Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D
POWERSLIDE
GEBRAUCHSANLEITUNG
913002-26-6-50 / 01/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWERSLIDE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tormatic POWERSLIDE

  • Page 1 POWERSLIDE GEBRAUCHSANLEITUNG 913002-26-6-50 / 01/2018...
  • Page 3: Table Of Contents

    3. POWERSLIDE ........
  • Page 4: Einführung In Die Gebrauchsanleitung

    1. EINFÜHRUNG IN DIE GEBRAUCHSANLEITUNG Dieses Handbuch führt die korrekten Verfahren und Vorschriften zur Installation und Aufrechterhaltung von PowerSlide unter Si- ABBILDUNG Bsp.:  1 -3 verweist auf Abbildung 1 -Detail 3. cherheitsbedingungen auf. Beim Verfassen des Handbuchs wurden  die Ergebnisse der Risikobewertung berücksichtigt, die über den TABELLE Bsp.: 1...
  • Page 5: Sicherheitsempfehlungen

    2.2 TRANSPORT UND LAGERUNG regelmäßigen Abständen den Zustand der Komponenten und der  4 Symbole: Verpackungshinweise. Verpackung überprüfen. - Lagertemperatur: von 5 °C bis 30 °C. - Feuchtigkeitsprozentsatz: von 30% bis 70%. Die Anweisungen lesen. Vorsichtig hantieren. Zerbrechliche Teile. PowerSlide...
  • Page 6: Auspacken Und Handhabung

    3.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG schen. Das Altöl sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen und nicht Getriebemotoren der Serie PowerSlide sind für das Betätigen von in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Die Flüssigkeit ist nicht gesundheitsschädlich. Bei Kontakt mit den Augen, der Haut horizontal laufenden Schiebetoren bei Eigenheimen/Wohnanlagen oder der Kleidung gründlich mit Wasser spülen.
  • Page 7: Notbetrieb

    Gehäuse ( 2 ).  1 3.7 LEISTUNGSMERKMALE Die Getriebemotoren der Serie PowerSlide sind mit Steuerplatinen ausgestattet, die ihren automatischen Betrieb steuern (§ 6). Der Lauf des Tors wird von zwei magnetischen Endschaltern bestimmt. Die Bewegung ist unumkehrbar: Um das Tor von Hand zu betätigen, sind die Anleitungen in §...
  • Page 8: Identifikation Der Bauteile

    Grundplatte mit Schrauben Stahl-Zahnstange Distanzstücke für (verschraub- oder verschweißbare) Stahl-Zahnstange Nylon-Zahnstange Schrauben für Nylon-Zahnstange 2 3.9 GESAMTABMESSUNGEN  6 Bauteile Gehäuse und Gefahrensymbol Kleinmaterial Elektromotor Endlagensensor Steuerplatine Endschalter Entriegelungsvorrichtung Anlaufkondensator Erdung 10 Kabelschelle für Netzkabel 11 Ritzel Z16 Modul 4 4 PowerSlide...
  • Page 9: Einbauanforderungen

    - Notstopptasten = maximale Höhe 120 cm Vorrichtungen anzubringen. Um die Gefahr des Schneidens und Einhakens zu vermeiden, dürfen keine scharfen Kanten oder hervorstehenden Teile vorhanden sein. Alternativ dazu sind scharfe Kanten und hervorstehende Teile zu beseitigen oder auf angemessene Weise zu schützen. PowerSlide...
  • Page 10: Standardmontage

    4.3 STANDARDMONTAGE Die Standardmontage ist eine rein beispielhafte und nicht vollständige Darstellung der Anwendung von PowerSlide. Netzspannung 3G1.5mm Leitungsschutzschalter Verteilerkasten Getriebemotor Blizzard TX Fotozelle RX Fotozelle Schlüsselschalter Blinklampe 5 5. EINBAU 5.1 BENÖTIGTES WERKZEUG WASSERWAAGE Es sind geeignete Werkzeuge und Ausrüstungsgegenstände in einer Arbeitsumgebung zu verwenden, die den geltenden Vorschriften entspricht.
  • Page 11: Einbaumaße

    5.2 EINBAUMASSE POSITIONIERUNG DER GRUNDPLATTE 90° 90° 0-50 0-50 Öffnen nach rechts Öffnen nach links 9 8 ABSTÄNDE ø29 6 POSITIONIERUNG DER ZAHNSTANGE Fundamentoberkante PVC-Zahnstange 7 PowerSlide...
  • Page 12: Grundplatte

