγραμμα Καθαρισμού

    ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·Ê·Ï¿ÙˆÛË, Ë Û˘Û΢‹ ı· Û·˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ Ì ÙËÓ Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓË ·ÂÈÎfiÓÈÛË Ù˘ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘. °È· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 0,6 Ï, ÓÂÚfi Î·È ¤Ó· Û·ÎÔ˘Ï¿ÎÈ ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ KRUPS (40ÁÚ.). ŸÙ·Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË «∞Ó¿ÁÎË ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘», ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·...
  • Page 125: Πδ√Àf°Π

    8. ∞§§∂™ §∂πΔ√Àƒ°π∂™ : ∫√Àª¶π PROG ÛÙËÓ ÚÔÛÊÔÚ¿ ÂÈÏÔÁ‹˜ ροφημάτων. °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ¿ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να δείτε όλες τις δυνατές επιλογές από το μενού και Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› OK ‚‚·ÈÒÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Î·È Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙËÓ...
  • Page 126: Ïëúôêôú›Â˜ Áè· Ùô Úô˚fió

    8.3 ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ Δ√ ¶ƒ√´√¡ Πληροφορίες για το προϊόν ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ηʤ ÂÎÙÂÏÂṲ̂ÓÔ˘˜ ∫‡ÎÏÔÈ ÙÔ˘ ηʤ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ∫‡ÎÏÔÈ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÂÎÙÂÏÂṲ̂ÓÔ˘˜...
  • Page 127: ª∂Δ∞º√F∞ Δ∏™ ™À™∫∂À

    9. ∏ ª∂Δ∞º√ƒ∞ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ ∫Ú·Ù›ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘. Προσοχή : ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÙÒÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ÔÔ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Ù˘, ÙfiÙ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ÛÙÔ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜...
  • Page 128 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αδειάστε το δοχείο και βγάλτε προσωρινά την κάψουλα Claris. Γεμίστε το δοχείο με μεταλλικό νερό υψηλής περιεκτικότητας σε ασβέ- Δεν βγαίνει ατμός από το στιο (>100mg/l) και πραγματοποιήστε διαδοχικά κύκλους ατμού (5 με ακροφύσιο ατμού. 10) μέσα σε ένα δοχείο, μέχρι που να λάβετε αδιάκοπη ροή ατμού. Ξαναβάλτε...
  • Page 129 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το πλήκτρο ρύθμισης μεγέ- θους του αλέσματος γυρίζει Τροποποιήστε τη ρύθμιση του μύλου μόνο αν υπάρχει δυσλειτουργία. δύσκολα. Αυξήστε τη θερμοκρασία του καφέ από το μενού ρυθμίσεις. Η εσπρέσο ή ο καφές δεν Ζεστάνετε το φλιτζάνι ξεπλένοντάς το με ζεστό νερό πριν να ξεκινή- είναι...
  • Page 130: À¡Δ

    ∂‰Ò ·Ú·ı¤ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ KRUPS Automatic: ñ Cappuccino (∫·Ô˘ÙÛ›ÓÔ) °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÁÓ‹ÛÈÔ˘ ηÔ˘ÙÛ›ÓÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÛÙ·ÙÈο: 1/3 ˙ÂÛÙÔ‡ Á¿Ï·ÙÔ˜, 1/3 ηʤ espresso, 1/3 ·ÊÚfi˜ Á¿Ï·ÙÔ˜. ñ Caffe Latte °È·...
  • Page 131 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. BESKRIVELSE ..........................134 1.1 Information om espressokaffe ....................134 1.2 Energibesparende funktion på automatiske espressomaskiner ..........135 1.3 Garantibetingelser ........................135 1.4 Sikkerhedsanvisninger ......................135 1.5 Anvendelsesbegrænsninger ..................... 136 2. FØR FØRSTE ANVENDELSE ....................137 2.1 Måling af vandets hårdhed ....................... 137 2.2Claris patron –...
  • Page 132: Beskrivelse

    1.1 Information om espressokaffe Kære kunde, Tillykke med købet af denne KRUPS Automatic . De vil sætte pris på både kaffekvaliteten og hvor let maskinen er at anvende. Espresso eller café lungo, café ristretto eller cappuccino – Deres espresso/kaffe-maskine er beregnet til, at De kan få...
  • Page 133: Energibesparende Funktion På Automatiske Espressomaskiner