    Vor diesem Arbeitsschritt ist so lange abzuwarten, bis der Beton ausgehärtet ist. Getriebemotor unten anfassen und hochheben. 1. Kabel durch die beiden Löcher auf dem Getriebemotor führen (1 3-1). 2. Den Getriebemotor so ausrichten, dass die Schlitze mit den Schrauben der Platte deckungsgleich sind ( 1 3 -2). PowerSlide...
  • Page 13: Handbetrieb

    Aluminium- oder Stahltore. Bei Toren aus anderem Material sind entsprechend geeignete Schrauben zu verwenden. Kein Fett oder andere Schmiermittel verwenden. Den Getriebemotor entsperren und das Tor von Hand schließen (§ 5.5). STAHL-ZAHNSTANGE UND DISTANZSTÜCKE ZUM 1 4 ANSCHWEISSEN Zahnstangenelemente nicht untereinander oder mit den Distanzstücken verschweißen. PowerSlide...
  • Page 14 10. So viele weitere Elemente hinzufügen, bis die Zahnstange über die gesamte Länge des Torflügels verläuft. 11. Wenn ein Element zu lang sein sollte, in der Nähe eines der Schlitze mit einem Winkelschneider abschneiden (1 9).  17 18 PowerSlide...
  • Page 15 9. So viele weitere Elemente hinzufügen, bis die Zahnstange über die gesamte Länge des Torflügels verläuft. 10. Wenn ein Element zu lang sein sollte, in der Nähe eines der drei Schlitze mit einem Winkelschneider abschneiden (25 ). 2 2 PowerSlide...
  • Page 16: Einstellungen Und Überprüfungen

    Zahnstange und dem Ritzel gegeben ist; - die Zahnstange während des Laufs im Ritzel verbleibt ( 2 6-2); - Tor und Getriebemotor an keiner Stelle einander stören;  2 5 - das Tor reibungsfrei läuft.  2 7  2 6 PowerSlide...
  • Page 17: Steuerplatine

    SPRINT 382 (230 V~) Netzspannung 230 V~ (+6%…-10%) 50 Hz Max. Leistung 10 W Max. Motorleistung 1000 W " Maximallast des Zubehörs 24 V 500 mA 800 mA Betriebs-Umgebungstemperatur -20 °C +55 °C Blinklampe 230 V~ - 60 W PowerSlide...
  • Page 18: Klemmenleiste Und Stecker

    Kondensator zwischen die Klemmen 14 und 15 von J6 angeschlossen werden. 13 14 Schnellstecker für den Anschluss des Endlagensensors. Klemmenleiste für den Anschluss des Motors und der Blinklampe ( 3 1 ). Das Kabel des Elektromotors wird während der Produktions- phase angeschlossen. 60W max  30 PowerSlide...
  • Page 19: Fotozellen Und Sicherheitsvorrichtungen

    In  3 8 wird ein Beispiel eines Fotozellenpaares in Öffnungs- und Schließphase dargestellt. Die Folgen ihres Einsatzes sind in § 9 be- schrieben.  39 KEIN SICHERHEITSKONTAKT Wird kein Sicherheitskontakt verwendet, zwischen den Klemmen einen Jumper bilden, wie in 3 9.  35 PowerSlide...
  • Page 20: Inbetriebnahme

    Steuerung zur vollständigen Öffnung nicht aktiv FSW OP Öffnungsfotozellen frei FSW CL Schließfotozellen frei STOP Stopp nicht aktiv EDGE SAFE Edge nicht aktiv ENCODER Blinkt während der Bewegung Legende: = Led aus = offener Kontakt = Led ein = geschlossener Kontakt PowerSlide...
  • Page 21: Einbau Der Endschalter

    Schrauben 3,9x16 und zwei Unterlegscheiben befestigen (4 6-2). 44 10. Das Tor von Hand wieder an den Öffnungspunkt führen und über- prüfen, ob sich die LED FCA ausschaltet. Anderenfalls die Position des Endschalters mithilfe der Schlitze einstellen. 45 PowerSlide...
  • Page 22: Programmierung