    Med den enkle håndtering af apparatet, det klare udsyn til alle beholderne og apparatets automatiske programmer for rengøring og afkalkning, er Deres KRUPS Automatic meget behagelig og nem at anvende. 1.2 Energibesparende funktion på automatiske espressomaskiner Den automatiske espressomaskine er udstyret med en energibesparende funktion.
  • Page 134: Anvendelsesbegrænsninger

    Med undtagelse af rengøring og afkalkning i henhold til procedurerne i apparatets brugsanvisning, skal alle indgreb på apparatet udføres af et servicecenter godkendt af KRUPS. Af hensyn til din sikkerhed må du kun anvende tilbehør og forbrugsvarer fra KRUPS, som passer perfekt til apparatet.
  • Page 135: Før Første Anvendelse

    2. FØR FØRSTE ANVENDELSE 2.1 Måling af vandets hårdhed Inden apparatet anvendes første gang eller, hvis De har konstateret, at vandets hårdhed har ændret sig, bør De tilpasse apparatet til vandets hårdhed. For at få konstateret vandets hårdhed, kan denne fastsættes ved hjælp af den lille stav, der leveres sammen med apparatet, eller De kan henvende Dem til Deres vandforsyningsselskab.
  • Page 136: Første Ibrugtagning / Programmering Af Maskinen

    3.1 Første ibrugtagning / programmering af maskinen Med drejeknappen kan du vælge en funktion samt forøge eller reducere værdier. Med OK-tasten kan du godkende dit valg. Tænd for apparatet ved at trykke på . Fig. 10 Følg angivelserne i displayet “Valg af sprog”. Vælg et sprog med drejeknappen.
  • Page 137: Indstilling Af Kaffekværnen

    3.4 Indstilling af kaffekværnen De kan indstille, hvor stærk kaffen skal være, ved at regulere kaffekværnens maling af kaffebønnerne. Jo finere kaffemaling, jo stærkere og mere cremet kaffe. n Indstil kaffekværnens malingsgrad ved at dreje på knappen ”Indstilling af kaffekværnens malingsgrad”.
  • Page 138: Tilberedning Af Andre Drikkevarer

    Man skal sørge for at rengøre auto-cappuccino tilbehøret godt for at undgå, at mælken tørrer ind på det. Det anbefales at vaske det øjeblikkeligt ved at køre en dampcyklus med tilbehørets kande fyldt med vand for at rengøre dysen indvendigt. Hertil kan man bruge det flydende rensemiddel fra KRUPS, som kan købes særskilt.
  • Page 139: Med Dampdysen (I Henhold Til Modellen)

    6.2 Med dampdysen (i henhold til modellen) Bemærk : Efter brug af dampfunktionen kan dysen være varm, vi anbefaler derfor at vente et øjeblik, før den håndteres. Sørg for at dampdysen sidder korrekt. Fig. 22 Hæld mælken op i beholderen. Sænk dampdysen ned i mælken. Fig. 23 Tryk på...
  • Page 140: Automatisk Rengøringsprogram

    7.3 Afkalkningsprogram - samlet varighed: ca. 22 minutter Forsigtig : Hvis der i maskinen benyttes Krups Claris - Aqua Filter System - venligst udtag filteret under afkalkningsprocessen. Mængden af kalk afhænger af vandhårdheden. Når det er nødvendigt at foretage en afkalkning signalerer maskinen det automatisk.
  • Page 141: Andre Funktioner: Tasten Prog

    8. ANDRE FUNKTIONER: Tasten Prog -tasten på skærmen med valg af drik giver adgang til menuen med apparatets andre funktioner. Hvad angår alle indstillinger, gør drejeknappen det muligt at navigere i menuerne og valgmulighederne, med OK-knappen kan man godkende et valg og med -knappen kan man annullere et valg og vende tilbage til menuen med valg af drik.
  • Page 142: Produktinformationer

    INDSTILLINGER Du skal indstille vandets hårdhed fra 0 til 4. Se afsnittet “Måling af Vandets hårdhed vandets hårdhed” side 137. Du kan justere temperaturen på din espresso eller din kaffe over Kaffetemperatur tre niveauer. Tilbage Vender tilbage til foregående menu. 8.3 Produktinformationer MASKININFO Kaffecyklus...
  • Page 143: Transport Af Apparatet

    9. TRANSPORT AF APPARATET Opbevar den originale emballage og brug den ved transport af apparatet. Forsigtig : I tilfælde af at apparatet tabes på gulvet og ikke er i sin emballage, bør den indleveres hos en autoriseret forhandler for at undgå brandrisiko eller elektriske problemer. 10.
  • Page 144 PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION Tøm beholderen og fjern Claris-patronen midlertidigt. Der kommer ikke damp ud Fyld beholderen med stærkt kalkholdigt mineralvand (>100 mg/l) af dampdysen. og udfør 5 til 10 dampcyklusser efter hinanden i en beholder, ind- til du opnår en kontinuerlig dampstråle. Sæt Claris-patronen tilbage i beholderen.
  • Page 145 PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION Knappen til indstilling af fin- malingsgrad er svær at Ret kun indstillingen af kværnen, når den er i gang. dreje. Øg kaffens temperatur i menuen Indstillinger. Espressoen eller kaffen er Varm koppen op ved at skylle den i varmt vand, før du starter til- ikke varm nok.
  • Page 146: Opskrifter

    Et par opskrifter til Deres KRUPS Automatic : • Cappuccino Til en cappuccino efter alle kunstens regler, er de ideelle proportioner som følger: 1/3 varm mælk, 1/3 kaffe, 1/3 opskummet mælk. • Caffe Latte Til Caffe Latte, også kaldet Latte Machiatto, er proportionerne som følger: 3/5 varm mælk, 1/5 kaffe, 1/5 ops- kummet mælk.
  • Page 147 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. BESKRIVELSE ..........................150 1.1 Opplysninger om espressokaffen ................... 150 1.2 Energisparingsmodus for automatiske espressomaskiner ............151 1.3 Garantivilkår ..........................151 1.4 Råd om sikkerhet ........................151 1.5 Forholdsregler ved bruk ......................152 2. FØR FØRSTE GANGS BRUK ....................153 2.1 Måling av vannhardhet ......................
  • Page 148: Beskrivelse

    1.1 Opplysninger om espressokaffen Kjære kunde. Gratulerer med kjøpet av et Automatic KRUPS apparat. Du vil sette pris på apparatet både fordi det er av god kvalitet og fordi det er enkelt å bruke. Om det dreier seg om espresso eller lungo, ristretto eller cappuccino, så er din automatiske kaffe- / espressomaskin fabrikkert for at du skal kunne nyte den samme kvaliteten hjemme som på...
  • Page 149: Energisparingsmodus For Automatiske Espressomaskiner

    (ca. 60-80 mg per kopp sammenlignet med 80-100 mg pr kopp). Dette skyldes en kortere perkolasjonstid. Automatic KRUPS apparatet er svært behagelig å bruke, pga. at det er veldig enkelt å håndtere, alle beholderne er synlige og at det har automatiske rengjørings- og kalkfjerningsprogrammer.
  • Page 150: Forholdsregler Ved Bruk

    Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer slik det skal eller det har vært utsatt for en ulykke. I slike tilfeller er det tilrådelig å få apparatet undersøkt ved et servicesenter godkjent av KRUPS. (Se liste i serviceheftet fra KRUPS).
  • Page 151: Før Første Gangs Bruk

    2. FØR FØRSTE GANGS BRUK 2.1 Måling av vannhardhet Før du tar i bruk apparatet for første gang eller etter at du har konstatert at vannhardheten er endret, bør du tilpasse apparatet til den fastslåtte vannhardheten. Du kan bruke pinnen som leveres sammen med apparatet til å...
  • Page 152: Første Gangs Bruk/Innstille Maskinen

    3.1 Første gangs bruk/innstille maskinen Bruk dreiebryteren til å velge en funksjon, øke eller senke verdier. Trykk OK for å bekrefte valget. Slå på maskinen ved å trykke på . Fig. 10 Følg instruksjonene på skjermen ”Velg språk.” Velg et språk meddreiebryteren. Språket vises da uthevet. Bekreft valget ved å trykke OK. Velg Fig.
  • Page 153: Forberedelse Av Maleapparatet