    Bsp.: 10=1 s. Failsafe: Wenn aktiviert, wird ein Funktionstest der Fotozellen vor jeder Bewegung des Tors durchgeführt (§ 6.1- 1 0, § 6.2). Wenn der Test fehlschlägt, steuert der Getriebemotor die Bewegung nicht. Y = Aktiv; no = Ausgeschaltet. PowerSlide...
  • Page 23 01 (höchste Sensibilität) bis 99 (geringste Sensibilität) Zustand des Tors: eingestellt werden. Verlassen der Programmierung und Anzeige des Zustands. = Encoder nicht vorhanden oder ausgeschaltet; (§ 7.4- 1 4). 01-99 = Encoder aktiv und Sensibilitätseinstellung. Außerdem steuert der Encoder die Verlangsamungen und die teilweise Öffnung. PowerSlide...
  • Page 24: Überprüfung Der Fahrtrichtung

    4. Am Tor an einer gut sichtbaren Stelle das Schild „VORSICHT - AUTOMATISCHE TORBEWEGUNG“ anbringen. 5. Die CE-Kennzeichnung am Tor anbringen. 6. Die EG-Konformitätserklärung der Maschine und das Anlagenre- gister ausfüllen. 7. Dem Eigentümer/Leiter der Automation die EG-Erklärung, das Anlagenregister nebst Wartungsplan und die Gebrauchsanwei- sungen der Automation übergeben. PowerSlide...
  • Page 25: Wartung

    Überprüfen der Zahnstange auf Geradlinigkeit, korrekten Abstand vom men werden. Ritzel über die gesamte Länge und korrekte Befestigung am Tor. TORMATIC haftet nicht für Schäden, die auf modifizierte oder manipu- Überprüfen der Halteschiene und der Kippschutz-Säule auf ordnungsge- lierte Bauteile zurückzuführen sind.
  • Page 26 Überprüfen der Schließkraft (nach EN 12453 und EN 12445). Überprüfen aller erforderlichen Hinweisschilder (Restrisiken, ausschließ- liche Verwendung usw.) auf Vorhandensein, Integrität und Lesbarkeit. Überprüfen der CE-Kennzeichnung des Tors und des Hinweisschilds GEFAHR AUTOMATISCHE BETÄTIGUNG auf Vorhandensein, Integrität und Lesbarkeit. PowerSlide...
  • Page 27: Funktionslogiken

    Umkehrung bei § 7.4- 1 5 -Ph (speichert OPEN) bei Aufhebung der Öffnung für 2s* IN SCHLIESSPHASE Unterbrechung des Lichtstrahls. Schließt. Schließt. Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung BLOCKIERT (OPEN gesperrt) (OPEN gesperrt) (OPEN gesperrt) PowerSlide...
  • Page 28 Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung GEÖFFNET (OPEN B gesperrt) (OPEN A gesperrt) (OPEN B gesperrt) (OPEN B gesperrt) (OPEN gesperrt) Blockiert Blockiert Keine Wirkung Blockiert (OPEN B Blockiert (OPEN Umkehrung bei SCHLIESSPHASE gesperrt) gesperrt) Öffnung für 2s* PowerSlide...
  • Page 29 (OPEN gesperrt) (OPEN A gesperrt) (OPEN B gesperrt) (OPEN gesperrt) (OPEN gesperrt) * Im Falle eines neuen Impulses innerhalb der zwei Sekunden der Umkehrung, wird der Betrieb sofort blockiert. ** Mit aktivierten Fotozellen in Schließphase, öffnet bei der zweiten Steuerung. PowerSlide...
  • Page 30: Gebrauchsanleitung

    Ende des Wartungseingriff auszufüllen ist 10.4 HANDBETRIEB 10.1 SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN Bevor die Anlage entriegelt wird, muss die Stromversorgung unter- Mit Getriebemotoren der Serie PowerSlide ausgeführte Anlagen sind brochen werden. für den Fahrzeugverkehr bestimmt. Bei manueller Betätigung muss das Tor während der gesamten Be- Der Benutzer muss in guter körperlicher und geistiger Verfassung und...
  • Page 31 POWERSLIDE INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 33 3. POWERSLIDE ........
  • Page 34: Introduction To This Instruction Manual

    Risk of shearing from moving parts. on the basis of the actual condition of the locations and structures where the product PowerSlide will be installed, prior to commissio- IMPACT/CRUSHING HAZARD ning the machine. These activities include the analysis of all the risks Risk of impact or crushing due to moving parts.
  • Page 35: Safety Recommendations