    3.4 Forberedelse av maleapparatet Du kan justere hvor sterk kaffen skal være ved å stille inn finhetsgraden på malingen av kaffebønnene. Jo mer finjustert maleapparatet er, jo sterkere og fyldigere blir kaffen. n Still inn ønsket finhetsgrad for malingen ved å dreie knappen ’Innstilling av malingsfinhetsgrad’. Juster finheten på...
  • Page 154: Tilberedning Av Andre Drikker

    For å hindre at melken tørker på tilbehøret for auto-cappuccino er det viktig å rengjøre tilbehøret godt. Det anbefales å vaske det rett etter bruk ved å kjøre en dampsyklus med tilbehørets mugge fylt med vann slik at dysen renses fra innsiden. Du kan bruke det flytende rengjøringsmidlet KRUPS som kan kjøpes som et tilleggsprodukt.
  • Page 155: Med Dampdysen (Avhengig Av Modell)

    6.2 Med dampdysen (avhengig av modell) Bemerk : Etter at dampfunksjonene har blitt brukt, kan dysen være varm. Vi anbefaler at du venter litt før du håndterer den. Kontroller at dampdysen er korrekt plassert. Fig. 22 Hell melken i melkemuggen. Dypp dampdysen ned i melken. Dypp dampdysen ned i melken. Fig. 23 Trykk på...
  • Page 156: Program For Automatisk Rengjøring

    å avkalke maskinen. For å utføre avkalkingsprogrammet trenger du en beholder som rommer minst 6 dl og en pose avkalkingsmiddel av typen KRUPS (40 g). Når meldingen ”Avkalking nødvendig" vises, kan du starte avkalkingsprogrammet automatisk ved å trykke på knappen .
  • Page 157: Andre Funksjoner: Prog-Knapp

    8. ANDRE FUNKSJONER: -knapp Du får tilgang til de andre funksjonene via -knappen fra skjermen for valg av drikker. For alle innstillingene brukes dreiebryteren for å navigere i menyene og valgene. OK-knappen brukes for å bekrefte et valg, -knappen brukes for å avbryte et valg og gå tilbake til menyen for valg av drikker.
  • Page 158: Produktinformasjon

    INNSTILLINGER Du kan innstille vannets hardhetsgrad mellom 0 og 4. Se kapittel Vannets hardhet ”Måle vannets hardhet” side 153. Kaffetemperatur Du kan justere tre temperaturnivåer på espressoen eller kaffen. Exit Du går tilbake til forrige meny. 8.3 Produktinformasjon MASKININFO- MENY Kaffesykluser Viser totalt antall kaffekopper som maskinen har traktet.
  • Page 159: Transport Av Apparatet

    9. TRANSPORT AV APPARATET Ta vare på originalemballasjen for å transportere apparatet. Viktig : Hvis apparatet faller ned uten emballasjen, anbefales det å ta det med til et godkjent servicesenter for å unngå enhver fare for brann eller elektriske problemer. 10.
  • Page 160 FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Tøm tanken og midlertidig fjern Claris-patronen. Fyll tanken med mineralvann rikt på kalsium (>100mg/l), Ingen damp kommer ut av og start flere dampsykluser etter hverandre (5 til 10) i en dampdysen. beholder for å oppnå en kontinuerlig damp. Sett Claris-patronen tilbake i tanken.
  • Page 161 FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Knappen for maling i kver- Endre innstilling av maleren bare når den er i drift. nen er vanskelig å vri. Øk temperaturen på kaffen i menyen Innstillinger. Espressoen eller kaffen er ikke varm nok. Varm koppen ved å skylle den i varmt vann før tilberedning. Kast oljet, karamellisert eller aromatisert kaffe.
  • Page 162: Oppskrifter