    2.2 TRANSPORT AND STORAGE regularly check the condition of the components and the packaging. - Storage temperature: 5°C to 30°C.  4 Symbols: warnings on packaging. - Percentage of humidity: 30% to 70%. Read the instructions. Handle with care. Fragile parts. PowerSlide...
  • Page 36: Unpacking And Handling

    - Do not allow the control devices to be used by children or persons ments sections. with mental and physical deficiencies unless they are supervised - It is forbidden to use PowerSlide in a constructional configuration by an adult who is responsible for their safety. other than the one provided by the manufacturer.
  • Page 37: Emergency Use

    3.5 PRODUCT WARNINGS 3.7 TECHNICAL CHARACTERISTICS The PowerSlide series gear motors are equipped with an electronic Risk of fingers and hands being trapped between the rack, pinion and board that controls their automatic operation (§ ). The travel of the casing (...
  • Page 38: Component Identification

    Mounting hardware for nylon rack 2 3.9 DIMENSIONS  6 Components Case and danger symbol Hardware/accessories Electric motor Magnetic limit stop sensor Electronic board Magnetic limit switches Release device Start-up capacitor Earth connection 10 Power cable clamp 11 Z16 Module 4 pinion 4 PowerSlide...
  • Page 39: Installation Requirements

    Alternatively, apply protective mesh to any such openings. The mesh should be suffi- ciently fine to prevent introduction of body parts requiring protection, in relation to the distance between the fixed and moving parts. PowerSlide...
  • Page 40: Example System

    4.3 EXAMPLE SYSTEM The example system is a purely illustrative and not exhaustive representation of PowerSlide. Mains power supply 3 x 1.5mm Circuit breaker Junction box Blizzard gear motor Photocell TX Photocell RX Key switch Flashing Light 5 5. INSTALLATION 5.1 TOOLS REQUIRED...
  • Page 41: Installation Dimensions

    5.2 INSTALLATION DIMENSIONS POSITIONING THE BASE PLATE 90° 90° 0-50 0-50 Opening to the right Opening to the left 9 8 CENTRELINE DISTANCES ø29 6 POSITIONING THE RACK Foundation PVC rack 7 PowerSlide...
  • Page 42: Base Plate

    1. Pass the cables through the two holes on the gear motor (13 -1). 2. Position the gear motor, lining up the slots and the screws on the plate ( 13 -2). 3. Pass the cables through the supplied cable glands, then insert the cable glands in the holes ( 13 -3). PowerSlide...
  • Page 43: Manual Operation

    Do not use grease or other lubricants. Release the gear motor and close the gate manually (§ ).  13 STEEL RACK WITH SPACERS TO BE WELDED ON Do not weld the rack components to the spacers or to each other. 1 4 PowerSlide...
  • Page 44 10. Add other rack sections until the entire length of the sliding gate section is covered. 19 11. If the final section is too long, cut it with an angle grinder near one of the slots ( 19 ).  17 18 PowerSlide...
  • Page 45 9. Add other rack sections until the entire length of the sliding gate section is covered. 10. If the final section is too long, cut it with an angle grinder near  2 1 one of the three slots ( 25 ). 2 2 PowerSlide...
  • Page 46: Adjustments And Checks

    - The rack remains engaged with the pinion along its travel (2 6-2) - The sliding gate section and gear motor do not touch at any point - There is no friction.  2 5  2 7  2 6 PowerSlide...
  • Page 47: Electronic Board

    230 V~ (+6%…-10%) 50 Hz Max power 10 W Max. motor power 1000 W " Max. accessories load 24 V 500 mA 800 mA Ambient operating temperature -20 °C - +55 °C Flashing Light 230 V~ - 60 W PowerSlide...
  • Page 48: Terminal Boards And Connectors

    14 OPEN Opening Black 60W max 15 CLOSE Closing Brown FLASHING LIGHT OUTPUT: 16 N Neutral 17 LAMP Flashing lamp phase (230 V~): output active during  30 movement and during the pre-flashing set in Pro- gramming (§ - -PF). PowerSlide...
  • Page 49: Photocells And Safety Devices

     3 8 shows an example of a pair of photocells when opening and closing. Their effects are described in § . NO SAFETY CONTACT If no safety contact is used, bridge the terminals as shown in 3 9.  34  39  35 PowerSlide...
  • Page 50: Start-Up