    Her er noen oppskrifter du kan tilberede med din KRUPS Automatic: • Cappuccino Hvis du vil lage en cappuccino etter alle kunstens regler, er dette de ideelle proporsjonene: 1/3 varm melk, 1/3 kaffe, 1/3 melkeskum. • Caffe Latte For denne tilberedningen, som også ofte kalles Latte Macchiato, er proporsjonene som følger: 3/5 varm melk, 1/5 kaffe 1/5 melkeskum.
  • Page 163 INNEHÅLL 1. BESKRIVNING ..........................166 1.1 Information om espressokaffe ....................166 1.2 Energisparläge för automatiska espressomaskiner ..............167 1.3 Garantivillkor ..........................167 1.4 Säkerhetsanvisningar ....................... 167 1.5 Begränsning av användning ..................... 168 2. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ....................169 2.1 Mätning av vattnets hårdhetsgrad ................... 169 2.2 Claris-patron- Aqua Filter System ....................
  • Page 164: Beskrivning

    1.1 Information om espressokaffe Kära kund, Tack för att du har köpt denna KRUPS Automatic. Vi är övertygade om att du kommer att upp-skatta både kvaliteten på kaffet som den gör och hur användarvänlig den är. Vare sig det gäller espresso, lungo, ristretto eller capuccino har din automatiska kaffe-/espressobryggare utformats för att du skall njuta av samma kvalitet hemma som på...
  • Page 165: Energisparläge För Automatiska Espressomaskiner

    För att garantin ska gälla måste avkalkning och rengöring göras. Garantin upphör att gälla om åtgärder och instruktioner för rengöring och avkalkning inte följs eller om rengörings- och avkalkningsprodukter inte är KRUPS-original. Garantin förfaller om Claris vattenfilter inte används i enlighet med KRUPS anvisningar.
  • Page 166: Begränsning Av Användning

    Öppna aldrig maskinen. Se upp, elektriciteten kan medföra dödsfara! Allt öppnande av maskinen av annan än behörig innebär att garantin förfaller. Använd inte maskinen om den inte fungerar korrekt eller om den har skadats. Låt den i sådant fall gås igenom på ett KRUPS-godkänt servicecenter (se lista i häftet om KRUPS service).
  • Page 167: Före Första Användning

    2. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 2.1 Mätning av vattnets hårdhetsgrad Innan du använder apparaten för första gången eller om du har iakttagit en förändring av vattnets hård- hetsgrad måste du anpassa apparaten till vattnets hårdhetsgrad. För att ta reda på vattnets hård- hetsgrad, använd den mätsticka som levereras med apparaten eller ta kontakt med din vattenleverantör.
  • Page 168: Första Användningen / Inställning Av Maskinen

    3.1 Första användningen / inställning av maskinen Med hjälp av vridknappen kan du välja funktion och öka eller minska värden. Med knappen OK bekräftar du ditt val. Sätt på apparaten genom att trycka på . Fig. 10 Följ anvisningarna för "val av språk" som visas i displayen. Välj ett språk med hjälp av vridknappen.
  • Page 169: Förberedelse Av Kvarnen

    3.4 Förberedelse av kvarnen Du kan reglera kaffets styrka genom justering av kaffebönornas malningsgrad. Ju finare inställning av kaffekvarnen desto starkare och krämigare kaffe. Reglera finhetsgrad för malning genom att vrida knappen för inställning av malningens finhetsgrad. Reglera finhetsgraden på malningen genom att vrida på knappen "Reglerknapp för malningsgrad" (L) på...
  • Page 170: Såhär Kan Du Göra Andra Drycker

    Förhindra att mjölken torkar in på auto-cappuccino tillbehöret genom att noga rengöra det. Vi rekommenderar att du rengör det omedelbart genom att köra en omgång ånga med tillbehörets kanna fylld med vatten för att rengöra röret invändigt. Du kan använda KRUPS flytande rengöringsmedel, som finns disponibelt som tillbehör.
  • Page 171: Med Ångmunstycket (Beroende På Modell)

    6.2 Med ångmunstycket (beroende på modell) Observera : Efter att ha använt ångfunktionen kan röret vara varmt, vi råder dig att vänta några ögonblick innan du rör vid det. Kontrollera att ångröret sitter rätt. Fig. 22 Häll mjölk i kannan. Sänk ner ångröret i mjölken. Sänk ned ångröret i mjölken. Fig. 23 Tryck på...
  • Page 172: Rengöringsprogram

    För att genomföra avkalkningsprogrammet behöver du en skål som rymmer minst 0,6 liter och en påse avkalkningsmedel från KRUPS (40 g) F 054. När meddelandet "Avkalkning nödvändig" visas, kan du starta det automatiska avkalkningsprogrammet genom att trycka på...
  • Page 173: Andra Funktioner: Prog-Knapp

    8. ANDRA FUNKTIONER: Prog-knapp Tillträde till menyn för maskinens övriga funktioner sker med knappen när val av dryck visas i displayen. Med hjälp av vridknappen kan du förflytta dig i menyerna och alternativen, med knappen OK bekräftar du ditt val och med knappen kan du ta bort ett val och gå...
  • Page 174: Produktinformation

    INSTÄLLNINGAR Du måste ställa in vattnets hårdhetsgrad mellan 0 och 4. Se Vattnets hårdhet rubriken "Mätning av vattnets hårdhetsgrad" sidan 169. Kaffetemperatur Du kan ställa in temperatur för espresso eller kaffe på tre nivåer. Tillbaka Gå tillbaka till föregående meny. Produktinformation MASKININFO Kaffecykler...
  • Page 175: Transport Av Maskinen

    9. TRANSPORT AV MASKINEN Spara och använd originalförpackningen för att transportera maskinen. Varning : Om den ouppackade apparaten tappas i golvet, bör du ta den till ett godkänt servicecenter för att undvika brandrisk och elektriska problem. 10. ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT SOM HAR GJORT SITT Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
  • Page 176 PROBLEM ÅTGÄRD Töm vattentanken och avlägsna tillfälligt vattenfilterpatronen. Fyll vattentanken med mineralvatten med hög kalciumhalt Det kommer ingen ånga ur (>100mg/l) och kör ångcykler (5 till 10 stycken) i en kanna, tills du ångmunstycket. får ett jämnt ångflöde. Sätt tillbaka vattenfilterpatronen i tanken. Kontrollera att tillbehöret är korrekt monterat på...
  • Page 177 PROBLEM ÅTGÄRD Knappen för malningsgrad Vrid bara reglaget när kvarnen är igång. är svår att vrida på. Höj kaffetemperaturen i menyn Inställningar. Espresson eller kaffet är inte tillräckligt hett. Skölj koppen i hett vatten innan du gör kaffe. Undvik oljiga, karamelliserade eller smaksatta kaffebönor. Kontrollera att facket för kaffebönor innehåller kaffe och att det förs vidare som det ska.
  • Page 178 Voici quelques recettes à réaliser avec votre KRUPS Automatic : Några recept som kan göras med hjälp av KRUPS Automatic: • Cappuccino För en regelrätt cappuccino är följande proportioner idealiska: 1/3 varm mjölk, 1/3 kaffe, 1/3 mjölkskum. • Caffe Latte Denna beredning som ofta också...
  • Page 179 SISÄLTÖ 1. LAITTEEN KUVAUS ........................182 1.1 Mitä espresso on ........................182 1.2 Energiansäästö, täysautomaattiset espressolaitteet ............... 183 1.3 Takuuehdot ..........................183 1.4 Turvaohjeita ..........................183 1.5 Käyttörajoitukset ........................184 2. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ ..................185 2.1 Veden kovuuden mittaus ......................185 2.2 Aqua Claris - Vedensuodatin - Aqua filter system ..............
  • Page 180: Laitteen Kuvaus

    1.1 Mitä espresso on Hyvä asiakas, Onnittelemme Krups Automatic -espressolaitteen valinnasta. Olemme varmoja, että huomaat pian miten laadukasta kahvia pystyt laitteellasi valmistamaan ja miten helppoa sen käyttö on. Riippumatta siitä, haluatko pienen vai suuren kupillisen vahvaa ristrettoa, hyvää espressoa, miedompaa lungoa vai pehmeää, täyteläistä...
  • Page 181: Energiansäästö, Täysautomaattiset Espressolaitteet