    Total opening command not active FSW OP Opening photocells not engaged FSW CL Closing photocells not engaged STOP Stop not active EDGE SAFE Edge not active ENCODER Flashing when moving Key: = LED off = open contact = LED on = closed contact PowerSlide...
  • Page 51: Installation Of The Limit Switches

    Fasten the limit switch using two 3.9x16 self-tapping screws and two washers (supplied) (46 -1). 10. Manually move the gate to its open position and check that the corresponding LED turns off. Otherwise, adjust the position of the limit switch using the slots. 44 45 PowerSlide...
  • Page 52: Programming

    If decelerations have been set, braking starts when they end. 00 = Braking disabled. The braking time can be adjusted from 01 to 20, in 0.1 second steps. E.g. 10=1 second. PowerSlide...
  • Page 53 (St=02). The sensitivity of the anti-crushing system must be set by regulating the function between 01 (maximum sensitivity) to 99 (minimum sensitivity). = Encoder not installed or disabled 01-99 = Encoder active and sensitivity adjustment. The encoder also controls decelerations and partial opening. PowerSlide...
  • Page 54: Direction Of Movement Check

    6. Complete the EC Declaration of Conformity of the machine and the system Logbook. 7. Provide the owner/operator of the automation with the EC Decla- ration, the system Logbook with the maintenance schedule and the user instructions of the automation. PowerSlide...
  • Page 55: Maintenance

    Do not make any modifications to the original components. Check the rack, ensuring it is straight, spaced correctly from the pinion along its TORMATIC shall bear no liability for damage or injury due to components entire length, and correctly fastened to the gate.
  • Page 56 Check the force limitation curve (per EN 12453 and EN 12445). Check that all necessary signage and warnings are present, intact and legible: residual risks, exclusive use etc. Check that the gate's CE marking and the DANGER, AUTOMATIC MOVEMENT warning signage is present, intact and legible. PowerSlide...
  • Page 57: Operating Logics

    No effect (memoriz- Stops. Opens when Reverses to opening § - -Ph WHEN CLOSING es OPEN) disengaged for 2 seconds* Closes Closes No effect (OPEN No effect No effect No effect (OPEN No effect (OPEN STOPPED disabled) disabled) disabled) PowerSlide...
  • Page 58 No effect (OPEN A No effect (OPEN B No effect (OPEN B No effect (OPEN OPEN disabled) disabled) disabled) disabled) disabled) Stops Stops No effect Stops (OPEN B Stops (OPEN Reverses to opening WHEN CLOSING disabled) disabled) for 2 seconds* PowerSlide...
  • Page 59 No effect (OPEN STOPPED disabled) disabled) disabled) disabled) disabled) * If a new pulse occurs within two seconds of reversing, it immediately stops the operation. ** With the photocells engaged during closing, the second command causes it to open. PowerSlide...
  • Page 60: Instructions For Use

    10.1 SAFETY RECOMMENDATIONS 10.4 MANUAL OPERATION Installations of PowerSlide series gear motors must be used for Before performing the release operation, shut off the power supply to vehicular traffic. the automation system.
  • Page 61 POWERSLIDE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 63 3. POWERSLIDE ........
  • Page 64: Inleiding Tot De Handleiding

    Bijlage I van de Machinerichtlijn. TORMATIC raadt aan om altijd de norm EN 12453 volledig in acht te PLETGEVAAR nemen, met name de toepassing van de criteria en veiligheidsvoor-...
  • Page 65: Veiligheidsaanbevelingen

     4 Symbolen: signaleringen op de verpakking. nenten en van de verpakking controleren. - Opslagtemperatuur tussen 5 °C en 30 °C. De instructies doorlezen. - Vochtigheidspercentage: tussen 30% en 70%. Voorzichtig hanteren. Tere onderdelen aanwezig. PowerSlide...
  • Page 66: Uitpakken En Verplaatsen

    - Niet op de vleugel klimmen, deze vastpakken of zich erdoor laten - Het is verboden om PowerSlide te gebruiken in een bouwkundige voortslepen. Niet op de reductiemotor klimmen. configuratie die afwijkt van hetgeen voorzien is door de fabrikant.
  • Page 67: Gebruik In Geval Van Nood