    Takuuehtojen täyttämiseksi on ehdottomasti tehtävä kalkinpoisto- ja puhdistussykli. Takuu ei ole voimassa, jos kaikkia kalkinpoisto- ja puhdistustoimia ja ohjeita ei noudateta tai käytetty puhdistus- tai kalkinpoistoaine ei täytä KRUPS-yhtiön alkuperäisiä vaatimuksia. Takuu ei ole voimassa, jos Claris Aqua Filter System-suodatinpatruunaa ei käytetä KRUPS-yhtiön ohjeiden mukaisesti.
  • Page 182: Käyttörajoitukset

    Lukuun ottamatta laitteen käyttöoppaassa esitettyä puhdistusta ja kalkinpoistoa kaikki laitteelle tehtävät toimenpiteet on annettava valtuutetun KRUPS-huoltokeskuksen tehtäväksi. Oman turvallisuutesi vuoksi sinun ei pidä käyttää muita kuin KRUPS-yhtiön hyväksymiä lisävarusteita ja kulutustavaroita, sillä ne sopivat täydellisesti laitteeseen. Irrota laite sähköverkosta, kun poistut huoneesta tai talosta pidemmäksi aikaa.
  • Page 183: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    2. ENNEN ENSIMMÄISTA KÄYTTÖÄ 2.1 Veden kovuuden mittaus Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tai havaitessasi veden kovuuden muuttuneen, on suositeltava mitata käytettävän veden kovuus, jotta laitteen toiminta-asetukset voidaan tehdä oikein. Käytä laitteen mukana toimitettu mittatikkua tai ota yhteys paikalliseen vesilaitokseen. Ensimmäisellä käyttökerralla laite kysyy käytettävän veden kovuutta ( KTS Ensimmäinen käyttö...
  • Page 184: Ensimmäinen Käyttö / Laitteen Parametrien Säätö

    3.1 Ensimmäinen käyttö / laitteen parametrien säätö Kierrettävän valintapainikkeen avulla voit valita toiminnon, nostaa tai laskea arvoja. OK-näppäin vahvistaa valinnan Kytke laitteeseen virta painamalla näppäintä . Fig. 10 Seuraa ohjeita näytöllä “kielen valinta”. Valitse kieli kiertämällä valintapainiketta.Valittu kieli näkyyympäröitynä. Vahvista painamalla OK. Valitse Fig.
  • Page 185: Karkeusasteen Säätäminen

    3.4 Karkeusasteen säätäminen Jauhatuksen karkeusaste voidaan asettaa halutun kahvin vahvuuden mukaan. Mitä hienompi jauhatuskarkeus valitaan, sitä täyteläisempää ja vahvempaa kahvista tulee. Valitse jauhatuksen karkeusaste karkeuden asetusvipua kiertämällä. Säädä jauhatuksen hienous kiertämällä valitsinta ‘Jauhatuksen hienous’ (L), joka sijaitsee kahvipapusäiliössä. On suositeltavaa tehdä tämä toimenpide jauhatuksen aikana pykälä kerrallaan. Kolmen valmistuskerran kuluttua huomaat eron maussa.
  • Page 186: Muiden Juomien Valmistus

    Fig. 21. Jotta maito ei kuivuisi auto-cappuccino-lisälaitteeseen, se on pestävä huolella. Suosittelemme sen pesemistä heti, käytä höyrysykliä ja lisälaitteen kannua täynnä vettä, jotta suuttimen saa puhdistettua sisältä. Tätä varten voit käyttää nestemäistä KRUPS-puhdistusainetta, jota on saatavana erikseen.
  • Page 187: Höyrysuuttimella (Mallikohtainen)

    6.2 Höyrysuuttimella (mallikohtainen) Huomio : Kun olet käyttänyt höyrytoimintoa, suutin voi olla kuuma. Kehotamme sinua odottamaan jonkin aikaa ennen suuttimen käsittelyä. Tarkasta, että höyrysuutin on oikein paikoillaan. Fig. 22 Kaada maito maitoastiaan. Upota höyrysuutin maitoon. Fig. 23 Paina höyrynäppäintä Fig. 15 ja seuraa näytön ohjeita. Kun suutin on kuuma, koske vain sen muoviosaan.
  • Page 188: Automaattinen Puhdistusohjelma

    Huomio : Jos laitteessasi on Claris vedensuodatin F088, poista se laitteesta kalkinpoiston ajaksi. Kalkinpoisto riippuu käytettävän veden kovuudesta. Laite huomauttaa automaattisesti kun kalkinpoisto on tarpeellista suorittaa. Kalkinpoisto-ohjelman tekemiseksi tarvitset astian, johon mahtuu vähintään 0,6 l ja pussin KRUPS- kalkinpoistoainetta (40 g). Kun näyttöön tulee viesti «kalkinpoisto tarpeen», voit käynnistää kalkinpoisto-ohjelman painamalla näppäintä...
  • Page 189: Muut Toiminnot: Prog-Valitsin

    8. MUUT TOIMINNOT: Prog-valitsin Pääsy muiden toimintojen valikkoon tapahtuu painamalla näppäintä juomien valintanäytössä. Kaikkia säätöjä varten kiertämällä valintapainiketta voit liikkua valikoissa ja vaihtoehdoissa, OK-näppäin vahvistaa valinnan, ja näppäin peruu valinnan ja palauttaa sinut juomien valintavalikkoon. PROG Ohjelmat Pääset laitteen kunnossapitotoimintoihin. Asetukset Pääset asetusvalikkoon.
  • Page 190: Tuotetiedot

    ASETTAMINEN Veden kovuus tulee säätää välille 0-4. Katso kappale “Veden Veden kovuus kovuuden mittaaminen” sivu 185. Kahvin lämpötila Voit säätää espresson tai kahvin lämpötilan, kolme tasoa. Takaisin Palaat edelliseen valikkoon. 8.3 Tuotetiedot ALAVALIKKO Kahvin valmistus Näyttää laitteen valmistamien kahvien kokonaismäärän. Veden kuumennus Näyttää...
  • Page 191: Laitteen Siirtäminen/Kuljetus

    9. LAITTEEN KULJETUS Pidä laitteen alkuperäinen pakkaus tallessa ja käytä sitä laitteen kuljetukseen. Huomio : Jos pakkaamaton laite putoaa, toimita se tarkastettavaksi valtuutettuun huoltoon palovaaran ja sähkötapaturmien välttämiseksi. 10. OSIEN KIERRÄTYS LAITTEEN KÄYTTÖIÄN PÄÄTYTTYÄ Pidä huolta ympäristöstä! Laitteessa on paljon kierrätyskelpoisia osia ja materiaaleja, jotka soveltuvat uusiokäyttöön. Vie laitteesi lähimmälle kierrätysasemalle tai laitteen jälleenmyyjälle, jolla on velvollisuus ottaa vastaan käytöstä...
  • Page 192 ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Tyhjennä säiliö ja irrota vähäksi aikaa Claris-patruuna. Täytä vesisäiliö vedellä, jossa on paljon kalsiumia (>100mg/l) ja Höyrysuuttimesta ei tule tee peräkkäin höyrysyklejä (5 - 10) astiassa, kunnes saat jatkuvan höyryä. höyrysuihkun. Laita patruuna takaisin säiliöön. Varmista, että lisävaruste on kunnolla asennettu laitteelle, irrota se ja laita takaisin.
  • Page 193 ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Jauhatuksen säätövalinta on Muuta jauhimen säätöä vain, kuin se on käytössä. vaikea kääntää. Nosta kahvin lämpötilaa säätövalikossa. Espresso tai kahvi ei ole tar- Lämmitä kuppi huuhtelemalla se kuumalla vedellä ennen valmis- peeksi kuumaa. tuksen käynnistämistä uudelleen. Älä käytä öljyisiä, karamellimaisia tai aromatisoituja kahveja. Tarkasta, että...
  • Page 194: Reseptit

    Seuraavassa on joitakin reseptejä, joita käyttämällä voit tehdä Krups Automa- tic -laitteellasi todella herkullisia kahviannoksia: • Cappuccino Oikea cappuccino valmistetaan käyttämällä 1/3 kuumaa maitoa, 1/3 kahvia ja 1/3 maitovaahtoa. • Caffe Latte Tätä maitokahvia kutsutaan myös Latte Macchiatoksi ja sen seossuhteet ovat: 3/5 lämmintä maitoa, 1/5 kahvia ja, 1/5 maitovaahtoa.

Table of Contents