     1 3.5 SIGNALERINGEN OP HET PRODUCT 3.7 TECHNISCHE SPECIFICATIES De reductiemotoren PowerSlide zijn voorzien van een printplaat die Intrekgevaar voor vingers en handen tussen de tandheugel, het rondsel de automatische werking regelt (§ ). De beweging van de poort wordt en het huis (...
  • Page 68: Identificatie Van De Componenten

    Nylon tandheugel Schroeven en moeren voor nylon tandheugel 2 3.9 BUITENAFMETINGEN  6 Componenten Huis en gevaarssymbool Schroeven en moeren Elektromotor Magnetische sensor eindschakelaar Printplaat Magnetische eindschakelaars Deblokkeringssysteem Condensator Aardaansluiting 10 Kabelklem voor voedingskabel 11 Rondsel Z16 Module 4 4 PowerSlide...
  • Page 69: Installatievereisten

    Breng anders een beschermrooster op de spleten aan. De maas moet een dergelijke afmeting hebben, afhankelijk van de afstand tussen het bewegende en het vaste deel dat de te beschermen lichaamsdelen niet in de spleten aangebracht kunnen worden. PowerSlide...
  • Page 70: Typische Installatie

    4.3 TYPISCHE INSTALLATIE De typische installatie is een enkel illustratieve en niet-uitputtende weergave van de toepassing van PowerSlide. Netvoeding 3G1.5mm Magnetothermische schakelaar Aftakdoos Blizzard reductiemotor TX fotocel RX fotocel Sleutelknop Zwaailicht 5 5. INSTALLATIE 5.1 BENODIGD GEREEDSCHAP MEETLINT Gebruik gereedschappen en hulpmiddelen die geschikt zijn voor de werkomgeving en die overeenstemmen met de toepasselijke norm.
  • Page 71: Installatiehoogte

    5.2 INSTALLATIEHOOGTE PLAATSING VAN DE BODEMPLAAT 90° 90° 0-50 0-50 Opening naar rechts Opening naar links 9 8 AFSTANDEN ø29 6 PLAATSING VAN DE TANDHEUGEL Bodemplaat PVC tandheugel 7 PowerSlide...
  • Page 72: Bodemplaat

    2. Plaats de reductiemotor en zorg er daarbij voor dat de sleuven en schroeven van de plaat zijn uitgelijnd (1 3 -2). 3. Haal de kabels door de geleverde plastic kabelwartels en breng de kabelwartels aan in de gaten (1 3 -3). PowerSlide...
  • Page 73: Handbediende Werking

     13 Gebruik geen vetten of andere smeermiddelen. Ontgrendel de reductiemotor en sluit het hek handmatig (§ ). STALEN TANDHEUGEL EN TE LASSEN AFSTANDHOUDERS Las de elementen van de tandheugel niet op de afstandhouders of aan elkaar. 1 4 PowerSlide...
  • Page 74 10. Voeg andere elementen van de tandheugel toe tot de volledige lengte van de vleugel is verkregen. 11. Zaag een element in de buurt van een sleuf door met een slijptol als het te lang is (19 ).  17 18 PowerSlide...
  • Page 75 9. Voeg andere elementen van de tandheugel toe tot de volledige lengte van de vleugel is verkregen. 10. Zaag een element in de buurt van een van de drie sleuven door met een slijptol als het te lang is ( 25 ). 2 2 PowerSlide...
  • Page 76: Afstellingen En Verificaties

    - de tandheugel tijdens de hele beweging in het rondsel grijpt ( 2 6-2); - de vleugel en de reductiemotor elkaar op geen enkel punt hinderen;  2 5 - er geen wrijving is.  2 7  2 6 PowerSlide...
  • Page 77: Printplaat

    SPRINT 382 (230 V~) Netvoeding 230 V~ (+6%…-10%) 50 Hz Max. vermogen 10 W Max. vermogen motor 1000 W " Max. belasting accessoires 24 V 500 mA 800 mA Bedrijfstemperatuur -20 °C +55 °C Zwaailicht 230 V~ - 60 W PowerSlide...
  • Page 78: Klemmenborden En Connectoren

    14 OPEN Openingsfase Zwart  30 15 CLOSE Sluitfase Bruin UITGANG ZWAAILICHT: 16 N Nuldraad 17 LAMP Fase van het zwaailicht (230 V~): uitgang ge- activeerd tijdens de bewegingen en tijdens het voorknipperen ingesteld in de programmering (§ - -PF). PowerSlide...
  • Page 79: Fotocellen En Beveiligingen

    In  3 8 wordt een voorbeeld getoond van een paar fotocellen tijdens opening en sluiting. De gevolgen van hun activering worden beschreven in § . GEEN ENKEL BEVEILIGINGSCONTACT  34 Verbind de aansluitklemmen met een geleiderbrug volgens 3 9 als geen enkel beveiligingscontact gebruikt wordt.  39  35 PowerSlide...
  • Page 80: Starten

    FSW OP Fotocellen openen niet geactiveerd FSW CL Fotocellen sluiten niet geactiveerd STOP Stop niet geactiveerd EDGE SAFE Edge niet geactiveerd ENCODER Knipperend tijdens de beweging Legenda: = Led uit = open contact = Led aan = gesloten contact PowerSlide...
  • Page 81: Installatie Van De Eindschakelaars

    ( 4 6-1). 44 10. Plaats de poort weer met de hand op het openingspunt en of de bijbehorende LED uit gaat. Regel de positie van de eindschakelaar met de sleuven als dit niet het geval is. 45 PowerSlide...
  • Page 82: Programmering

    Wanneer ingesteld, begint het afremmen aan het einde van de afremmingen. 00 = Remmen uitgeschakeld. De remtijd kan worden ingesteld van 01 tot 20, met stappen van 0,1s. BIJV.: 10=1 s. PowerSlide...
  • Page 83 01 (maxi- male gevoeligheid) en 99 (minimale gevoeligheid). = Encoder niet aanwezig of uitgesloten; 01-99 = Encoder geactiveerd en regeling van de gevoeligheid. De encoder regelt tevens de afremmingen en de gedeeltelijke opening. PowerSlide...
  • Page 84: Verificatie Van De Richting

    6. Vul de EG-conformiteitverklaring van de machine en het register van de installatie in. 7. Overhandig de EG-verklaring, het register van de installatie met het onderhoudsplan en de instructies voor gebruik van de au- tomatisering aan de eigenaar/bediener van de automatisering. PowerSlide...
  • Page 85: Onderhoud

    Verricht geen enkele wijziging van de originele componenten. Verifieer de tandheugel: rechtlijnigheid, correcte afstand tot het rondsel over de TORMATIC aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt hele lengte en correcte bevestiging aan de poort. door gewijzigde of onklaar gemaakte componenten.
  • Page 86 Verifieer de kromme voor de beperking van de krachten (normen EN 12453 en EN 12445). Verifieer of alle noodzakelijke signaleringen aanwezig, heel en leesbaar zijn: restrisico's, exclusief gebruik, enz. Verifieer of de CE-markering van de poort en het bord “GEVAAR AUTOMATISCHE WERKING” aanwezig, heel en leesbaar zijn. PowerSlide...
  • Page 87: Werkingslogica's

    Blokkeert Geen effect (slaat Blokkeert. Opent bij Keert 2s om tijdens § - -Ph TIJDENS SLUITEN OPEN op) vrijgave openen* Sluit Sluit Geen effect (OPEN Geen effect Geen effect Geen effect (OPEN Geen effect (OPEN GEBLOKKEERD geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) PowerSlide...
  • Page 88 Geen effect (OPEN A Geen effect (OPEN B Geen effect (OPEN B Geen effect (OPEN OPEN geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) Blokkeert Blokkeert Geen effect Blokkeert (OPEN B Blokkeert (OPEN Keert 2s om tijdens TIJDENS SLUITEN geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) openen* PowerSlide...
  • Page 89 Geen effect (OPEN GEBLOKKEERD geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) * Blokkeert onmiddellijk de werking als binnen twee seconden van de omkering een nieuw impuls wordt gegeven. ** Wordt bij de tweede bediening geopend als de fotocellen sluiten geactiveerd zijn. PowerSlide...
  • Page 90: Gebruiksaanwijzingen

    Onderbreek de elektrische voeding van de automatisering alvorens de 10.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN deblokkering te verrichten. Tijdens de handbediende verplaatsing de vleugel tot aan de eind- Installaties met reductiemotoren PowerSlide zijn bestemd voor de schakelaar begeleiden. De vleugel niet met de hand aanduwen en doorgang van verkeer. vervolgens loslaten.
  • Page 91 PowerSlide...
  • Page 92 TORMATIC ® Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund / Germany T +49 231 56602-0 F +49 231 56602-23 info@tormatic.de www.tormatic.de...

Table of Contents